You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tdepim/translations/desktop_files/korganizer-desktops/km.po

326 lines
14 KiB

This file contains invisible Unicode characters!

This file contains invisible Unicode characters that may be processed differently from what appears below. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal hidden characters.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# This file is put in the public domain.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-07-11 02:31+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: km\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Comment
#: dcopcalendar.desktop:5
msgid "Organizer with a DCOP interface"
msgstr "កម្មវិធី​រៀបចំ​ដែល​មាន​ចំណុច​ប្រទាក់ DCOP"
#. Comment
#: interfaces/calendar/calendardecoration.desktop:5
msgid "Calendar Decoration Plugin"
msgstr "កម្មវិធី​ជំនួយ​សម្រាប់​តុបតែង​ប្រតិទិន"
#. Comment
#: interfaces/calendar/calendarplugin.desktop:5
msgid "Calendar Plugin"
msgstr "កម្មវិធី​ជំនួយ​ប្រតិទិន"
#. Comment
#: interfaces/korganizer/korganizerpart.desktop:5
#: interfaces/korganizer/korgprintplugin.desktop:5
msgid "KOrganizer Part"
msgstr "ផ្នែក​របស់ KOrganizer"
#. Name
#: korgac/korgac.desktop:2
msgid "KOrganizer Reminder Client"
msgstr "កម្មវិធី​រំលឹក​របស់ KOrganizer"
#. GenericName
#: korgac/korgac.desktop:4
msgid "KOrganizer Reminder Daemon Client"
msgstr "កម្មវិធី​ដេមិន​អ្នក​រំលឹក​របស់ KOrganizer"
#. Name
#: korganizer.desktop:4
#, fuzzy
msgid "KOrganizer"
msgstr "ផ្នែក​របស់ KOrganizer"
#. GenericName
#: korganizer.desktop:6
msgid "Personal Organizer"
msgstr "កម្មវិធី​រៀបចំ​ផ្ទាល់​ខ្លួន"
#. Comment
#: korganizer.desktop:8
msgid "Calendar and Scheduling Program"
msgstr "កម្មវិធី​ប្រតិទិន និង​កាលវិភាគ"
#. Name
#: korganizer_configcolors.desktop:14
msgid "Colors"
msgstr "ពណ៌"
#. Comment
#: korganizer_configcolors.desktop:16
msgid "KOrganizer Colors Configuration"
msgstr "ការ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ពណ៌ KOrganizer"
#. Keywords
#: korganizer_configcolors.desktop:18
msgid "korganizer;colors;"
msgstr "korganizer;ពណ៌;"
#. Name
#: korganizer_configdesignerfields.desktop:14
msgid "Custom Pages"
msgstr "ទំព័រ​ផ្ទាល់​ខ្លួន"
#. Comment
#: korganizer_configdesignerfields.desktop:16
msgid "Configure the Custom Pages"
msgstr "កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ទំព័រ​ផ្ទាល់​ខ្លួន"
#. Keywords
#: korganizer_configdesignerfields.desktop:18
msgid "korganizer; configure; settings; custom fields;"
msgstr "korganizer;កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ;ការ​កំណត់;វាល​ផ្ទាល់​ខ្លួន;"
#. Name
#: korganizer_configfonts.desktop:14
msgid "Fonts"
msgstr "ពុម្ពអក្សរ"
#. Comment
#: korganizer_configfonts.desktop:16
msgid "KOrganizer Fonts Configuration"
msgstr "ការ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ពុម្ពអក្សរ KOrganizer"
#. Keywords
#: korganizer_configfonts.desktop:18
msgid "korganizer;fonts;"
msgstr "korganizer;ពុម្ពអក្សរ;"
#. Name
#: korganizer_configfreebusy.desktop:14
msgid "Free/Busy"
msgstr "ទំនេរ/រវល់"
#. Comment
#: korganizer_configfreebusy.desktop:16
msgid "KOrganizer Free/Busy Configuration"
msgstr "ការ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ទំនេរ/រវល់ របស់ KOrganizer"
#. Keywords
#: korganizer_configfreebusy.desktop:18
msgid "korganizer;freebusy;scheduling;"
msgstr "korganizer;ទំនេរ;រវល់;កាលវិភាគ;"
#. Name
#: korganizer_configgroupautomation.desktop:14
msgid "Group Automation"
msgstr "ស្វ័យប្រតិកម្ម​ក្រុម"
#. Comment
#: korganizer_configgroupautomation.desktop:16
msgid "KOrganizer Group Automation Configuration"
msgstr "ការ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ស្វ័យប្រតិកម្ម​ក្រុម​របស់ KOrganizer"
#. Keywords
#: korganizer_configgroupautomation.desktop:18
msgid "korganizer;group;automation;"
msgstr "korganizer;ក្រុម;ស្វ័យប្រតិកម្ម;"
#. Name
#: korganizer_configgroupscheduling.desktop:14
msgid "Group Scheduling"
msgstr "រៀបចំ​កាលវិភាគ​ក្រុម"
#. Comment
#: korganizer_configgroupscheduling.desktop:16
msgid "KOrganizer Group Scheduling Configuration"
msgstr "ការ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ការ​រៀបចំ​កាលវិភាគ​ក្រុម​របស់ KOrganizer"
#. Keywords
#: korganizer_configgroupscheduling.desktop:18
msgid "korganizer;group;scheduling;"
msgstr "korganizer;ក្រុម;កាលវិភាគ;"
#. Name
#: korganizer_configmain.desktop:14
msgid "Personal"
msgstr "ផ្ទាល់​ខ្លួន"
#. Comment
#: korganizer_configmain.desktop:16
msgid "KOrganizer Main Configuration"
msgstr "ការ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​សំខាន់ៗ​របស់ KOrganizer"
#. Keywords
#: korganizer_configmain.desktop:18
msgid "korganizer;main;personal;"
msgstr "korganizer;សំខាន់;ផ្ទាល់​ខ្លួន;"
#. Name
#: korganizer_configplugins.desktop:14
msgid "Plugins"
msgstr "កម្មវិធី​ជំនួយ"
#. Comment
#: korganizer_configplugins.desktop:16
msgid "KOrganizer Plugin Configuration"
msgstr "ការ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​កម្មវិធី​ជំនួយ KOrganizer"
#. Keywords
#: korganizer_configplugins.desktop:18
msgid "korganizer;plugin;module;"
msgstr "korganizer;កម្មវិធី​ជំនួយ;ម៉ូឌុល;"
#. Name
#: korganizer_configtime.desktop:14
msgid "Time & Date"
msgstr "កាលបរិច្ឆេទ & ពេលវេលា"
#. Comment
#: korganizer_configtime.desktop:16
msgid "KOrganizer Time Configuration"
msgstr "ការ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ពេលវេលា​របស់ KOrganizer"
#. Keywords
#: korganizer_configtime.desktop:18
msgid "korganizer;time;"
msgstr "korganizer;ពេលវេលា;"
#. Name
#: korganizer_configviews.desktop:14
msgid "Views"
msgstr "ទិដ្ឋភាព"
#. Comment
#: korganizer_configviews.desktop:16
msgid "KOrganizer View Configuration"
msgstr "ការ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ទិដ្ឋភាព​របស់ KOrganizer"
#. Keywords
#: korganizer_configviews.desktop:18
msgid "korganizer;view;"
msgstr "korganizer;ទិដ្ឋភាព;"
#. Name
#: plugins/datenums/datenums.desktop:4
msgid "Date Numbers Plugin for Calendars"
msgstr "កម្មវិធី​ជំនួយ​លេខ​កាលបរិច្ឆេទ​សម្រាប់​ប្រតិទិន"
#. Comment
#: plugins/datenums/datenums.desktop:6
msgid ""
"For each day this plugin shows its daynumber of the year at the top of the "
"agenda view. For example, February 1 is day 32 of the year."
msgstr ""
"សម្រាប់​ថ្ងៃ​នីមួយៗ កម្មវិធី​ជំនួយ​នេះ​នឹង​បង្ហាញ​លេខ​ថ្ងៃ​នៃ​ឆ្នាំ នៅ​ផ្នែក​ខាង​លើ​នៃ​ទិដ្ឋភាព​របៀបវារៈ ។ "
"ឧទាហរណ៍ ថ្ងៃ​ទី ១ ខែ កុម្ភៈ នឹង​ត្រូវ​ជា​ថ្ងៃ​ទី ៣២ នៃ​ឆ្នាំ ។"
#. Name
#: plugins/exchange/exchange.desktop:4
msgid "Microsoft Exchange 2000 Plugin for KOrganizer"
msgstr "កម្មវិធី​ជំនួយ​ម៉ៃក្រូសូហ្វ Exchange ២០០០ សម្រាប់ KOrganizer"
#. Comment
#: plugins/exchange/exchange.desktop:6
msgid ""
"This plugin allows korganizer users to work with Microsoft Exchange 2000 "
"groupware servers."
msgstr ""
"កម្មវិធី​ជំនួយ​នេះ​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​ប្រើ​របស់ korganizer ធ្វើការ​ជាមួយ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​កម្មវិធី​ពហុ​អ្នកប្រើ​របស់​"
"ម៉ៃក្រូសូហ្វ Exchange ២០០០ ។"
#. Name
#: plugins/hebrew/hebrew.desktop:4
msgid "Jewish Calendar Plugin"
msgstr "កម្មវិធី​ជំនួយ​ប្រតិទិន Jewish"
#. Comment
#: plugins/hebrew/hebrew.desktop:6
msgid "Shows all dates in korganizer also in the Jewish calendar system."
msgstr "បង្ហាញ​កាលបរិច្ឆេទ​ទាំងអស់​ក្នុង korganizer នៅ​ក្នុង​ប្រព័ន្ធ​ប្រតិទិន Jewish ។"
#. Name
#: plugins/printing/journal/journalprint.desktop:4
msgid "Journal Print Style"
msgstr "រចនាប័ទ្ម​បោះពុម្ព​ទិនានុប្បវត្តិ"
#. Comment
#: plugins/printing/journal/journalprint.desktop:6
msgid "This plugin allows you to print out journal entries (diary entries)."
msgstr "កម្មវិធី​ជំនួយ​នេះ​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​បោះពុម្ព​ធាតុ​ទិនានុប្បវត្តិ (ធាតុ​កំណត់ហេតុ​ប្រចាំ​ថ្ងៃ) ។"
#. Name
#: plugins/printing/list/listprint.desktop:4
msgid "List Print Style"
msgstr "រចនាប័ទ្ម​បោះពុម្ព​បញ្ជី"
#. Comment
#: plugins/printing/list/listprint.desktop:6
msgid "This plugin allows you to print out events and to-dos in list form."
msgstr "កម្មវិធី​ជំនួយ​នេះ​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​បោះពុម្ព​ព្រឹត្តិការណ៍ និង​ការងារ​ត្រូវ​ធ្វើក្នុង​ទម្រង់​ជា​បញ្ជី ។"
#. Name
#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.desktop:4
msgid "What's Next Print Style"
msgstr "រចនាប័ទ្ម​បោះពុម្ព​ការងារ​បន្តបន្ទាប់"
#. Comment
#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.desktop:6
msgid ""
"This plugin allows you to print out a list of all upcoming events and to-dos."
msgstr "កម្មវិធី​ជំនួយ​នេះ​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​បោះពុម្ព​បញ្ជី​នៃ​ព្រឹត្តិការណ៍ និង​ការងារ​ត្រូវ​ធ្វើ​បន្តបន្ទាប់"
#. Name
#: plugins/printing/year/yearprint.desktop:4
msgid "Yearly Print Style"
msgstr "រចនាប័ទ្ម​បោះពុម្ព​ប្រចាំ​ឆ្នាំ"
#. Comment
#: plugins/printing/year/yearprint.desktop:6
msgid "This plugin allows you to print out a yearly calendar."
msgstr "កម្មវិធី​ជំនួយ​នេះ​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​បោះពុម្ព​​ប្រតិទិន​ប្រចាំ​ឆ្នាំ ។"
#. Name
#: plugins/projectview/projectview.desktop:4
msgid "Project View Plugin for KOrganizer"
msgstr "កម្មវិធី​ជំនួយ​ទិដ្ឋភាព​គម្រោង​សម្រាប់ KOrganizer"
#. Comment
#: plugins/projectview/projectview.desktop:6
msgid ""
"This plugin provides a project planning view for KOrganizer (like the to-do "
"or month views). If you enable this plugin, you can switch to the project "
"view and view your to-do list like in a project planner."
msgstr ""
"កម្មវិធី​ជំនួយ​នេះ​ផ្ដល់​នូវ​ទិដ្ឋភាព​រៀបចំ​គម្រោង​សម្រាប់ korganizer (ដូចជា ទិដ្ឋភាព​ការងារ​ត្រូវ​ធ្វើ ឬ "
"ទិដ្ឋភាព​ខែ​ជាដើម) ។ បើ​អ្នក​ធ្វើ​ឲ្យ​កម្មវិធី​ជំនួយ​នេះ​ប្រើ​បាន អ្នក​នឹង​អាច​ប្ដូរ​ទិដ្ឋភាព​គម្រោង ហើយ​មើល​"
"ព្រឹត្តិការណ៍​របស់​អ្នក​ដូចជា​នៅ​ក្នុងកម្មវិធី​រៀបចំ​គម្រោង​អញ្ចឹង​ដែរ ។"
#. Name
#: plugins/timespanview/timespanview.desktop:4
msgid "Timespan View Plugin for KOrganizer"
msgstr "កម្មវិធី​ជំនួយ​ទិដ្ឋភាព​រយៈពេល​សម្រាប់ KOrganizer"
#. Comment
#: plugins/timespanview/timespanview.desktop:6
msgid ""
"This plugin provides a timespan view for korganizer (like the to-do or month "
"views). If you enable this plugin, you can switch to the timespan view and "
"view your events like in a Gantt diagram."
msgstr ""
"កម្មវិធី​ជំនួយ​នេះ​ផ្ដល់​នូវ​ទិដ្ឋភាព​រយៈពេល​សម្រាប់ korganizer (ដូចជា ទិដ្ឋភាព​ការងារ​ត្រូវ​ធ្វើ ឬ "
"ទិដ្ឋភាព​ខែ​ជាដើម) ។ បើ​អ្នក​ធ្វើ​ឲ្យ​កម្មវិធី​ជំនួយ​នេះ​ប្រើ​បាន អ្នក​នឹង​អាច​ប្ដូរ​ទិដ្ឋភាព​រយៈពេល ហើយ​មើល​"
"ព្រឹត្តិការណ៍​របស់​អ្នក​ដូចជា​នៅ​ក្នុងដ្យាក្រាម Gantt អញ្ចឹង​ដែរ ។"