Update translation files

Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.

Translation: applications/tdepowersave
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/tdepowersave/
pull/12/head
TDE Weblate 2 years ago
parent 4470021408
commit 5cbdf27052

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdepowersave\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-11 18:32+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-13 18:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-30 20:49+0300\n"
"Last-Translator: عبدالعزيز الشريف <a.a-a.s at hotmail dot com>\n"
"Language-Team: Arabeyes <doc@arabeyes.org>\n"
@ -62,13 +62,13 @@ msgstr "المدخل الفارغ لم يدخل."
msgid " - not supported"
msgstr " - غير مدعوم"
#: configure_Dialog.ui:988 configuredialog.cpp:163 configuredialog.cpp:336
#: configure_Dialog.ui:973 configuredialog.cpp:163 configuredialog.cpp:336
#: detaileddialog.cpp:442 settings.cpp:69 tdepowersave.cpp:206
#, no-c-format
msgid "Performance"
msgstr "مشغل دائماً"
#: configure_Dialog.ui:998 configuredialog.cpp:167 configuredialog.cpp:338
#: configure_Dialog.ui:983 configuredialog.cpp:167 configuredialog.cpp:338
#: detaileddialog.cpp:448 settings.cpp:71 tdepowersave.cpp:208
#, no-c-format
msgid "Powersave"
@ -431,7 +431,7 @@ msgstr "النظام الحالي:"
msgid "Current CPU Frequency Policy:"
msgstr "سياسة تردد المعالج الحالية:"
#: configure_Dialog.ui:993 detaileddialog.cpp:445 tdepowersave.cpp:207
#: configure_Dialog.ui:978 detaileddialog.cpp:445 tdepowersave.cpp:207
#, no-c-format
msgid "Dynamic"
msgstr "ديناميكي"
@ -867,7 +867,7 @@ msgstr ""
msgid "Configure TDEPowersave..."
msgstr "إعداد TDEPowersave..."
#: configure_Dialog.ui:1948 tdepowersave.cpp:185
#: configure_Dialog.ui:1933 tdepowersave.cpp:185
#, no-c-format
msgid "Configure Notifications..."
msgstr "إعداد التنبيهات..."
@ -1002,7 +1002,7 @@ msgstr ""
msgid "To stop the %1 press the 'Cancel' button before the countdown expires."
msgstr ""
#: configure_Dialog.ui:556 tdepowersave.cpp:1002
#: configure_Dialog.ui:541 tdepowersave.cpp:1002
#, no-c-format
msgid "Autosuspend"
msgstr "التعليق التلقائي"
@ -1192,160 +1192,160 @@ msgstr "تحرير القائمة السوداء للتعليق التلقائي
msgid "TDEPowersave Settings"
msgstr "TDEPowersave خصائص"
#: configure_Dialog.ui:147
#: configure_Dialog.ui:135
#, no-c-format
msgid "Scheme Settings"
msgstr "خصائص النظام"
#: configure_Dialog.ui:185
#: configure_Dialog.ui:173
#, no-c-format
msgid "Screen Saver and DPMS"
msgstr "موفر الشاشة و DPMS"
#: configure_Dialog.ui:199
#: configure_Dialog.ui:187
#, no-c-format
msgid "Enable specific display power management"
msgstr "تمكين إدارة طاقة العرض المخصصة"
#: configure_Dialog.ui:210
#: configure_Dialog.ui:198
#, no-c-format
msgid "Standby after:"
msgstr "وضع الاستعداد بعد:"
#: configure_Dialog.ui:241
#: configure_Dialog.ui:229
#, no-c-format
msgid "Only blank the screen"
msgstr "فقط شاشة فارغة"
#: configure_Dialog.ui:252
#: configure_Dialog.ui:240
#, no-c-format
msgid "Disable screen saver"
msgstr "تعطيل موفر الطاقة"
#: configure_Dialog.ui:260
#: configure_Dialog.ui:248
#, no-c-format
msgid "Enable specific screensaver settings"
msgstr "تمكين خصائص موفر الشاشة المخصصة"
#: configure_Dialog.ui:271
#: configure_Dialog.ui:259
#, no-c-format
msgid "Suspend after:"
msgstr "التعليق بعد:"
#: configure_Dialog.ui:302
#: configure_Dialog.ui:290
#, no-c-format
msgid "Power off after:"
msgstr "الطاقة معطلة بعد:"
#: configure_Dialog.ui:316
#: configure_Dialog.ui:304
#, no-c-format
msgid "Disable display power management"
msgstr "تعطيل إدارة طاقة الشاشة"
#: configure_Dialog.ui:327 configure_Dialog.ui:344 configure_Dialog.ui:361
#: configure_Dialog.ui:666 configure_Dialog.ui:960
#: configure_Dialog.ui:315 configure_Dialog.ui:332 configure_Dialog.ui:349
#: configure_Dialog.ui:651 configure_Dialog.ui:945
#, no-c-format
msgid " min"
msgstr "min"
#: configure_Dialog.ui:380
#: configure_Dialog.ui:368
#, no-c-format
msgid "Brightness"
msgstr "السطوع"
#: configure_Dialog.ui:394
#: configure_Dialog.ui:382
#, no-c-format
msgid "Settings"
msgstr "خصائص"
#: configure_Dialog.ui:425
#: configure_Dialog.ui:413
#, no-c-format
msgid "Reset"
msgstr "إعادة"
#: configure_Dialog.ui:523
#: configure_Dialog.ui:511
#, no-c-format
msgid "Enable scheme specific Brightness settings"
msgstr "تمكين خصائص السطوع للنظام المختار"
#: configure_Dialog.ui:567
#: configure_Dialog.ui:552
#, no-c-format
msgid "Enable autosuspend"
msgstr "تمكين التعليق التلقائي"
#: configure_Dialog.ui:622 configure_Dialog.ui:796
#: configure_Dialog.ui:607 configure_Dialog.ui:781
#, no-c-format
msgid "Enable scheme-specific blacklist"
msgstr "تمكين القائمة السوداء للنظام المختار"
#: configure_Dialog.ui:641 configure_Dialog.ui:871
#: configure_Dialog.ui:626 configure_Dialog.ui:856
#, no-c-format
msgid "after:"
msgstr "بعد:"
#: configure_Dialog.ui:683 configure_Dialog.ui:807
#: configure_Dialog.ui:668 configure_Dialog.ui:792
#, no-c-format
msgid "Edit Blacklist..."
msgstr "تحرير القائمة السوداء..."
#: configure_Dialog.ui:736 configure_Dialog.ui:832
#: configure_Dialog.ui:721 configure_Dialog.ui:817
#, no-c-format
msgid "If the current desktop user is inactive the computer will:"
msgstr "اذا كان سطح المكتب للمستخدم غير نشط الحاسوب سيقوم:"
#: configure_Dialog.ui:752
#: configure_Dialog.ui:737
#, no-c-format
msgid "Autodimm"
msgstr ""
#: configure_Dialog.ui:763
#: configure_Dialog.ui:748
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Enable autodimm the display"
msgstr "تمكين العرض المعتم أثناء الخمول"
#: configure_Dialog.ui:896 configure_Dialog.ui:1348 configure_Dialog.ui:1370
#: configure_Dialog.ui:1392 configure_Dialog.ui:1414 configure_Dialog.ui:1436
#: configure_Dialog.ui:1458
#: configure_Dialog.ui:881 configure_Dialog.ui:1333 configure_Dialog.ui:1355
#: configure_Dialog.ui:1377 configure_Dialog.ui:1399 configure_Dialog.ui:1421
#: configure_Dialog.ui:1443
#, no-c-format
msgid " %"
msgstr "%"
#: configure_Dialog.ui:918
#: configure_Dialog.ui:903
#, no-c-format
msgid "dimm to:"
msgstr ""
#: configure_Dialog.ui:979
#: configure_Dialog.ui:964
#, no-c-format
msgid "CPU Frequency Policy"
msgstr "سياسة تردد المعالج"
#: configure_Dialog.ui:1027
#: configure_Dialog.ui:1012
#, no-c-format
msgid "Set CPU Frequency Policy:"
msgstr "ضبط سياسة تردد المعالج:"
#: configure_Dialog.ui:1071
#: configure_Dialog.ui:1056
#, no-c-format
msgid "Disable Notifications"
msgstr "تعطيل التنبيهات"
#: configure_Dialog.ui:1115
#: configure_Dialog.ui:1100
#, no-c-format
msgid "New"
msgstr "جديد"
#: configure_Dialog.ui:1146
#: configure_Dialog.ui:1131
#, no-c-format
msgid "General Settings"
msgstr "خصائص عامة"
#: configure_Dialog.ui:1167
#: configure_Dialog.ui:1152
#, no-c-format
msgid "Battery"
msgstr "بطارية"
#: configure_Dialog.ui:1192
#: configure_Dialog.ui:1177
#, no-c-format
msgid ""
"Define the battery warning levels (in percentage) and the related action if "
@ -1354,63 +1354,63 @@ msgstr ""
"عرف مستويات التحذير للبطارية (في النسبة المئوية) والإجراء المتبع اذا وصل "
"المستوى لـ::"
#: configure_Dialog.ui:1212
#: configure_Dialog.ui:1197
#, no-c-format
msgid "Warning level:"
msgstr "مستوى التحذير:"
#: configure_Dialog.ui:1229
#: configure_Dialog.ui:1214
#, no-c-format
msgid "Low level:"
msgstr "المستوى المنخفض:"
#: configure_Dialog.ui:1246
#: configure_Dialog.ui:1231
#, no-c-format
msgid "Critical level:"
msgstr "المستوى التحذيري:"
#: configure_Dialog.ui:1274 configure_Dialog.ui:1285 configure_Dialog.ui:1296
#: configure_Dialog.ui:1259 configure_Dialog.ui:1270 configure_Dialog.ui:1281
#, no-c-format
msgid "if reached call:"
msgstr "if reached call:"
#: configure_Dialog.ui:1477
#: configure_Dialog.ui:1462
#, no-c-format
msgid "Button Events"
msgstr "زر الأحداث"
#: configure_Dialog.ui:1502
#: configure_Dialog.ui:1487
#, no-c-format
msgid ""
"Define the action which should be executed if the related button get pressed:"
msgstr "حدد الإجراء الذي يجب أن ينفذ اذا تم ضغط زر العلاقة:"
#: configure_Dialog.ui:1516
#: configure_Dialog.ui:1501
#, no-c-format
msgid "Suspend-to-disk Button:"
msgstr "زر التعليق إلى القرص:"
#: configure_Dialog.ui:1527
#: configure_Dialog.ui:1512
#, no-c-format
msgid "Suspend button:"
msgstr "زر السبات:"
#: configure_Dialog.ui:1538
#: configure_Dialog.ui:1523
#, no-c-format
msgid "Lid close Button:"
msgstr "زر إغلاق الغطاء:"
#: configure_Dialog.ui:1549
#: configure_Dialog.ui:1534
#, no-c-format
msgid "Power Button:"
msgstr "زر الطاقة:"
#: configure_Dialog.ui:1694
#: configure_Dialog.ui:1679
#, no-c-format
msgid "Default Schemes"
msgstr "الأنظمة الأفتراضية"
#: configure_Dialog.ui:1719
#: configure_Dialog.ui:1704
#, no-c-format
msgid ""
"Select the following schemes as default if the system is running on AC or on "
@ -1419,76 +1419,71 @@ msgstr ""
"اختر من الأنظمة التالية كأفتراضي اذا كان النظام يعمل على التيار المتردد أو "
"على البطاريات."
#: configure_Dialog.ui:1733
#: configure_Dialog.ui:1718
#, no-c-format
msgid "Battery scheme:"
msgstr "نظام البطارية:"
#: configure_Dialog.ui:1800
#: configure_Dialog.ui:1785
#, no-c-format
msgid "AC scheme:"
msgstr "نظام التيار المتردد:"
#: configure_Dialog.ui:1833
#: configure_Dialog.ui:1818
#, no-c-format
msgid "Lock Screen"
msgstr "قفل الشاشة"
#: configure_Dialog.ui:1844
#: configure_Dialog.ui:1829
#, no-c-format
msgid "Lock screen before suspend or standby"
msgstr "أقفل الشاشة قبل التعليق أو الاسبات"
#: configure_Dialog.ui:1877
#: configure_Dialog.ui:1862
#, no-c-format
msgid "Lock screen with:"
msgstr "قفل الشاشة مع:"
#: configure_Dialog.ui:1888
#: configure_Dialog.ui:1873
#, no-c-format
msgid "Lock screen on lid close"
msgstr "قفل الشاشة عند إغلاق الغطاء"
#: configure_Dialog.ui:1937
#: configure_Dialog.ui:1922
#, no-c-format
msgid "Notifications"
msgstr "التنبيهات"
#: configure_Dialog.ui:1992
#: configure_Dialog.ui:1977
#, no-c-format
msgid "Autostart"
msgstr "تشغيل تلقائي"
#: configure_Dialog.ui:2003
#: configure_Dialog.ui:1988
#, no-c-format
msgid "Never ask me again on exit"
msgstr "لاتسألني مجدداً عند الخروج"
#: configure_Dialog.ui:2011
#: configure_Dialog.ui:1996
#, no-c-format
msgid "TDEPowersave starts automatically on login"
msgstr "TDEPowersave يبدأ تلقائياً مع تسجيل الدخول"
#: configure_Dialog.ui:2046
#: configure_Dialog.ui:2031
#, fuzzy, no-c-format
msgid "General Blacklists"
msgstr "القائمة السوداء العامة"
#: configure_Dialog.ui:2057
#: configure_Dialog.ui:2042
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Edit Autosuspend Blacklist..."
msgstr "تحرير القائمة السوداء للتعليق التلقائي"
#: configure_Dialog.ui:2099
#: configure_Dialog.ui:2084
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Edit Autodimm Blacklist..."
msgstr "تحرير القائمة السوداء..."
#: countdown_Dialog.ui:58
#, no-c-format
msgid "Alt+C"
msgstr ""
#: detailed_Dialog.ui:24
#, no-c-format
msgid "tdepowersave"

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-11 18:32+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-13 18:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-13 09:51+0200\n"
"Last-Translator: Borislav Mitev <morbid_viper@tkzs.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <bg@li.org>\n"
@ -62,13 +62,13 @@ msgstr "Празният ред не бе вкаран."
msgid " - not supported"
msgstr ""
#: configure_Dialog.ui:988 configuredialog.cpp:163 configuredialog.cpp:336
#: configure_Dialog.ui:973 configuredialog.cpp:163 configuredialog.cpp:336
#: detaileddialog.cpp:442 settings.cpp:69 tdepowersave.cpp:206
#, no-c-format
msgid "Performance"
msgstr "Бързодействие"
#: configure_Dialog.ui:998 configuredialog.cpp:167 configuredialog.cpp:338
#: configure_Dialog.ui:983 configuredialog.cpp:167 configuredialog.cpp:338
#: detaileddialog.cpp:448 settings.cpp:71 tdepowersave.cpp:208
#, no-c-format
msgid "Powersave"
@ -447,7 +447,7 @@ msgstr "Текуща схема: "
msgid "Current CPU Frequency Policy:"
msgstr "Текуща полица за честотата на процесора:"
#: configure_Dialog.ui:993 detaileddialog.cpp:445 tdepowersave.cpp:207
#: configure_Dialog.ui:978 detaileddialog.cpp:445 tdepowersave.cpp:207
#, no-c-format
msgid "Dynamic"
msgstr "Динамика"
@ -893,7 +893,7 @@ msgstr ""
msgid "Configure TDEPowersave..."
msgstr "Настройка на TDEPowersave"
#: configure_Dialog.ui:1948 tdepowersave.cpp:185
#: configure_Dialog.ui:1933 tdepowersave.cpp:185
#, no-c-format
msgid "Configure Notifications..."
msgstr ""
@ -1034,7 +1034,7 @@ msgstr ""
msgid "To stop the %1 press the 'Cancel' button before the countdown expires."
msgstr ""
#: configure_Dialog.ui:556 tdepowersave.cpp:1002
#: configure_Dialog.ui:541 tdepowersave.cpp:1002
#, no-c-format
msgid "Autosuspend"
msgstr "Авто-спиране"
@ -1225,299 +1225,294 @@ msgstr "Редактиране на черния списък за авто-сп
msgid "TDEPowersave Settings"
msgstr "Настройки на TDEPowersave"
#: configure_Dialog.ui:147
#: configure_Dialog.ui:135
#, no-c-format
msgid "Scheme Settings"
msgstr "Настройки на схемата"
#: configure_Dialog.ui:185
#: configure_Dialog.ui:173
#, no-c-format
msgid "Screen Saver and DPMS"
msgstr "Екранен предпазител и DPMS"
#: configure_Dialog.ui:199
#: configure_Dialog.ui:187
#, no-c-format
msgid "Enable specific display power management"
msgstr "Разрешаване на определено управление на енергията за монитора"
#: configure_Dialog.ui:210
#: configure_Dialog.ui:198
#, no-c-format
msgid "Standby after:"
msgstr "В-готовност след:"
#: configure_Dialog.ui:241
#: configure_Dialog.ui:229
#, no-c-format
msgid "Only blank the screen"
msgstr "Само изчистване на екрана"
#: configure_Dialog.ui:252
#: configure_Dialog.ui:240
#, no-c-format
msgid "Disable screen saver"
msgstr "Забраняване на екранния предпазител"
#: configure_Dialog.ui:260
#: configure_Dialog.ui:248
#, no-c-format
msgid "Enable specific screensaver settings"
msgstr "Разрешаване на определени настройки за екранния предпазител"
#: configure_Dialog.ui:271
#: configure_Dialog.ui:259
#, no-c-format
msgid "Suspend after:"
msgstr "Спиране след:"
#: configure_Dialog.ui:302
#: configure_Dialog.ui:290
#, no-c-format
msgid "Power off after:"
msgstr "Изключване на захранването след:"
#: configure_Dialog.ui:316
#: configure_Dialog.ui:304
#, no-c-format
msgid "Disable display power management"
msgstr "Забраняване на управлението на енергията за монитора"
#: configure_Dialog.ui:327 configure_Dialog.ui:344 configure_Dialog.ui:361
#: configure_Dialog.ui:666 configure_Dialog.ui:960
#: configure_Dialog.ui:315 configure_Dialog.ui:332 configure_Dialog.ui:349
#: configure_Dialog.ui:651 configure_Dialog.ui:945
#, no-c-format
msgid " min"
msgstr " min"
#: configure_Dialog.ui:380
#: configure_Dialog.ui:368
#, no-c-format
msgid "Brightness"
msgstr "Яркост"
#: configure_Dialog.ui:394
#: configure_Dialog.ui:382
#, no-c-format
msgid "Settings"
msgstr "Настройки"
#: configure_Dialog.ui:425
#: configure_Dialog.ui:413
#, no-c-format
msgid "Reset"
msgstr "Нулиране"
#: configure_Dialog.ui:523
#: configure_Dialog.ui:511
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Enable scheme specific Brightness settings"
msgstr "Разрешаване на схемо-относни настройки за &яркостта"
#: configure_Dialog.ui:567
#: configure_Dialog.ui:552
#, no-c-format
msgid "Enable autosuspend"
msgstr "Разрешаване на авто-спирането"
#: configure_Dialog.ui:622 configure_Dialog.ui:796
#: configure_Dialog.ui:607 configure_Dialog.ui:781
#, no-c-format
msgid "Enable scheme-specific blacklist"
msgstr "Разрешаване на схемо-зависим черен списък"
#: configure_Dialog.ui:641 configure_Dialog.ui:871
#: configure_Dialog.ui:626 configure_Dialog.ui:856
#, no-c-format
msgid "after:"
msgstr "след:"
#: configure_Dialog.ui:683 configure_Dialog.ui:807
#: configure_Dialog.ui:668 configure_Dialog.ui:792
#, no-c-format
msgid "Edit Blacklist..."
msgstr "Редактиране на черния списък"
#: configure_Dialog.ui:736 configure_Dialog.ui:832
#: configure_Dialog.ui:721 configure_Dialog.ui:817
#, no-c-format
msgid "If the current desktop user is inactive the computer will:"
msgstr "Ако текущия потребител е неактивен компютърът ще: "
#: configure_Dialog.ui:752
#: configure_Dialog.ui:737
#, no-c-format
msgid "Autodimm"
msgstr ""
#: configure_Dialog.ui:763
#: configure_Dialog.ui:748
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Enable autodimm the display"
msgstr "Разрешаване затъмняване на екрана при неактивност"
#: configure_Dialog.ui:896 configure_Dialog.ui:1348 configure_Dialog.ui:1370
#: configure_Dialog.ui:1392 configure_Dialog.ui:1414 configure_Dialog.ui:1436
#: configure_Dialog.ui:1458
#: configure_Dialog.ui:881 configure_Dialog.ui:1333 configure_Dialog.ui:1355
#: configure_Dialog.ui:1377 configure_Dialog.ui:1399 configure_Dialog.ui:1421
#: configure_Dialog.ui:1443
#, no-c-format
msgid " %"
msgstr ""
#: configure_Dialog.ui:918
#: configure_Dialog.ui:903
#, no-c-format
msgid "dimm to:"
msgstr ""
#: configure_Dialog.ui:979
#: configure_Dialog.ui:964
#, fuzzy, no-c-format
msgid "CPU Frequency Policy"
msgstr "Задаване на полицата за честотата на процесора"
#: configure_Dialog.ui:1027
#: configure_Dialog.ui:1012
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Set CPU Frequency Policy:"
msgstr "Задаване на полицата за честотата на процесора"
#: configure_Dialog.ui:1071
#: configure_Dialog.ui:1056
#, no-c-format
msgid "Disable Notifications"
msgstr ""
#: configure_Dialog.ui:1115
#: configure_Dialog.ui:1100
#, no-c-format
msgid "New"
msgstr ""
#: configure_Dialog.ui:1146
#: configure_Dialog.ui:1131
#, no-c-format
msgid "General Settings"
msgstr "Общи настройки"
#: configure_Dialog.ui:1167
#: configure_Dialog.ui:1152
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Battery"
msgstr "Батерия %1"
#: configure_Dialog.ui:1192
#: configure_Dialog.ui:1177
#, no-c-format
msgid ""
"Define the battery warning levels (in percentage) and the related action if "
"the level get reached:"
msgstr ""
#: configure_Dialog.ui:1212
#: configure_Dialog.ui:1197
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Warning level:"
msgstr "Предупреждение"
#: configure_Dialog.ui:1229
#: configure_Dialog.ui:1214
#, no-c-format
msgid "Low level:"
msgstr ""
#: configure_Dialog.ui:1246
#: configure_Dialog.ui:1231
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Critical level:"
msgstr "Критично"
#: configure_Dialog.ui:1274 configure_Dialog.ui:1285 configure_Dialog.ui:1296
#: configure_Dialog.ui:1259 configure_Dialog.ui:1270 configure_Dialog.ui:1281
#, no-c-format
msgid "if reached call:"
msgstr ""
#: configure_Dialog.ui:1477
#: configure_Dialog.ui:1462
#, no-c-format
msgid "Button Events"
msgstr ""
#: configure_Dialog.ui:1502
#: configure_Dialog.ui:1487
#, no-c-format
msgid ""
"Define the action which should be executed if the related button get pressed:"
msgstr ""
#: configure_Dialog.ui:1516
#: configure_Dialog.ui:1501
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Suspend-to-disk Button:"
msgstr "Спиране върху диска"
#: configure_Dialog.ui:1527
#: configure_Dialog.ui:1512
#, no-c-format
msgid "Suspend button:"
msgstr ""
#: configure_Dialog.ui:1538
#: configure_Dialog.ui:1523
#, no-c-format
msgid "Lid close Button:"
msgstr ""
#: configure_Dialog.ui:1549
#: configure_Dialog.ui:1534
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Power Button:"
msgstr "Демонът Powersave:"
#: configure_Dialog.ui:1694
#: configure_Dialog.ui:1679
#, no-c-format
msgid "Default Schemes"
msgstr ""
#: configure_Dialog.ui:1719
#: configure_Dialog.ui:1704
#, no-c-format
msgid ""
"Select the following schemes as default if the system is running on AC or on "
"batteries."
msgstr ""
#: configure_Dialog.ui:1733
#: configure_Dialog.ui:1718
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Battery scheme:"
msgstr "Статус на батерията:"
#: configure_Dialog.ui:1800
#: configure_Dialog.ui:1785
#, fuzzy, no-c-format
msgid "AC scheme:"
msgstr "Схема: "
#: configure_Dialog.ui:1833
#: configure_Dialog.ui:1818
#, no-c-format
msgid "Lock Screen"
msgstr "Заключване на екрана"
#: configure_Dialog.ui:1844
#: configure_Dialog.ui:1829
#, no-c-format
msgid "Lock screen before suspend or standby"
msgstr "Заключване на екрана преди спиране или в-готовност."
#: configure_Dialog.ui:1877
#: configure_Dialog.ui:1862
#, no-c-format
msgid "Lock screen with:"
msgstr "Заключване на екрана с:"
#: configure_Dialog.ui:1888
#: configure_Dialog.ui:1873
#, no-c-format
msgid "Lock screen on lid close"
msgstr "Заключване на екрана при затваряне на капака."
#: configure_Dialog.ui:1937
#: configure_Dialog.ui:1922
#, no-c-format
msgid "Notifications"
msgstr ""
#: configure_Dialog.ui:1992
#: configure_Dialog.ui:1977
#, no-c-format
msgid "Autostart"
msgstr "Автоматично стартиране"
#: configure_Dialog.ui:2003
#: configure_Dialog.ui:1988
#, no-c-format
msgid "Never ask me again on exit"
msgstr "Без повторно запитване при изход"
#: configure_Dialog.ui:2011
#: configure_Dialog.ui:1996
#, no-c-format
msgid "TDEPowersave starts automatically on login"
msgstr "TDEPowersave ще се стартира автоматично при влизане"
#: configure_Dialog.ui:2046
#: configure_Dialog.ui:2031
#, fuzzy, no-c-format
msgid "General Blacklists"
msgstr "Общ черен списък"
#: configure_Dialog.ui:2057
#: configure_Dialog.ui:2042
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Edit Autosuspend Blacklist..."
msgstr "Редактиране на черния списък за авто-спирането"
#: configure_Dialog.ui:2099
#: configure_Dialog.ui:2084
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Edit Autodimm Blacklist..."
msgstr "Редактиране на черния списък"
#: countdown_Dialog.ui:58
#, no-c-format
msgid "Alt+C"
msgstr ""
#: detailed_Dialog.ui:24
#, fuzzy, no-c-format
msgid "tdepowersave"

@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdepowersave\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-11 18:32+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-13 18:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-31 01:05+0200\n"
"Last-Translator: Marek Stopka (m4r3k) <marekstopka@gmail.com>\n"
"Language-Team: <cs@li.org>\n"
@ -69,13 +69,13 @@ msgstr "Prázdná položka nebyla vložena."
msgid " - not supported"
msgstr " - není podporováno"
#: configure_Dialog.ui:988 configuredialog.cpp:163 configuredialog.cpp:336
#: configure_Dialog.ui:973 configuredialog.cpp:163 configuredialog.cpp:336
#: detaileddialog.cpp:442 settings.cpp:69 tdepowersave.cpp:206
#, no-c-format
msgid "Performance"
msgstr "Výkon"
#: configure_Dialog.ui:998 configuredialog.cpp:167 configuredialog.cpp:338
#: configure_Dialog.ui:983 configuredialog.cpp:167 configuredialog.cpp:338
#: detaileddialog.cpp:448 settings.cpp:71 tdepowersave.cpp:208
#, no-c-format
msgid "Powersave"
@ -443,7 +443,7 @@ msgstr "Aktuální schéma: "
msgid "Current CPU Frequency Policy:"
msgstr "Aktuální politika frekvence CPU:"
#: configure_Dialog.ui:993 detaileddialog.cpp:445 tdepowersave.cpp:207
#: configure_Dialog.ui:978 detaileddialog.cpp:445 tdepowersave.cpp:207
#, no-c-format
msgid "Dynamic"
msgstr "Dynamické"
@ -887,7 +887,7 @@ msgstr ""
msgid "Configure TDEPowersave..."
msgstr "Nastavit TDEPowersave..."
#: configure_Dialog.ui:1948 tdepowersave.cpp:185
#: configure_Dialog.ui:1933 tdepowersave.cpp:185
#, no-c-format
msgid "Configure Notifications..."
msgstr "Nastavit upozornění..."
@ -1024,7 +1024,7 @@ msgstr ""
"Pokud chcete zastavit %1 stiskněte tlačítko \"Zrušit\" dokud odpočítávadlo "
"nevyprší."
#: configure_Dialog.ui:556 tdepowersave.cpp:1002
#: configure_Dialog.ui:541 tdepowersave.cpp:1002
#, no-c-format
msgid "Autosuspend"
msgstr "Automatické uspání"
@ -1214,160 +1214,160 @@ msgstr "Úprava černé listiny automatického uspání"
msgid "TDEPowersave Settings"
msgstr "Nastavení TDEPowersave"
#: configure_Dialog.ui:147
#: configure_Dialog.ui:135
#, no-c-format
msgid "Scheme Settings"
msgstr "Nastavení schémat"
#: configure_Dialog.ui:185
#: configure_Dialog.ui:173
#, no-c-format
msgid "Screen Saver and DPMS"
msgstr "Spořič obrazovky a DPMS"
#: configure_Dialog.ui:199
#: configure_Dialog.ui:187
#, no-c-format
msgid "Enable specific display power management"
msgstr "Povolit zvláštní správu napájení obrazovky"
#: configure_Dialog.ui:210
#: configure_Dialog.ui:198
#, no-c-format
msgid "Standby after:"
msgstr "Pohotovostní režim po:"
#: configure_Dialog.ui:241
#: configure_Dialog.ui:229
#, no-c-format
msgid "Only blank the screen"
msgstr "Pouze smazat obrazovku"
#: configure_Dialog.ui:252
#: configure_Dialog.ui:240
#, no-c-format
msgid "Disable screen saver"
msgstr "Zakázat šetřič obrazovky"
#: configure_Dialog.ui:260
#: configure_Dialog.ui:248
#, no-c-format
msgid "Enable specific screensaver settings"
msgstr "Povolit zvláštní nastavení šetřiče obrazovky"
#: configure_Dialog.ui:271
#: configure_Dialog.ui:259
#, no-c-format
msgid "Suspend after:"
msgstr "Uspání po:"
#: configure_Dialog.ui:302
#: configure_Dialog.ui:290
#, no-c-format
msgid "Power off after:"
msgstr "Vypnutí po:"
#: configure_Dialog.ui:316
#: configure_Dialog.ui:304
#, no-c-format
msgid "Disable display power management"
msgstr "Zakázat správu napájení obrazovky"
#: configure_Dialog.ui:327 configure_Dialog.ui:344 configure_Dialog.ui:361
#: configure_Dialog.ui:666 configure_Dialog.ui:960
#: configure_Dialog.ui:315 configure_Dialog.ui:332 configure_Dialog.ui:349
#: configure_Dialog.ui:651 configure_Dialog.ui:945
#, no-c-format
msgid " min"
msgstr " min"
#: configure_Dialog.ui:380
#: configure_Dialog.ui:368
#, no-c-format
msgid "Brightness"
msgstr "Jas"
#: configure_Dialog.ui:394
#: configure_Dialog.ui:382
#, no-c-format
msgid "Settings"
msgstr "Nastavení"
#: configure_Dialog.ui:425
#: configure_Dialog.ui:413
#, no-c-format
msgid "Reset"
msgstr "Obnovit"
#: configure_Dialog.ui:523
#: configure_Dialog.ui:511
#, no-c-format
msgid "Enable scheme specific Brightness settings"
msgstr "Povolit pro schémata specifická nastavení jasu"
#: configure_Dialog.ui:567
#: configure_Dialog.ui:552
#, no-c-format
msgid "Enable autosuspend"
msgstr "Povolit automatické uspání"
#: configure_Dialog.ui:622 configure_Dialog.ui:796
#: configure_Dialog.ui:607 configure_Dialog.ui:781
#, no-c-format
msgid "Enable scheme-specific blacklist"
msgstr "Povolit černou listinu specifickou pro schéma"
#: configure_Dialog.ui:641 configure_Dialog.ui:871
#: configure_Dialog.ui:626 configure_Dialog.ui:856
#, no-c-format
msgid "after:"
msgstr "po:"
#: configure_Dialog.ui:683 configure_Dialog.ui:807
#: configure_Dialog.ui:668 configure_Dialog.ui:792
#, no-c-format
msgid "Edit Blacklist..."
msgstr "Upravit černou listinu..."
#: configure_Dialog.ui:736 configure_Dialog.ui:832
#: configure_Dialog.ui:721 configure_Dialog.ui:817
#, no-c-format
msgid "If the current desktop user is inactive the computer will:"
msgstr "Pokud je uživatel grafického prostředí neaktivní počítač:"
#: configure_Dialog.ui:752
#: configure_Dialog.ui:737
#, no-c-format
msgid "Autodimm"
msgstr "Automatické ztlumení"
#: configure_Dialog.ui:763
#: configure_Dialog.ui:748
#, no-c-format
msgid "Enable autodimm the display"
msgstr "Povolit ztlumení obrazovky při neaktivitě"
#: configure_Dialog.ui:896 configure_Dialog.ui:1348 configure_Dialog.ui:1370
#: configure_Dialog.ui:1392 configure_Dialog.ui:1414 configure_Dialog.ui:1436
#: configure_Dialog.ui:1458
#: configure_Dialog.ui:881 configure_Dialog.ui:1333 configure_Dialog.ui:1355
#: configure_Dialog.ui:1377 configure_Dialog.ui:1399 configure_Dialog.ui:1421
#: configure_Dialog.ui:1443
#, no-c-format
msgid " %"
msgstr " %"
#: configure_Dialog.ui:918
#: configure_Dialog.ui:903
#, no-c-format
msgid "dimm to:"
msgstr "ztlumit na:"
#: configure_Dialog.ui:979
#: configure_Dialog.ui:964
#, no-c-format
msgid "CPU Frequency Policy"
msgstr "Politika frekvence CPU"
#: configure_Dialog.ui:1027
#: configure_Dialog.ui:1012
#, no-c-format
msgid "Set CPU Frequency Policy:"
msgstr "Nastavit politiku frekvence CPU:"
#: configure_Dialog.ui:1071
#: configure_Dialog.ui:1056
#, no-c-format
msgid "Disable Notifications"
msgstr "Zakázat upozornění"
#: configure_Dialog.ui:1115
#: configure_Dialog.ui:1100
#, no-c-format
msgid "New"
msgstr "Nový"
#: configure_Dialog.ui:1146
#: configure_Dialog.ui:1131
#, no-c-format
msgid "General Settings"
msgstr "Obecná nastavení"
#: configure_Dialog.ui:1167
#: configure_Dialog.ui:1152
#, no-c-format
msgid "Battery"
msgstr "Baterie"
#: configure_Dialog.ui:1192
#: configure_Dialog.ui:1177
#, no-c-format
msgid ""
"Define the battery warning levels (in percentage) and the related action if "
@ -1376,63 +1376,63 @@ msgstr ""
"Nastavte úrovně baterie pro varování (v procentech) a nastavte akci, která "
"se provede, pokud jí bude dosaženo:"
#: configure_Dialog.ui:1212
#: configure_Dialog.ui:1197
#, no-c-format
msgid "Warning level:"
msgstr "Úroveň varování:"
#: configure_Dialog.ui:1229
#: configure_Dialog.ui:1214
#, no-c-format
msgid "Low level:"
msgstr "Nízká úroveň:"
#: configure_Dialog.ui:1246
#: configure_Dialog.ui:1231
#, no-c-format
msgid "Critical level:"
msgstr "Kritická úroveň:"
#: configure_Dialog.ui:1274 configure_Dialog.ui:1285 configure_Dialog.ui:1296
#: configure_Dialog.ui:1259 configure_Dialog.ui:1270 configure_Dialog.ui:1281
#, no-c-format
msgid "if reached call:"
msgstr "pokud je dosaženo zavolej:"
#: configure_Dialog.ui:1477
#: configure_Dialog.ui:1462
#, no-c-format
msgid "Button Events"
msgstr "Události tlačítek"
#: configure_Dialog.ui:1502
#: configure_Dialog.ui:1487
#, no-c-format
msgid ""
"Define the action which should be executed if the related button get pressed:"
msgstr "Nastavte akci, která se provede, pokud bude stisknuto daná tlačítko:"
#: configure_Dialog.ui:1516
#: configure_Dialog.ui:1501
#, no-c-format
msgid "Suspend-to-disk Button:"
msgstr "Klávesa uspání na disk:"
#: configure_Dialog.ui:1527
#: configure_Dialog.ui:1512
#, no-c-format
msgid "Suspend button:"
msgstr "Tlačítko uspání:"
#: configure_Dialog.ui:1538
#: configure_Dialog.ui:1523
#, no-c-format
msgid "Lid close Button:"
msgstr "Tlačítko přiklopení displaye:"
#: configure_Dialog.ui:1549
#: configure_Dialog.ui:1534
#, no-c-format
msgid "Power Button:"
msgstr "Tlačítko napájení:"
#: configure_Dialog.ui:1694
#: configure_Dialog.ui:1679
#, no-c-format
msgid "Default Schemes"
msgstr "Výchozí schéma"
#: configure_Dialog.ui:1719
#: configure_Dialog.ui:1704
#, no-c-format
msgid ""
"Select the following schemes as default if the system is running on AC or on "
@ -1441,76 +1441,71 @@ msgstr ""
"Vyberte z následujících schémat takové, které bude aktivní pokud bude systém "
"v síti, nebo na baterii."
#: configure_Dialog.ui:1733
#: configure_Dialog.ui:1718
#, no-c-format
msgid "Battery scheme:"
msgstr "Schéma baterie:"
#: configure_Dialog.ui:1800
#: configure_Dialog.ui:1785
#, no-c-format
msgid "AC scheme:"
msgstr "Schéma zdroje:"
#: configure_Dialog.ui:1833
#: configure_Dialog.ui:1818
#, no-c-format
msgid "Lock Screen"
msgstr "Uzamknout obrazovku"
#: configure_Dialog.ui:1844
#: configure_Dialog.ui:1829
#, no-c-format
msgid "Lock screen before suspend or standby"
msgstr "Zamknout obrazovku před uspáním či přechodem do pohotovostního režimu"
#: configure_Dialog.ui:1877
#: configure_Dialog.ui:1862
#, no-c-format
msgid "Lock screen with:"
msgstr "Uzamknout obrazovku pomocí:"
#: configure_Dialog.ui:1888
#: configure_Dialog.ui:1873
#, no-c-format
msgid "Lock screen on lid close"
msgstr "Uzamknout obrazovku při zavření víka"
#: configure_Dialog.ui:1937
#: configure_Dialog.ui:1922
#, no-c-format
msgid "Notifications"
msgstr "Upozornění"
#: configure_Dialog.ui:1992
#: configure_Dialog.ui:1977
#, no-c-format
msgid "Autostart"
msgstr "Automatické spuštění"
#: configure_Dialog.ui:2003
#: configure_Dialog.ui:1988
#, no-c-format
msgid "Never ask me again on exit"
msgstr "Při ukončení se již neptat"
#: configure_Dialog.ui:2011
#: configure_Dialog.ui:1996
#, no-c-format
msgid "TDEPowersave starts automatically on login"
msgstr "TDEPowersave se po přihlášení automaticky spouští"
#: configure_Dialog.ui:2046
#: configure_Dialog.ui:2031
#, no-c-format
msgid "General Blacklists"
msgstr "Obecná černá listina"
#: configure_Dialog.ui:2057
#: configure_Dialog.ui:2042
#, no-c-format
msgid "Edit Autosuspend Blacklist..."
msgstr "Upravit černou listinu automatického uspání..."
#: configure_Dialog.ui:2099
#: configure_Dialog.ui:2084
#, no-c-format
msgid "Edit Autodimm Blacklist..."
msgstr "Upravit černou listinu automatického ztlumení..."
#: countdown_Dialog.ui:58
#, no-c-format
msgid "Alt+C"
msgstr ""
#: detailed_Dialog.ui:24
#, no-c-format
msgid "tdepowersave"

@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdepowersave\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-11 18:32+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-13 18:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-14 10:36+0200\n"
"Last-Translator: Martin Schlander <suse@linuxin.dk>\n"
"Language-Team: <opensuse-translation@opensuse.org>\n"
@ -67,13 +67,13 @@ msgstr "Tomt punkt blev ikke indsat."
msgid " - not supported"
msgstr " - ikke understøttet"
#: configure_Dialog.ui:988 configuredialog.cpp:163 configuredialog.cpp:336
#: configure_Dialog.ui:973 configuredialog.cpp:163 configuredialog.cpp:336
#: detaileddialog.cpp:442 settings.cpp:69 tdepowersave.cpp:206
#, no-c-format
msgid "Performance"
msgstr "Ydelse"
#: configure_Dialog.ui:998 configuredialog.cpp:167 configuredialog.cpp:338
#: configure_Dialog.ui:983 configuredialog.cpp:167 configuredialog.cpp:338
#: detaileddialog.cpp:448 settings.cpp:71 tdepowersave.cpp:208
#, no-c-format
msgid "Powersave"
@ -443,7 +443,7 @@ msgstr "Nuværende profil: "
msgid "Current CPU Frequency Policy:"
msgstr "Aktuel politik for CPU-frekvens:"
#: configure_Dialog.ui:993 detaileddialog.cpp:445 tdepowersave.cpp:207
#: configure_Dialog.ui:978 detaileddialog.cpp:445 tdepowersave.cpp:207
#, no-c-format
msgid "Dynamic"
msgstr "Dynamisk"
@ -884,7 +884,7 @@ msgstr ""
msgid "Configure TDEPowersave..."
msgstr "Indstil TDEpowersave..."
#: configure_Dialog.ui:1948 tdepowersave.cpp:185
#: configure_Dialog.ui:1933 tdepowersave.cpp:185
#, no-c-format
msgid "Configure Notifications..."
msgstr "Konfigurér meddelelser..."
@ -1020,7 +1020,7 @@ msgstr "Inaktivitet konstateret."
msgid "To stop the %1 press the 'Cancel' button before the countdown expires."
msgstr "Tryk på 'Annullér'-knappen for at stoppe %1 før nedtællingen slutter."
#: configure_Dialog.ui:556 tdepowersave.cpp:1002
#: configure_Dialog.ui:541 tdepowersave.cpp:1002
#, no-c-format
msgid "Autosuspend"
msgstr "Autosuspendér"
@ -1214,160 +1214,160 @@ msgstr "Redigér sortliste for autosuspendér"
msgid "TDEPowersave Settings"
msgstr "TDEPowersave indstillinger"
#: configure_Dialog.ui:147
#: configure_Dialog.ui:135
#, no-c-format
msgid "Scheme Settings"
msgstr "Profilindstillinger"
#: configure_Dialog.ui:185
#: configure_Dialog.ui:173
#, no-c-format
msgid "Screen Saver and DPMS"
msgstr "Pauseskærm og DPMS"
#: configure_Dialog.ui:199
#: configure_Dialog.ui:187
#, no-c-format
msgid "Enable specific display power management"
msgstr "Aktivér strømstyringsregler for specifik skærm"
#: configure_Dialog.ui:210
#: configure_Dialog.ui:198
#, no-c-format
msgid "Standby after:"
msgstr "Standby efter:"
#: configure_Dialog.ui:241
#: configure_Dialog.ui:229
#, no-c-format
msgid "Only blank the screen"
msgstr "Nøjes med at gøre skærmen sort"
#: configure_Dialog.ui:252
#: configure_Dialog.ui:240
#, no-c-format
msgid "Disable screen saver"
msgstr "Deaktivér pauseskærm"
#: configure_Dialog.ui:260
#: configure_Dialog.ui:248
#, no-c-format
msgid "Enable specific screensaver settings"
msgstr "Aktivér specifikke pauseskærmsindstillinger"
#: configure_Dialog.ui:271
#: configure_Dialog.ui:259
#, no-c-format
msgid "Suspend after:"
msgstr "Suspendér efter:"
#: configure_Dialog.ui:302
#: configure_Dialog.ui:290
#, no-c-format
msgid "Power off after:"
msgstr "Sluk maskinen efter:"
#: configure_Dialog.ui:316
#: configure_Dialog.ui:304
#, no-c-format
msgid "Disable display power management"
msgstr "Slå strømstyring for skærmen fra"
#: configure_Dialog.ui:327 configure_Dialog.ui:344 configure_Dialog.ui:361
#: configure_Dialog.ui:666 configure_Dialog.ui:960
#: configure_Dialog.ui:315 configure_Dialog.ui:332 configure_Dialog.ui:349
#: configure_Dialog.ui:651 configure_Dialog.ui:945
#, no-c-format
msgid " min"
msgstr " min"
#: configure_Dialog.ui:380
#: configure_Dialog.ui:368
#, no-c-format
msgid "Brightness"
msgstr "Lysstyrke"
#: configure_Dialog.ui:394
#: configure_Dialog.ui:382
#, no-c-format
msgid "Settings"
msgstr "Indstillinger"
#: configure_Dialog.ui:425
#: configure_Dialog.ui:413
#, no-c-format
msgid "Reset"
msgstr "Nulstil"
#: configure_Dialog.ui:523
#: configure_Dialog.ui:511
#, no-c-format
msgid "Enable scheme specific Brightness settings"
msgstr "Aktivér profilspecifikke indstillinger for lysstyrke"
#: configure_Dialog.ui:567
#: configure_Dialog.ui:552
#, no-c-format
msgid "Enable autosuspend"
msgstr "Aktivér autosuspendér"
#: configure_Dialog.ui:622 configure_Dialog.ui:796
#: configure_Dialog.ui:607 configure_Dialog.ui:781
#, no-c-format
msgid "Enable scheme-specific blacklist"
msgstr "Aktivér profilspecifik sortliste"
#: configure_Dialog.ui:641 configure_Dialog.ui:871
#: configure_Dialog.ui:626 configure_Dialog.ui:856
#, no-c-format
msgid "after:"
msgstr "efter:"
#: configure_Dialog.ui:683 configure_Dialog.ui:807
#: configure_Dialog.ui:668 configure_Dialog.ui:792
#, no-c-format
msgid "Edit Blacklist..."
msgstr "Redigér sortliste..."
#: configure_Dialog.ui:736 configure_Dialog.ui:832
#: configure_Dialog.ui:721 configure_Dialog.ui:817
#, no-c-format
msgid "If the current desktop user is inactive the computer will:"
msgstr "Hvis den nuværende desktopbruger er inaktiv vil computeren:"
#: configure_Dialog.ui:752
#: configure_Dialog.ui:737
#, no-c-format
msgid "Autodimm"
msgstr "Autodæmpning"
#: configure_Dialog.ui:763
#: configure_Dialog.ui:748
#, no-c-format
msgid "Enable autodimm the display"
msgstr "Aktivér autodæmpning af skærm"
#: configure_Dialog.ui:896 configure_Dialog.ui:1348 configure_Dialog.ui:1370
#: configure_Dialog.ui:1392 configure_Dialog.ui:1414 configure_Dialog.ui:1436
#: configure_Dialog.ui:1458
#: configure_Dialog.ui:881 configure_Dialog.ui:1333 configure_Dialog.ui:1355
#: configure_Dialog.ui:1377 configure_Dialog.ui:1399 configure_Dialog.ui:1421
#: configure_Dialog.ui:1443
#, no-c-format
msgid " %"
msgstr " %"
#: configure_Dialog.ui:918
#: configure_Dialog.ui:903
#, no-c-format
msgid "dimm to:"
msgstr "dæmp til:"
#: configure_Dialog.ui:979
#: configure_Dialog.ui:964
#, no-c-format
msgid "CPU Frequency Policy"
msgstr "Politik for CPU-frekvens"
#: configure_Dialog.ui:1027
#: configure_Dialog.ui:1012
#, no-c-format
msgid "Set CPU Frequency Policy:"
msgstr "Indstil politik for CPU-frekvens:"
#: configure_Dialog.ui:1071
#: configure_Dialog.ui:1056
#, no-c-format
msgid "Disable Notifications"
msgstr "Deaktivér bekendtgørelser"
#: configure_Dialog.ui:1115
#: configure_Dialog.ui:1100
#, no-c-format
msgid "New"
msgstr "Ny"
#: configure_Dialog.ui:1146
#: configure_Dialog.ui:1131
#, no-c-format
msgid "General Settings"
msgstr "Generelle indstillinger"
#: configure_Dialog.ui:1167
#: configure_Dialog.ui:1152
#, no-c-format
msgid "Battery"
msgstr "Batteri"
#: configure_Dialog.ui:1192
#: configure_Dialog.ui:1177
#, no-c-format
msgid ""
"Define the battery warning levels (in percentage) and the related action if "
@ -1376,63 +1376,63 @@ msgstr ""
"Definér advarselsniveauer for batteri (i procent) og den relaterede handling "
"hvis niveauet nås:"
#: configure_Dialog.ui:1212
#: configure_Dialog.ui:1197
#, no-c-format
msgid "Warning level:"
msgstr "Advarselsniveau:"
#: configure_Dialog.ui:1229
#: configure_Dialog.ui:1214
#, no-c-format
msgid "Low level:"
msgstr "Lavt niveau:"
#: configure_Dialog.ui:1246
#: configure_Dialog.ui:1231
#, no-c-format
msgid "Critical level:"
msgstr "Kritisk niveau:"
#: configure_Dialog.ui:1274 configure_Dialog.ui:1285 configure_Dialog.ui:1296
#: configure_Dialog.ui:1259 configure_Dialog.ui:1270 configure_Dialog.ui:1281
#, no-c-format
msgid "if reached call:"
msgstr "hvis nået kald:"
#: configure_Dialog.ui:1477
#: configure_Dialog.ui:1462
#, no-c-format
msgid "Button Events"
msgstr "Knap-begivenheder"
#: configure_Dialog.ui:1502
#: configure_Dialog.ui:1487
#, no-c-format
msgid ""
"Define the action which should be executed if the related button get pressed:"
msgstr "Definér handling som skal udføres hvis den relaterede knap trykkes på:"
#: configure_Dialog.ui:1516
#: configure_Dialog.ui:1501
#, no-c-format
msgid "Suspend-to-disk Button:"
msgstr "Suspendér til disk-knap:"
#: configure_Dialog.ui:1527
#: configure_Dialog.ui:1512
#, no-c-format
msgid "Suspend button:"
msgstr "Sove-knap:"
#: configure_Dialog.ui:1538
#: configure_Dialog.ui:1523
#, no-c-format
msgid "Lid close Button:"
msgstr "Låget lukkes-knap:"
#: configure_Dialog.ui:1549
#: configure_Dialog.ui:1534
#, no-c-format
msgid "Power Button:"
msgstr "Strøm-knap:"
#: configure_Dialog.ui:1694
#: configure_Dialog.ui:1679
#, no-c-format
msgid "Default Schemes"
msgstr "Standardprofiler"
#: configure_Dialog.ui:1719
#: configure_Dialog.ui:1704
#, no-c-format
msgid ""
"Select the following schemes as default if the system is running on AC or on "
@ -1441,76 +1441,71 @@ msgstr ""
"Vælg følgende profiler som standard hvis systemet kører på strømforsyning "
"eller på batteri."
#: configure_Dialog.ui:1733
#: configure_Dialog.ui:1718
#, no-c-format
msgid "Battery scheme:"
msgstr "Batteriprofil:"
#: configure_Dialog.ui:1800
#: configure_Dialog.ui:1785
#, no-c-format
msgid "AC scheme:"
msgstr "Strømforsyningsprofil:"
#: configure_Dialog.ui:1833
#: configure_Dialog.ui:1818
#, no-c-format
msgid "Lock Screen"
msgstr "Lås skærm"
#: configure_Dialog.ui:1844
#: configure_Dialog.ui:1829
#, no-c-format
msgid "Lock screen before suspend or standby"
msgstr "Lås skærmen før suspendering eller standby"
#: configure_Dialog.ui:1877
#: configure_Dialog.ui:1862
#, no-c-format
msgid "Lock screen with:"
msgstr "Lås skærmen med:"
#: configure_Dialog.ui:1888
#: configure_Dialog.ui:1873
#, no-c-format
msgid "Lock screen on lid close"
msgstr "Lås skærmen når låget lukkes"
#: configure_Dialog.ui:1937
#: configure_Dialog.ui:1922
#, no-c-format
msgid "Notifications"
msgstr "Bekendtgørelser"
#: configure_Dialog.ui:1992
#: configure_Dialog.ui:1977
#, no-c-format
msgid "Autostart"
msgstr "Autostart"
#: configure_Dialog.ui:2003
#: configure_Dialog.ui:1988
#, no-c-format
msgid "Never ask me again on exit"
msgstr "Spørg mig aldrig mere ved afslutning"
#: configure_Dialog.ui:2011
#: configure_Dialog.ui:1996
#, no-c-format
msgid "TDEPowersave starts automatically on login"
msgstr "TDEPowersave starter automatisk når du logger på"
#: configure_Dialog.ui:2046
#: configure_Dialog.ui:2031
#, no-c-format
msgid "General Blacklists"
msgstr "Generelle sortlister"
#: configure_Dialog.ui:2057
#: configure_Dialog.ui:2042
#, no-c-format
msgid "Edit Autosuspend Blacklist..."
msgstr "Redigér sortliste for autosuspendér..."
#: configure_Dialog.ui:2099
#: configure_Dialog.ui:2084
#, no-c-format
msgid "Edit Autodimm Blacklist..."
msgstr "Redigér sortliste for autodæmpning..."
#: countdown_Dialog.ui:58
#, no-c-format
msgid "Alt+C"
msgstr ""
#: detailed_Dialog.ui:24
#, no-c-format
msgid "tdepowersave"

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-11 18:32+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-13 18:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-07 18:07+0000\n"
"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
@ -65,13 +65,13 @@ msgstr "Der leere Eintrag wurde nicht eingefügt."
msgid " - not supported"
msgstr " - nicht unterstützt"
#: configure_Dialog.ui:988 configuredialog.cpp:163 configuredialog.cpp:336
#: configure_Dialog.ui:973 configuredialog.cpp:163 configuredialog.cpp:336
#: detaileddialog.cpp:442 settings.cpp:69 tdepowersave.cpp:206
#, no-c-format
msgid "Performance"
msgstr "Leistung"
#: configure_Dialog.ui:998 configuredialog.cpp:167 configuredialog.cpp:338
#: configure_Dialog.ui:983 configuredialog.cpp:167 configuredialog.cpp:338
#: detaileddialog.cpp:448 settings.cpp:71 tdepowersave.cpp:208
#, no-c-format
msgid "Powersave"
@ -453,7 +453,7 @@ msgstr "Aktuelles Schema: "
msgid "Current CPU Frequency Policy:"
msgstr "Derzeitiges Prozessor-Frequenzverhalten:"
#: configure_Dialog.ui:993 detaileddialog.cpp:445 tdepowersave.cpp:207
#: configure_Dialog.ui:978 detaileddialog.cpp:445 tdepowersave.cpp:207
#, no-c-format
msgid "Dynamic"
msgstr "Dynamisch"
@ -920,7 +920,7 @@ msgstr "Eingestellte Aktion des Winterschlafknopfes ausführen"
msgid "Configure TDEPowersave..."
msgstr "TDEPowersave einrichten ..."
#: configure_Dialog.ui:1948 tdepowersave.cpp:185
#: configure_Dialog.ui:1933 tdepowersave.cpp:185
#, no-c-format
msgid "Configure Notifications..."
msgstr "Benachrichtigungen festlegen ..."
@ -1055,7 +1055,7 @@ msgstr ""
"Um den %1 zu stoppen drücken sie den 'Abbrechen'-Knopf bevor die Zeit "
"abgelaufen ist."
#: configure_Dialog.ui:556 tdepowersave.cpp:1002
#: configure_Dialog.ui:541 tdepowersave.cpp:1002
#, no-c-format
msgid "Autosuspend"
msgstr "Automatischer Ruhezustand"
@ -1254,160 +1254,160 @@ msgstr "Schwarze Liste für automatischen Ruhezustand editieren"
msgid "TDEPowersave Settings"
msgstr "TDEPowersave Einstellungen"
#: configure_Dialog.ui:147
#: configure_Dialog.ui:135
#, no-c-format
msgid "Scheme Settings"
msgstr "Schema Einstellungen"
#: configure_Dialog.ui:185
#: configure_Dialog.ui:173
#, no-c-format
msgid "Screen Saver and DPMS"
msgstr "Bildschirmschoner und DPMS"
#: configure_Dialog.ui:199
#: configure_Dialog.ui:187
#, no-c-format
msgid "Enable specific display power management"
msgstr "Spezielle DPMS-Einstellungen aktivieren"
#: configure_Dialog.ui:210
#: configure_Dialog.ui:198
#, no-c-format
msgid "Standby after:"
msgstr "Energiesparmodus nach:"
#: configure_Dialog.ui:241
#: configure_Dialog.ui:229
#, no-c-format
msgid "Only blank the screen"
msgstr "Nur auf leeren Bildschirm schalten"
#: configure_Dialog.ui:252
#: configure_Dialog.ui:240
#, no-c-format
msgid "Disable screen saver"
msgstr "Bildschirmschoner deaktivieren"
#: configure_Dialog.ui:260
#: configure_Dialog.ui:248
#, no-c-format
msgid "Enable specific screensaver settings"
msgstr "Spezielle Bildschirmschoner Einstellungen aktivieren"
#: configure_Dialog.ui:271
#: configure_Dialog.ui:259
#, no-c-format
msgid "Suspend after:"
msgstr "Ruhezustand nach:"
#: configure_Dialog.ui:302
#: configure_Dialog.ui:290
#, no-c-format
msgid "Power off after:"
msgstr "Ausschalten nach:"
#: configure_Dialog.ui:316
#: configure_Dialog.ui:304
#, no-c-format
msgid "Disable display power management"
msgstr "Energiesparfunktion des Bildschirms deaktivieren"
#: configure_Dialog.ui:327 configure_Dialog.ui:344 configure_Dialog.ui:361
#: configure_Dialog.ui:666 configure_Dialog.ui:960
#: configure_Dialog.ui:315 configure_Dialog.ui:332 configure_Dialog.ui:349
#: configure_Dialog.ui:651 configure_Dialog.ui:945
#, no-c-format
msgid " min"
msgstr " min"
#: configure_Dialog.ui:380
#: configure_Dialog.ui:368
#, no-c-format
msgid "Brightness"
msgstr "Helligkeit"
#: configure_Dialog.ui:394
#: configure_Dialog.ui:382
#, no-c-format
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"
#: configure_Dialog.ui:425
#: configure_Dialog.ui:413
#, no-c-format
msgid "Reset"
msgstr "Zurücksetzen"
#: configure_Dialog.ui:523
#: configure_Dialog.ui:511
#, no-c-format
msgid "Enable scheme specific Brightness settings"
msgstr "Spezielle Helligkeitseinstellungen aktivieren"
#: configure_Dialog.ui:567
#: configure_Dialog.ui:552
#, no-c-format
msgid "Enable autosuspend"
msgstr "Automatischen Ruhezustand aktivieren"
#: configure_Dialog.ui:622 configure_Dialog.ui:796
#: configure_Dialog.ui:607 configure_Dialog.ui:781
#, no-c-format
msgid "Enable scheme-specific blacklist"
msgstr "Schemaspezifische schwarze Liste aktivieren"
#: configure_Dialog.ui:641 configure_Dialog.ui:871
#: configure_Dialog.ui:626 configure_Dialog.ui:856
#, no-c-format
msgid "after:"
msgstr "nach:"
#: configure_Dialog.ui:683 configure_Dialog.ui:807
#: configure_Dialog.ui:668 configure_Dialog.ui:792
#, no-c-format
msgid "Edit Blacklist..."
msgstr "Liste bearbeiten ..."
#: configure_Dialog.ui:736 configure_Dialog.ui:832
#: configure_Dialog.ui:721 configure_Dialog.ui:817
#, no-c-format
msgid "If the current desktop user is inactive the computer will:"
msgstr "Wenn der aktuelle Benutzer inaktiv ist, wird der Rechner:"
#: configure_Dialog.ui:752
#: configure_Dialog.ui:737
#, no-c-format
msgid "Autodimm"
msgstr "Automatische Reduzierung der Helligkeit"
#: configure_Dialog.ui:763
#: configure_Dialog.ui:748
#, no-c-format
msgid "Enable autodimm the display"
msgstr "Automatisches Abdunkeln des Bildschirms aktivieren"
#: configure_Dialog.ui:896 configure_Dialog.ui:1348 configure_Dialog.ui:1370
#: configure_Dialog.ui:1392 configure_Dialog.ui:1414 configure_Dialog.ui:1436
#: configure_Dialog.ui:1458
#: configure_Dialog.ui:881 configure_Dialog.ui:1333 configure_Dialog.ui:1355
#: configure_Dialog.ui:1377 configure_Dialog.ui:1399 configure_Dialog.ui:1421
#: configure_Dialog.ui:1443
#, no-c-format
msgid " %"
msgstr " %"
#: configure_Dialog.ui:918
#: configure_Dialog.ui:903
#, no-c-format
msgid "dimm to:"
msgstr "abdunkeln auf:"
#: configure_Dialog.ui:979
#: configure_Dialog.ui:964
#, no-c-format
msgid "CPU Frequency Policy"
msgstr "Prozessor-Frequenzverhalten"
#: configure_Dialog.ui:1027
#: configure_Dialog.ui:1012
#, no-c-format
msgid "Set CPU Frequency Policy:"
msgstr "Prozessor-Frequenzverhalten setzen:"
#: configure_Dialog.ui:1071
#: configure_Dialog.ui:1056
#, no-c-format
msgid "Disable Notifications"
msgstr "Benachrichtigungen abschalten"
#: configure_Dialog.ui:1115
#: configure_Dialog.ui:1100
#, no-c-format
msgid "New"
msgstr "Neu"
#: configure_Dialog.ui:1146
#: configure_Dialog.ui:1131
#, no-c-format
msgid "General Settings"
msgstr "Allgemeine Einstellungen"
#: configure_Dialog.ui:1167
#: configure_Dialog.ui:1152
#, no-c-format
msgid "Battery"
msgstr "Akku"
#: configure_Dialog.ui:1192
#: configure_Dialog.ui:1177
#, no-c-format
msgid ""
"Define the battery warning levels (in percentage) and the related action if "
@ -1416,32 +1416,32 @@ msgstr ""
"Legen Sie die drei Stufen der Akkukapazität (in Prozent) fest und welche "
"Aktionen beim Erreichen der jeweiligen Stufe ausgeführt werden sollen:"
#: configure_Dialog.ui:1212
#: configure_Dialog.ui:1197
#, no-c-format
msgid "Warning level:"
msgstr "Kapazitätswarnung:"
#: configure_Dialog.ui:1229
#: configure_Dialog.ui:1214
#, no-c-format
msgid "Low level:"
msgstr "Niedrige Kapazität:"
#: configure_Dialog.ui:1246
#: configure_Dialog.ui:1231
#, no-c-format
msgid "Critical level:"
msgstr "Kritische Kapazität:"
#: configure_Dialog.ui:1274 configure_Dialog.ui:1285 configure_Dialog.ui:1296
#: configure_Dialog.ui:1259 configure_Dialog.ui:1270 configure_Dialog.ui:1281
#, no-c-format
msgid "if reached call:"
msgstr "wenn erreicht:"
#: configure_Dialog.ui:1477
#: configure_Dialog.ui:1462
#, no-c-format
msgid "Button Events"
msgstr "Tasten Ereignisse"
#: configure_Dialog.ui:1502
#: configure_Dialog.ui:1487
#, no-c-format
msgid ""
"Define the action which should be executed if the related button get pressed:"
@ -1449,32 +1449,32 @@ msgstr ""
"Legen Sie fest, welche Aktion ausgeführt werden soll, wenn die betreffende "
"Taste gedrückt wurde:"
#: configure_Dialog.ui:1516
#: configure_Dialog.ui:1501
#, no-c-format
msgid "Suspend-to-disk Button:"
msgstr "Winterschlaf-Taste:"
#: configure_Dialog.ui:1527
#: configure_Dialog.ui:1512
#, no-c-format
msgid "Suspend button:"
msgstr "Ruhezustand-Taste:"
#: configure_Dialog.ui:1538
#: configure_Dialog.ui:1523
#, no-c-format
msgid "Lid close Button:"
msgstr "Schließen des Deckels:"
#: configure_Dialog.ui:1549
#: configure_Dialog.ui:1534
#, no-c-format
msgid "Power Button:"
msgstr "Ausschaltknopf:"
#: configure_Dialog.ui:1694
#: configure_Dialog.ui:1679
#, no-c-format
msgid "Default Schemes"
msgstr "Standardschema"
#: configure_Dialog.ui:1719
#: configure_Dialog.ui:1704
#, no-c-format
msgid ""
"Select the following schemes as default if the system is running on AC or on "
@ -1483,76 +1483,71 @@ msgstr ""
"Legen Sie fest, welches Schema geladen werden soll, wenn sich der Rechner am "
"Stromnetz befindet oder auf Akku läuft."
#: configure_Dialog.ui:1733
#: configure_Dialog.ui:1718
#, no-c-format
msgid "Battery scheme:"
msgstr "Akkubetrieb:"
#: configure_Dialog.ui:1800
#: configure_Dialog.ui:1785
#, no-c-format
msgid "AC scheme:"
msgstr "Netzbetrieb:"
#: configure_Dialog.ui:1833
#: configure_Dialog.ui:1818
#, no-c-format
msgid "Lock Screen"
msgstr "Bildschirmsperre"
#: configure_Dialog.ui:1844
#: configure_Dialog.ui:1829
#, no-c-format
msgid "Lock screen before suspend or standby"
msgstr "Bildschirm vor Ruhezustand/Energiesparmodus sperren"
#: configure_Dialog.ui:1877
#: configure_Dialog.ui:1862
#, no-c-format
msgid "Lock screen with:"
msgstr "Bildschirm sperren mit:"
#: configure_Dialog.ui:1888
#: configure_Dialog.ui:1873
#, no-c-format
msgid "Lock screen on lid close"
msgstr "Bildschirm beim Schließen des Deckels sperren"
#: configure_Dialog.ui:1937
#: configure_Dialog.ui:1922
#, no-c-format
msgid "Notifications"
msgstr "Benachrichtigungen"
#: configure_Dialog.ui:1992
#: configure_Dialog.ui:1977
#, no-c-format
msgid "Autostart"
msgstr "Automatischer Start"
#: configure_Dialog.ui:2003
#: configure_Dialog.ui:1988
#, no-c-format
msgid "Never ask me again on exit"
msgstr "Beim Beenden niemals nachfragen"
#: configure_Dialog.ui:2011
#: configure_Dialog.ui:1996
#, no-c-format
msgid "TDEPowersave starts automatically on login"
msgstr "TDEPowersave automatisch beim Anmelden starten"
#: configure_Dialog.ui:2046
#: configure_Dialog.ui:2031
#, no-c-format
msgid "General Blacklists"
msgstr "Allgemeine schwarze Listen"
#: configure_Dialog.ui:2057
#: configure_Dialog.ui:2042
#, no-c-format
msgid "Edit Autosuspend Blacklist..."
msgstr "Liste für automatischen Ruhezustand bearbeiten ..."
#: configure_Dialog.ui:2099
#: configure_Dialog.ui:2084
#, no-c-format
msgid "Edit Autodimm Blacklist..."
msgstr "Liste für automatische Bildschirmhelligkeit bearbeiten ..."
#: countdown_Dialog.ui:58
#, no-c-format
msgid "Alt+C"
msgstr "Alt+C"
#: detailed_Dialog.ui:24
#, no-c-format
msgid "tdepowersave"
@ -1593,6 +1588,9 @@ msgstr "Form1"
msgid "Save As ..."
msgstr "Speichern als ..."
#~ msgid "Alt+C"
#~ msgstr "Alt+C"
#~ msgid "&TDEPowersave Handbook"
#~ msgstr "&TDEPowersave Handbuch"

@ -19,7 +19,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdepowersave.el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-11 18:32+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-13 18:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-01 23:17+0300\n"
"Last-Translator: Kostas Boukouvalas <quantis@hellug.gr>\n"
"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
@ -76,13 +76,13 @@ msgstr "Η άδεια εγγραφή δεν εισήχθηκε."
msgid " - not supported"
msgstr ""
#: configure_Dialog.ui:988 configuredialog.cpp:163 configuredialog.cpp:336
#: configure_Dialog.ui:973 configuredialog.cpp:163 configuredialog.cpp:336
#: detaileddialog.cpp:442 settings.cpp:69 tdepowersave.cpp:206
#, no-c-format
msgid "Performance"
msgstr "Απόδοση"
#: configure_Dialog.ui:998 configuredialog.cpp:167 configuredialog.cpp:338
#: configure_Dialog.ui:983 configuredialog.cpp:167 configuredialog.cpp:338
#: detaileddialog.cpp:448 settings.cpp:71 tdepowersave.cpp:208
#, no-c-format
msgid "Powersave"
@ -470,7 +470,7 @@ msgstr "Τρέχον Σχήμα: "
msgid "Current CPU Frequency Policy:"
msgstr "Τρέχουσα Πολιτική Συχνότητας CPU:"
#: configure_Dialog.ui:993 detaileddialog.cpp:445 tdepowersave.cpp:207
#: configure_Dialog.ui:978 detaileddialog.cpp:445 tdepowersave.cpp:207
#, no-c-format
msgid "Dynamic"
msgstr "Δυναμική"
@ -927,7 +927,7 @@ msgstr ""
msgid "Configure TDEPowersave..."
msgstr "Ρύθμιση TDEPowersave..."
#: configure_Dialog.ui:1948 tdepowersave.cpp:185
#: configure_Dialog.ui:1933 tdepowersave.cpp:185
#, no-c-format
msgid "Configure Notifications..."
msgstr "Ρύθμιση Ειδοποιήσεων"
@ -1067,7 +1067,7 @@ msgstr ""
msgid "To stop the %1 press the 'Cancel' button before the countdown expires."
msgstr ""
#: configure_Dialog.ui:556 tdepowersave.cpp:1002
#: configure_Dialog.ui:541 tdepowersave.cpp:1002
#, no-c-format
msgid "Autosuspend"
msgstr "Αυτόματη ανάκληση"
@ -1258,299 +1258,294 @@ msgstr "Επεξεργασία Μαύρης Λίστας Αυτόματου Κλ
msgid "TDEPowersave Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις TDEPowersave"
#: configure_Dialog.ui:147
#: configure_Dialog.ui:135
#, no-c-format
msgid "Scheme Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις Σχήματος"
#: configure_Dialog.ui:185
#: configure_Dialog.ui:173
#, no-c-format
msgid "Screen Saver and DPMS"
msgstr "Προστασία Οθόνης και DPMS"
#: configure_Dialog.ui:199
#: configure_Dialog.ui:187
#, no-c-format
msgid "Enable specific display power management"
msgstr "Ενεργοποίηση καθορισμένης εμφάνισης διαχείρισης ενέργειας"
#: configure_Dialog.ui:210
#: configure_Dialog.ui:198
#, no-c-format
msgid "Standby after:"
msgstr "Αναμονή μετά από:"
#: configure_Dialog.ui:241
#: configure_Dialog.ui:229
#, no-c-format
msgid "Only blank the screen"
msgstr "Μόνο καθαρισμός οθόνης"
#: configure_Dialog.ui:252
#: configure_Dialog.ui:240
#, no-c-format
msgid "Disable screen saver"
msgstr "Απενεργοποίηση προφύλαξης οθόνης"
#: configure_Dialog.ui:260
#: configure_Dialog.ui:248
#, no-c-format
msgid "Enable specific screensaver settings"
msgstr "Ενεργοποίηση βασικών ρυθμίσεων προστασίας οθόνης"
#: configure_Dialog.ui:271
#: configure_Dialog.ui:259
#, no-c-format
msgid "Suspend after:"
msgstr "Ανάκληση μετά από:"
#: configure_Dialog.ui:302
#: configure_Dialog.ui:290
#, no-c-format
msgid "Power off after:"
msgstr "Τερματισμός μετά από:"
#: configure_Dialog.ui:316
#: configure_Dialog.ui:304
#, no-c-format
msgid "Disable display power management"
msgstr "Απενεργοποίηση διαχείρισης ενέργειας οθόνης"
#: configure_Dialog.ui:327 configure_Dialog.ui:344 configure_Dialog.ui:361
#: configure_Dialog.ui:666 configure_Dialog.ui:960
#: configure_Dialog.ui:315 configure_Dialog.ui:332 configure_Dialog.ui:349
#: configure_Dialog.ui:651 configure_Dialog.ui:945
#, no-c-format
msgid " min"
msgstr " λεπ"
#: configure_Dialog.ui:380
#: configure_Dialog.ui:368
#, no-c-format
msgid "Brightness"
msgstr "Φωτεινότητα"
#: configure_Dialog.ui:394
#: configure_Dialog.ui:382
#, no-c-format
msgid "Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις"
#: configure_Dialog.ui:425
#: configure_Dialog.ui:413
#, no-c-format
msgid "Reset"
msgstr "Επανεκκίνηση"
#: configure_Dialog.ui:523
#: configure_Dialog.ui:511
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Enable scheme specific Brightness settings"
msgstr "Ενεργοποίηση σχήματος συγκεκριμένων ρυθμίσεων &Φωτεινότητας"
#: configure_Dialog.ui:567
#: configure_Dialog.ui:552
#, no-c-format
msgid "Enable autosuspend"
msgstr "Ενεργοποίηση αυτόματης ανάκλησης"
#: configure_Dialog.ui:622 configure_Dialog.ui:796
#: configure_Dialog.ui:607 configure_Dialog.ui:781
#, no-c-format
msgid "Enable scheme-specific blacklist"
msgstr "Ενεργοποίηση μαύρης λίστας συγκεκριμένου σχήματος"
#: configure_Dialog.ui:641 configure_Dialog.ui:871
#: configure_Dialog.ui:626 configure_Dialog.ui:856
#, no-c-format
msgid "after:"
msgstr "μετά από:"
#: configure_Dialog.ui:683 configure_Dialog.ui:807
#: configure_Dialog.ui:668 configure_Dialog.ui:792
#, no-c-format
msgid "Edit Blacklist..."
msgstr "Επεξεργασία Μαύρης Λίστας..."
#: configure_Dialog.ui:736 configure_Dialog.ui:832
#: configure_Dialog.ui:721 configure_Dialog.ui:817
#, no-c-format
msgid "If the current desktop user is inactive the computer will:"
msgstr "Εαν η τρέχουσα επιφάνεια εργασίας είναι αδρανής ο υπολογιστής θα:"
#: configure_Dialog.ui:752
#: configure_Dialog.ui:737
#, no-c-format
msgid "Autodimm"
msgstr ""
#: configure_Dialog.ui:763
#: configure_Dialog.ui:748
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Enable autodimm the display"
msgstr "Ενεργοποίηση φωτεινότητας οθόνης σε ανενεργεία"
#: configure_Dialog.ui:896 configure_Dialog.ui:1348 configure_Dialog.ui:1370
#: configure_Dialog.ui:1392 configure_Dialog.ui:1414 configure_Dialog.ui:1436
#: configure_Dialog.ui:1458
#: configure_Dialog.ui:881 configure_Dialog.ui:1333 configure_Dialog.ui:1355
#: configure_Dialog.ui:1377 configure_Dialog.ui:1399 configure_Dialog.ui:1421
#: configure_Dialog.ui:1443
#, no-c-format
msgid " %"
msgstr ""
#: configure_Dialog.ui:918
#: configure_Dialog.ui:903
#, no-c-format
msgid "dimm to:"
msgstr ""
#: configure_Dialog.ui:979
#: configure_Dialog.ui:964
#, fuzzy, no-c-format
msgid "CPU Frequency Policy"
msgstr "Ορίστε την Πολιτική Συχνότητας της KME"
#: configure_Dialog.ui:1027
#: configure_Dialog.ui:1012
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Set CPU Frequency Policy:"
msgstr "Ορίστε την Πολιτική Συχνότητας της KME"
#: configure_Dialog.ui:1071
#: configure_Dialog.ui:1056
#, no-c-format
msgid "Disable Notifications"
msgstr "Απενεργοποίηση Ειδοποιήσεων"
#: configure_Dialog.ui:1115
#: configure_Dialog.ui:1100
#, no-c-format
msgid "New"
msgstr ""
#: configure_Dialog.ui:1146
#: configure_Dialog.ui:1131
#, no-c-format
msgid "General Settings"
msgstr "Γενικές Ρυθμίσεις"
#: configure_Dialog.ui:1167
#: configure_Dialog.ui:1152
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Battery"
msgstr "Μπαταρία %1"
#: configure_Dialog.ui:1192
#: configure_Dialog.ui:1177
#, no-c-format
msgid ""
"Define the battery warning levels (in percentage) and the related action if "
"the level get reached:"
msgstr ""
#: configure_Dialog.ui:1212
#: configure_Dialog.ui:1197
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Warning level:"
msgstr "Προσοχή"
#: configure_Dialog.ui:1229
#: configure_Dialog.ui:1214
#, no-c-format
msgid "Low level:"
msgstr ""
#: configure_Dialog.ui:1246
#: configure_Dialog.ui:1231
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Critical level:"
msgstr "Κρίσιμο"
#: configure_Dialog.ui:1274 configure_Dialog.ui:1285 configure_Dialog.ui:1296
#: configure_Dialog.ui:1259 configure_Dialog.ui:1270 configure_Dialog.ui:1281
#, no-c-format
msgid "if reached call:"
msgstr ""
#: configure_Dialog.ui:1477
#: configure_Dialog.ui:1462
#, no-c-format
msgid "Button Events"
msgstr ""
#: configure_Dialog.ui:1502
#: configure_Dialog.ui:1487
#, no-c-format
msgid ""
"Define the action which should be executed if the related button get pressed:"
msgstr ""
#: configure_Dialog.ui:1516
#: configure_Dialog.ui:1501
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Suspend-to-disk Button:"
msgstr "Hibernate"
#: configure_Dialog.ui:1527
#: configure_Dialog.ui:1512
#, no-c-format
msgid "Suspend button:"
msgstr ""
#: configure_Dialog.ui:1538
#: configure_Dialog.ui:1523
#, no-c-format
msgid "Lid close Button:"
msgstr ""
#: configure_Dialog.ui:1549
#: configure_Dialog.ui:1534
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Power Button:"
msgstr "Κατανάλωση ενέργειας"
#: configure_Dialog.ui:1694
#: configure_Dialog.ui:1679
#, no-c-format
msgid "Default Schemes"
msgstr ""
#: configure_Dialog.ui:1719
#: configure_Dialog.ui:1704
#, no-c-format
msgid ""
"Select the following schemes as default if the system is running on AC or on "
"batteries."
msgstr ""
#: configure_Dialog.ui:1733
#: configure_Dialog.ui:1718
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Battery scheme:"
msgstr "Κατάσταση μπαταρίας:"
#: configure_Dialog.ui:1800
#: configure_Dialog.ui:1785
#, fuzzy, no-c-format
msgid "AC scheme:"
msgstr "Σχήμα: "
#: configure_Dialog.ui:1833
#: configure_Dialog.ui:1818
#, no-c-format
msgid "Lock Screen"
msgstr "Κλείδωμα Οθόνης"
#: configure_Dialog.ui:1844
#: configure_Dialog.ui:1829
#, no-c-format
msgid "Lock screen before suspend or standby"
msgstr "Κλείδωμα οθόνης πριν την ανάκληση ή την αναμονή"
#: configure_Dialog.ui:1877
#: configure_Dialog.ui:1862
#, no-c-format
msgid "Lock screen with:"
msgstr "Κλείδωμα οθόνης με:"
#: configure_Dialog.ui:1888
#: configure_Dialog.ui:1873
#, no-c-format
msgid "Lock screen on lid close"
msgstr "Κλείδωμα οθόνης στο κλείσιμο του lid"
#: configure_Dialog.ui:1937
#: configure_Dialog.ui:1922
#, no-c-format
msgid "Notifications"
msgstr "Ειδοποιήσεις"
#: configure_Dialog.ui:1992
#: configure_Dialog.ui:1977
#, no-c-format
msgid "Autostart"
msgstr "Αυτόματη εκκίνηση"
#: configure_Dialog.ui:2003
#: configure_Dialog.ui:1988
#, no-c-format
msgid "Never ask me again on exit"
msgstr "Να μη ξαναερωτηθώ στην έξοδο"
#: configure_Dialog.ui:2011
#: configure_Dialog.ui:1996
#, no-c-format
msgid "TDEPowersave starts automatically on login"
msgstr "Το TDEPowersave ξεκινά αυτόματα με την είσοδο"
#: configure_Dialog.ui:2046
#: configure_Dialog.ui:2031
#, fuzzy, no-c-format
msgid "General Blacklists"
msgstr "Γενική Μαύρη Λίστα"
#: configure_Dialog.ui:2057
#: configure_Dialog.ui:2042
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Edit Autosuspend Blacklist..."
msgstr "Επεξεργασία Μαύρης Λίστας Αυτόματου Κλεισίματος"
#: configure_Dialog.ui:2099
#: configure_Dialog.ui:2084
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Edit Autodimm Blacklist..."
msgstr "Επεξεργασία Μαύρης Λίστας..."
#: countdown_Dialog.ui:58
#, no-c-format
msgid "Alt+C"
msgstr ""
#: detailed_Dialog.ui:24
#, fuzzy, no-c-format
msgid "tdepowersave"

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-11 18:32+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-13 18:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-01 09:22\n"
"Last-Translator: Novell Language <language@novell.com>\n"
"Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n"
@ -63,13 +63,13 @@ msgstr "No se ha insertado la entrada vacía."
msgid " - not supported"
msgstr ""
#: configure_Dialog.ui:988 configuredialog.cpp:163 configuredialog.cpp:336
#: configure_Dialog.ui:973 configuredialog.cpp:163 configuredialog.cpp:336
#: detaileddialog.cpp:442 settings.cpp:69 tdepowersave.cpp:206
#, no-c-format
msgid "Performance"
msgstr "Rendimiento"
#: configure_Dialog.ui:998 configuredialog.cpp:167 configuredialog.cpp:338
#: configure_Dialog.ui:983 configuredialog.cpp:167 configuredialog.cpp:338
#: detaileddialog.cpp:448 settings.cpp:71 tdepowersave.cpp:208
#, no-c-format
msgid "Powersave"
@ -459,7 +459,7 @@ msgstr "Esquema actual:"
msgid "Current CPU Frequency Policy:"
msgstr "Directiva actual de frecuencia de CPU:"
#: configure_Dialog.ui:993 detaileddialog.cpp:445 tdepowersave.cpp:207
#: configure_Dialog.ui:978 detaileddialog.cpp:445 tdepowersave.cpp:207
#, no-c-format
msgid "Dynamic"
msgstr "Dinámica"
@ -919,7 +919,7 @@ msgstr ""
msgid "Configure TDEPowersave..."
msgstr "Configurar TDEPowersave..."
#: configure_Dialog.ui:1948 tdepowersave.cpp:185
#: configure_Dialog.ui:1933 tdepowersave.cpp:185
#, no-c-format
msgid "Configure Notifications..."
msgstr "Configurar notificaciones..."
@ -1058,7 +1058,7 @@ msgstr ""
msgid "To stop the %1 press the 'Cancel' button before the countdown expires."
msgstr ""
#: configure_Dialog.ui:556 tdepowersave.cpp:1002
#: configure_Dialog.ui:541 tdepowersave.cpp:1002
#, no-c-format
msgid "Autosuspend"
msgstr "Suspensión automática"
@ -1254,299 +1254,294 @@ msgstr "Edición de lista negra de suspensión automática"
msgid "TDEPowersave Settings"
msgstr "Ajustes de TDEPowersave"
#: configure_Dialog.ui:147
#: configure_Dialog.ui:135
#, no-c-format
msgid "Scheme Settings"
msgstr "Ajustes de esquema"
#: configure_Dialog.ui:185
#: configure_Dialog.ui:173
#, no-c-format
msgid "Screen Saver and DPMS"
msgstr "Salvapantallas y DPMS"
#: configure_Dialog.ui:199
#: configure_Dialog.ui:187
#, no-c-format
msgid "Enable specific display power management"
msgstr "Habilitar gestión de alimentación de pantalla específica"
#: configure_Dialog.ui:210
#: configure_Dialog.ui:198
#, no-c-format
msgid "Standby after:"
msgstr "Stand-by tras:"
#: configure_Dialog.ui:241
#: configure_Dialog.ui:229
#, no-c-format
msgid "Only blank the screen"
msgstr "Sólo poner en blanco la pantalla"
#: configure_Dialog.ui:252
#: configure_Dialog.ui:240
#, no-c-format
msgid "Disable screen saver"
msgstr "Inhabilitar el salvapantallas"
#: configure_Dialog.ui:260
#: configure_Dialog.ui:248
#, no-c-format
msgid "Enable specific screensaver settings"
msgstr "Habilitar ajustes específicos del salvapantallas"
#: configure_Dialog.ui:271
#: configure_Dialog.ui:259
#, no-c-format
msgid "Suspend after:"
msgstr "Suspender tras:"
#: configure_Dialog.ui:302
#: configure_Dialog.ui:290
#, no-c-format
msgid "Power off after:"
msgstr "Apagar tras:"
#: configure_Dialog.ui:316
#: configure_Dialog.ui:304
#, no-c-format
msgid "Disable display power management"
msgstr "Inhabilitar gestión de alimentación de pantalla"
#: configure_Dialog.ui:327 configure_Dialog.ui:344 configure_Dialog.ui:361
#: configure_Dialog.ui:666 configure_Dialog.ui:960
#: configure_Dialog.ui:315 configure_Dialog.ui:332 configure_Dialog.ui:349
#: configure_Dialog.ui:651 configure_Dialog.ui:945
#, no-c-format
msgid " min"
msgstr "min."
#: configure_Dialog.ui:380
#: configure_Dialog.ui:368
#, no-c-format
msgid "Brightness"
msgstr "Brillo"
#: configure_Dialog.ui:394
#: configure_Dialog.ui:382
#, no-c-format
msgid "Settings"
msgstr "Ajustes"
#: configure_Dialog.ui:425
#: configure_Dialog.ui:413
#, no-c-format
msgid "Reset"
msgstr "Reiniciar"
#: configure_Dialog.ui:523
#: configure_Dialog.ui:511
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Enable scheme specific Brightness settings"
msgstr "Habilitar ajustes de &brillo específicos para el perfil"
#: configure_Dialog.ui:567
#: configure_Dialog.ui:552
#, no-c-format
msgid "Enable autosuspend"
msgstr "Activar suspensión automática"
#: configure_Dialog.ui:622 configure_Dialog.ui:796
#: configure_Dialog.ui:607 configure_Dialog.ui:781
#, no-c-format
msgid "Enable scheme-specific blacklist"
msgstr "Habilitar lista negra de esquema específico"
#: configure_Dialog.ui:641 configure_Dialog.ui:871
#: configure_Dialog.ui:626 configure_Dialog.ui:856
#, no-c-format
msgid "after:"
msgstr "tras:"
#: configure_Dialog.ui:683 configure_Dialog.ui:807
#: configure_Dialog.ui:668 configure_Dialog.ui:792
#, no-c-format
msgid "Edit Blacklist..."
msgstr "Editar lista negra..."
#: configure_Dialog.ui:736 configure_Dialog.ui:832
#: configure_Dialog.ui:721 configure_Dialog.ui:817
#, no-c-format
msgid "If the current desktop user is inactive the computer will:"
msgstr "Si el usuario actual del escritorio está inactivo, el equipo deberá:"
#: configure_Dialog.ui:752
#: configure_Dialog.ui:737
#, no-c-format
msgid "Autodimm"
msgstr ""
#: configure_Dialog.ui:763
#: configure_Dialog.ui:748
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Enable autodimm the display"
msgstr "Activar el oscurecimiento de pantalla cuando el usuario está inactivo"
#: configure_Dialog.ui:896 configure_Dialog.ui:1348 configure_Dialog.ui:1370
#: configure_Dialog.ui:1392 configure_Dialog.ui:1414 configure_Dialog.ui:1436
#: configure_Dialog.ui:1458
#: configure_Dialog.ui:881 configure_Dialog.ui:1333 configure_Dialog.ui:1355
#: configure_Dialog.ui:1377 configure_Dialog.ui:1399 configure_Dialog.ui:1421
#: configure_Dialog.ui:1443
#, no-c-format
msgid " %"
msgstr ""
#: configure_Dialog.ui:918
#: configure_Dialog.ui:903
#, no-c-format
msgid "dimm to:"
msgstr ""
#: configure_Dialog.ui:979
#: configure_Dialog.ui:964
#, fuzzy, no-c-format
msgid "CPU Frequency Policy"
msgstr "Definir regulación de frecuencia de la CPU"
#: configure_Dialog.ui:1027
#: configure_Dialog.ui:1012
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Set CPU Frequency Policy:"
msgstr "Definir regulación de frecuencia de la CPU"
#: configure_Dialog.ui:1071
#: configure_Dialog.ui:1056
#, no-c-format
msgid "Disable Notifications"
msgstr "Inhabilitar notificaciones"
#: configure_Dialog.ui:1115
#: configure_Dialog.ui:1100
#, no-c-format
msgid "New"
msgstr ""
#: configure_Dialog.ui:1146
#: configure_Dialog.ui:1131
#, no-c-format
msgid "General Settings"
msgstr "Ajustes generales"
#: configure_Dialog.ui:1167
#: configure_Dialog.ui:1152
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Battery"
msgstr "Batería %1"
#: configure_Dialog.ui:1192
#: configure_Dialog.ui:1177
#, no-c-format
msgid ""
"Define the battery warning levels (in percentage) and the related action if "
"the level get reached:"
msgstr ""
#: configure_Dialog.ui:1212
#: configure_Dialog.ui:1197
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Warning level:"
msgstr "Advertencia"
#: configure_Dialog.ui:1229
#: configure_Dialog.ui:1214
#, no-c-format
msgid "Low level:"
msgstr ""
#: configure_Dialog.ui:1246
#: configure_Dialog.ui:1231
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Critical level:"
msgstr "Crítico"
#: configure_Dialog.ui:1274 configure_Dialog.ui:1285 configure_Dialog.ui:1296
#: configure_Dialog.ui:1259 configure_Dialog.ui:1270 configure_Dialog.ui:1281
#, no-c-format
msgid "if reached call:"
msgstr ""
#: configure_Dialog.ui:1477
#: configure_Dialog.ui:1462
#, no-c-format
msgid "Button Events"
msgstr ""
#: configure_Dialog.ui:1502
#: configure_Dialog.ui:1487
#, no-c-format
msgid ""
"Define the action which should be executed if the related button get pressed:"
msgstr ""
#: configure_Dialog.ui:1516
#: configure_Dialog.ui:1501
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Suspend-to-disk Button:"
msgstr "Suspender en disco"
#: configure_Dialog.ui:1527
#: configure_Dialog.ui:1512
#, no-c-format
msgid "Suspend button:"
msgstr ""
#: configure_Dialog.ui:1538
#: configure_Dialog.ui:1523
#, no-c-format
msgid "Lid close Button:"
msgstr ""
#: configure_Dialog.ui:1549
#: configure_Dialog.ui:1534
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Power Button:"
msgstr "Consumo de energía"
#: configure_Dialog.ui:1694
#: configure_Dialog.ui:1679
#, no-c-format
msgid "Default Schemes"
msgstr ""
#: configure_Dialog.ui:1719
#: configure_Dialog.ui:1704
#, no-c-format
msgid ""
"Select the following schemes as default if the system is running on AC or on "
"batteries."
msgstr ""
#: configure_Dialog.ui:1733
#: configure_Dialog.ui:1718
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Battery scheme:"
msgstr "Estado de la batería:"
#: configure_Dialog.ui:1800
#: configure_Dialog.ui:1785
#, fuzzy, no-c-format
msgid "AC scheme:"
msgstr "Esquema:"
#: configure_Dialog.ui:1833
#: configure_Dialog.ui:1818
#, no-c-format
msgid "Lock Screen"
msgstr "Bloquear pantalla"
#: configure_Dialog.ui:1844
#: configure_Dialog.ui:1829
#, no-c-format
msgid "Lock screen before suspend or standby"
msgstr "Bloquear pantalla antes de suspender o poner en stand-by."
#: configure_Dialog.ui:1877
#: configure_Dialog.ui:1862
#, no-c-format
msgid "Lock screen with:"
msgstr "Bloquear pantalla con:"
#: configure_Dialog.ui:1888
#: configure_Dialog.ui:1873
#, no-c-format
msgid "Lock screen on lid close"
msgstr "Bloquear pantalla al cerrar la tapa"
#: configure_Dialog.ui:1937
#: configure_Dialog.ui:1922
#, no-c-format
msgid "Notifications"
msgstr "Notificaciones"
#: configure_Dialog.ui:1992
#: configure_Dialog.ui:1977
#, no-c-format
msgid "Autostart"
msgstr "Inicio automático"
#: configure_Dialog.ui:2003
#: configure_Dialog.ui:1988
#, no-c-format
msgid "Never ask me again on exit"
msgstr "No volver a preguntar al salir."
#: configure_Dialog.ui:2011
#: configure_Dialog.ui:1996
#, no-c-format
msgid "TDEPowersave starts automatically on login"
msgstr "TDEPowersave se inicia automáticamente al iniciar la sesión."
#: configure_Dialog.ui:2046
#: configure_Dialog.ui:2031
#, fuzzy, no-c-format
msgid "General Blacklists"
msgstr "Lista negra general"
#: configure_Dialog.ui:2057
#: configure_Dialog.ui:2042
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Edit Autosuspend Blacklist..."
msgstr "Edición de lista negra de suspensión automática"
#: configure_Dialog.ui:2099
#: configure_Dialog.ui:2084
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Edit Autodimm Blacklist..."
msgstr "Editar lista negra..."
#: countdown_Dialog.ui:58
#, no-c-format
msgid "Alt+C"
msgstr ""
#: detailed_Dialog.ui:24
#, fuzzy, no-c-format
msgid "tdepowersave"

@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdepowersave.fi\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-11 18:32+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-13 18:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-12 21:23+0300\n"
"Last-Translator: Jyri Palokangas <jmp@opensuse.fi>\n"
"Language-Team: Suomi <fi@li.org>\n"
@ -68,13 +68,13 @@ msgstr "Tyhjää merkintää ei lisätty."
msgid " - not supported"
msgstr " - ei tuettu"
#: configure_Dialog.ui:988 configuredialog.cpp:163 configuredialog.cpp:336
#: configure_Dialog.ui:973 configuredialog.cpp:163 configuredialog.cpp:336
#: detaileddialog.cpp:442 settings.cpp:69 tdepowersave.cpp:206
#, no-c-format
msgid "Performance"
msgstr "Suorituskyky"
#: configure_Dialog.ui:998 configuredialog.cpp:167 configuredialog.cpp:338
#: configure_Dialog.ui:983 configuredialog.cpp:167 configuredialog.cpp:338
#: detaileddialog.cpp:448 settings.cpp:71 tdepowersave.cpp:208
#, no-c-format
msgid "Powersave"
@ -442,7 +442,7 @@ msgstr "Nykyinen malli: "
msgid "Current CPU Frequency Policy:"
msgstr "Nykyinen CPU-taajuuskäytäntö:"
#: configure_Dialog.ui:993 detaileddialog.cpp:445 tdepowersave.cpp:207
#: configure_Dialog.ui:978 detaileddialog.cpp:445 tdepowersave.cpp:207
#, no-c-format
msgid "Dynamic"
msgstr "Dynaaminen"
@ -887,7 +887,7 @@ msgstr ""
msgid "Configure TDEPowersave..."
msgstr "Määritä K-virransäästö..."
#: configure_Dialog.ui:1948 tdepowersave.cpp:185
#: configure_Dialog.ui:1933 tdepowersave.cpp:185
#, no-c-format
msgid "Configure Notifications..."
msgstr "Määritä ilmoitukset..."
@ -1025,7 +1025,7 @@ msgstr "Aktiviteettia ei ole havaittu."
msgid "To stop the %1 press the 'Cancel' button before the countdown expires."
msgstr "Pysäyttääksesi %1 paina 'Peruuta' ennen kuin laskuri menee nollaan."
#: configure_Dialog.ui:556 tdepowersave.cpp:1002
#: configure_Dialog.ui:541 tdepowersave.cpp:1002
#, no-c-format
msgid "Autosuspend"
msgstr "Automaattinen lepotila"
@ -1222,160 +1222,160 @@ msgstr "Automaattisen lepotilan kieltoluettelon muokkaus"
msgid "TDEPowersave Settings"
msgstr "K-virransäästön asetukset"
#: configure_Dialog.ui:147
#: configure_Dialog.ui:135
#, no-c-format
msgid "Scheme Settings"
msgstr "Malliasetukset"
#: configure_Dialog.ui:185
#: configure_Dialog.ui:173
#, no-c-format
msgid "Screen Saver and DPMS"
msgstr "Näytönsäästäjä ja DPMS"
#: configure_Dialog.ui:199
#: configure_Dialog.ui:187
#, no-c-format
msgid "Enable specific display power management"
msgstr "Ota käyttöön valittu virranhallinta"
#: configure_Dialog.ui:210
#: configure_Dialog.ui:198
#, no-c-format
msgid "Standby after:"
msgstr "Valmiustila ajan kuluttua:"
#: configure_Dialog.ui:241
#: configure_Dialog.ui:229
#, no-c-format
msgid "Only blank the screen"
msgstr "Vain ruudun tyhjennys"
#: configure_Dialog.ui:252
#: configure_Dialog.ui:240
#, no-c-format
msgid "Disable screen saver"
msgstr "Ota näytönsäästäjä pois käytöstä"
#: configure_Dialog.ui:260
#: configure_Dialog.ui:248
#, no-c-format
msgid "Enable specific screensaver settings"
msgstr "Ota käyttöön valitut näytönsäästäjän asetukset"
#: configure_Dialog.ui:271
#: configure_Dialog.ui:259
#, no-c-format
msgid "Suspend after:"
msgstr "Lepotila ajan kuluttua:"
#: configure_Dialog.ui:302
#: configure_Dialog.ui:290
#, no-c-format
msgid "Power off after:"
msgstr "Sammutus ajan kuluttua:"
#: configure_Dialog.ui:316
#: configure_Dialog.ui:304
#, no-c-format
msgid "Disable display power management"
msgstr "Ota pois näytön virranhallinta"
#: configure_Dialog.ui:327 configure_Dialog.ui:344 configure_Dialog.ui:361
#: configure_Dialog.ui:666 configure_Dialog.ui:960
#: configure_Dialog.ui:315 configure_Dialog.ui:332 configure_Dialog.ui:349
#: configure_Dialog.ui:651 configure_Dialog.ui:945
#, no-c-format
msgid " min"
msgstr " minuuttia"
#: configure_Dialog.ui:380
#: configure_Dialog.ui:368
#, no-c-format
msgid "Brightness"
msgstr "Kirkkaus"
#: configure_Dialog.ui:394
#: configure_Dialog.ui:382
#, no-c-format
msgid "Settings"
msgstr "Asetukset"
#: configure_Dialog.ui:425
#: configure_Dialog.ui:413
#, no-c-format
msgid "Reset"
msgstr "Palauta"
#: configure_Dialog.ui:523
#: configure_Dialog.ui:511
#, no-c-format
msgid "Enable scheme specific Brightness settings"
msgstr "Ota käyttöön mallikohtaiset kirkkaudensäädöt"
#: configure_Dialog.ui:567
#: configure_Dialog.ui:552
#, no-c-format
msgid "Enable autosuspend"
msgstr "Ota käyttöön automaattinen lepotila"
#: configure_Dialog.ui:622 configure_Dialog.ui:796
#: configure_Dialog.ui:607 configure_Dialog.ui:781
#, no-c-format
msgid "Enable scheme-specific blacklist"
msgstr "Ota käyttöön mallikohtainen kieltoluettelo"
#: configure_Dialog.ui:641 configure_Dialog.ui:871
#: configure_Dialog.ui:626 configure_Dialog.ui:856
#, no-c-format
msgid "after:"
msgstr "ajan kuluttua:"
#: configure_Dialog.ui:683 configure_Dialog.ui:807
#: configure_Dialog.ui:668 configure_Dialog.ui:792
#, no-c-format
msgid "Edit Blacklist..."
msgstr "Muokkaa kieltoluetteloa..."
#: configure_Dialog.ui:736 configure_Dialog.ui:832
#: configure_Dialog.ui:721 configure_Dialog.ui:817
#, no-c-format
msgid "If the current desktop user is inactive the computer will:"
msgstr "Mikäli työpöydän käyttäjä on toimettomana, tietokone:"
#: configure_Dialog.ui:752
#: configure_Dialog.ui:737
#, no-c-format
msgid "Autodimm"
msgstr "Himmennys"
#: configure_Dialog.ui:763
#: configure_Dialog.ui:748
#, no-c-format
msgid "Enable autodimm the display"
msgstr "Ota näytön himmennys käyttöön"
#: configure_Dialog.ui:896 configure_Dialog.ui:1348 configure_Dialog.ui:1370
#: configure_Dialog.ui:1392 configure_Dialog.ui:1414 configure_Dialog.ui:1436
#: configure_Dialog.ui:1458
#: configure_Dialog.ui:881 configure_Dialog.ui:1333 configure_Dialog.ui:1355
#: configure_Dialog.ui:1377 configure_Dialog.ui:1399 configure_Dialog.ui:1421
#: configure_Dialog.ui:1443
#, no-c-format
msgid " %"
msgstr " %"
#: configure_Dialog.ui:918
#: configure_Dialog.ui:903
#, no-c-format
msgid "dimm to:"
msgstr "himmennä arvoon:"
#: configure_Dialog.ui:979
#: configure_Dialog.ui:964
#, no-c-format
msgid "CPU Frequency Policy"
msgstr "Aseta CPU-taajuuskäytäntö"
#: configure_Dialog.ui:1027
#: configure_Dialog.ui:1012
#, no-c-format
msgid "Set CPU Frequency Policy:"
msgstr "Aseta CPU-kellotaajuuskäytäntö:"
#: configure_Dialog.ui:1071
#: configure_Dialog.ui:1056
#, no-c-format
msgid "Disable Notifications"
msgstr "Poista ilmoitukset"
#: configure_Dialog.ui:1115
#: configure_Dialog.ui:1100
#, no-c-format
msgid "New"
msgstr "Uusi"
#: configure_Dialog.ui:1146
#: configure_Dialog.ui:1131
#, no-c-format
msgid "General Settings"
msgstr "Yleiset asetukset"
#: configure_Dialog.ui:1167
#: configure_Dialog.ui:1152
#, no-c-format
msgid "Battery"
msgstr "Akku"
#: configure_Dialog.ui:1192
#: configure_Dialog.ui:1177
#, no-c-format
msgid ""
"Define the battery warning levels (in percentage) and the related action if "
@ -1383,32 +1383,32 @@ msgid ""
msgstr ""
"Määritän akun kapasiteetin varoitustasot [%] ja niihin liitettävät toiminnot:"
#: configure_Dialog.ui:1212
#: configure_Dialog.ui:1197
#, no-c-format
msgid "Warning level:"
msgstr "Varoitustaso:"
#: configure_Dialog.ui:1229
#: configure_Dialog.ui:1214
#, no-c-format
msgid "Low level:"
msgstr "Matala taso:"
#: configure_Dialog.ui:1246
#: configure_Dialog.ui:1231
#, no-c-format
msgid "Critical level:"
msgstr "Kriittinen taso:"
#: configure_Dialog.ui:1274 configure_Dialog.ui:1285 configure_Dialog.ui:1296
#: configure_Dialog.ui:1259 configure_Dialog.ui:1270 configure_Dialog.ui:1281
#, no-c-format
msgid "if reached call:"
msgstr "jos saavutettu, suorita:"
#: configure_Dialog.ui:1477
#: configure_Dialog.ui:1462
#, no-c-format
msgid "Button Events"
msgstr "Painikkeisiin liitetyt toiminnot"
#: configure_Dialog.ui:1502
#: configure_Dialog.ui:1487
#, no-c-format
msgid ""
"Define the action which should be executed if the related button get pressed:"
@ -1416,32 +1416,32 @@ msgstr ""
"Määritä toiminto, joka suoritetaan, jos siihen liitettyä painiketta "
"painetaan:"
#: configure_Dialog.ui:1516
#: configure_Dialog.ui:1501
#, no-c-format
msgid "Suspend-to-disk Button:"
msgstr "Lepotila levylle -painike:"
#: configure_Dialog.ui:1527
#: configure_Dialog.ui:1512
#, no-c-format
msgid "Suspend button:"
msgstr "Nukahda -painike:"
#: configure_Dialog.ui:1538
#: configure_Dialog.ui:1523
#, no-c-format
msgid "Lid close Button:"
msgstr "Sulje kansi -painike:"
#: configure_Dialog.ui:1549
#: configure_Dialog.ui:1534
#, no-c-format
msgid "Power Button:"
msgstr "Virtapainike:"
#: configure_Dialog.ui:1694
#: configure_Dialog.ui:1679
#, no-c-format
msgid "Default Schemes"
msgstr "Oletusmallit"
#: configure_Dialog.ui:1719
#: configure_Dialog.ui:1704
#, no-c-format
msgid ""
"Select the following schemes as default if the system is running on AC or on "
@ -1449,76 +1449,71 @@ msgid ""
msgstr ""
"Valitse seuraava malli järjestelmän oletusmalliksi joko AC- tai akkukäyttöön."
#: configure_Dialog.ui:1733
#: configure_Dialog.ui:1718
#, no-c-format
msgid "Battery scheme:"
msgstr "Akkukäytön malli:"
#: configure_Dialog.ui:1800
#: configure_Dialog.ui:1785
#, no-c-format
msgid "AC scheme:"
msgstr "AC-käytön malli: "
#: configure_Dialog.ui:1833
#: configure_Dialog.ui:1818
#, no-c-format
msgid "Lock Screen"
msgstr "Lukitse näyttö"
#: configure_Dialog.ui:1844
#: configure_Dialog.ui:1829
#, no-c-format
msgid "Lock screen before suspend or standby"
msgstr "Lukitse näyttö ennen lepo- tai valmiustilaa"
#: configure_Dialog.ui:1877
#: configure_Dialog.ui:1862
#, no-c-format
msgid "Lock screen with:"
msgstr "Lukitse näyttö ohjelmalla:"
#: configure_Dialog.ui:1888
#: configure_Dialog.ui:1873
#, no-c-format
msgid "Lock screen on lid close"
msgstr "Lukitse näyttö, kun kannettavan kansi suljetaan"
#: configure_Dialog.ui:1937
#: configure_Dialog.ui:1922
#, no-c-format
msgid "Notifications"
msgstr "Ilmoitukset"
#: configure_Dialog.ui:1992
#: configure_Dialog.ui:1977
#, no-c-format
msgid "Autostart"
msgstr "Automaattinen käynnistys"
#: configure_Dialog.ui:2003
#: configure_Dialog.ui:1988
#, no-c-format
msgid "Never ask me again on exit"
msgstr "Älä kysy enää uudelleen poistumisen yhteydessä"
#: configure_Dialog.ui:2011
#: configure_Dialog.ui:1996
#, no-c-format
msgid "TDEPowersave starts automatically on login"
msgstr "K-virransäästö käynnistyy automaattisesti sisäänkirjautuessa"
#: configure_Dialog.ui:2046
#: configure_Dialog.ui:2031
#, no-c-format
msgid "General Blacklists"
msgstr "Yleinen kieltoluettelo"
#: configure_Dialog.ui:2057
#: configure_Dialog.ui:2042
#, no-c-format
msgid "Edit Autosuspend Blacklist..."
msgstr "Lepotilan kieltoluettelon muokkaus..."
#: configure_Dialog.ui:2099
#: configure_Dialog.ui:2084
#, no-c-format
msgid "Edit Autodimm Blacklist..."
msgstr "Muokkaa himmennyksen kieltoluetteloa..."
#: countdown_Dialog.ui:58
#, no-c-format
msgid "Alt+C"
msgstr ""
#: detailed_Dialog.ui:24
#, no-c-format
msgid "tdepowersave"

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-11 18:32+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-13 18:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-01 08:45\n"
"Last-Translator: Novell Language <language@novell.com>\n"
"Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n"
@ -65,13 +65,13 @@ msgstr "L'entrée vide n'a pas été insérée."
msgid " - not supported"
msgstr ""
#: configure_Dialog.ui:988 configuredialog.cpp:163 configuredialog.cpp:336
#: configure_Dialog.ui:973 configuredialog.cpp:163 configuredialog.cpp:336
#: detaileddialog.cpp:442 settings.cpp:69 tdepowersave.cpp:206
#, no-c-format
msgid "Performance"
msgstr "Performance"
#: configure_Dialog.ui:998 configuredialog.cpp:167 configuredialog.cpp:338
#: configure_Dialog.ui:983 configuredialog.cpp:167 configuredialog.cpp:338
#: detaileddialog.cpp:448 settings.cpp:71 tdepowersave.cpp:208
#, no-c-format
msgid "Powersave"
@ -460,7 +460,7 @@ msgstr "Profil actuel :"
msgid "Current CPU Frequency Policy:"
msgstr "Règle de cadence processeur actuelle :"
#: configure_Dialog.ui:993 detaileddialog.cpp:445 tdepowersave.cpp:207
#: configure_Dialog.ui:978 detaileddialog.cpp:445 tdepowersave.cpp:207
#, no-c-format
msgid "Dynamic"
msgstr "Dynamique"
@ -918,7 +918,7 @@ msgstr ""
msgid "Configure TDEPowersave..."
msgstr "Configurer TDEPowersave..."
#: configure_Dialog.ui:1948 tdepowersave.cpp:185
#: configure_Dialog.ui:1933 tdepowersave.cpp:185
#, no-c-format
msgid "Configure Notifications..."
msgstr "Configurer les notifications..."
@ -1057,7 +1057,7 @@ msgstr ""
msgid "To stop the %1 press the 'Cancel' button before the countdown expires."
msgstr ""
#: configure_Dialog.ui:556 tdepowersave.cpp:1002
#: configure_Dialog.ui:541 tdepowersave.cpp:1002
#, no-c-format
msgid "Autosuspend"
msgstr "Mise en veille automatique"
@ -1250,299 +1250,294 @@ msgstr "Modification de la liste noire de mise en veille automatique"
msgid "TDEPowersave Settings"
msgstr "Paramètres TDEPowersave"
#: configure_Dialog.ui:147
#: configure_Dialog.ui:135
#, no-c-format
msgid "Scheme Settings"
msgstr "Paramètres du profil"
#: configure_Dialog.ui:185
#: configure_Dialog.ui:173
#, no-c-format
msgid "Screen Saver and DPMS"
msgstr "Écran de veille et DPMS"
#: configure_Dialog.ui:199
#: configure_Dialog.ui:187
#, no-c-format
msgid "Enable specific display power management"
msgstr "Activer la gestion spécifique d'énergie de l'écran"
#: configure_Dialog.ui:210
#: configure_Dialog.ui:198
#, no-c-format
msgid "Standby after:"
msgstr "Mise en attente après :"
#: configure_Dialog.ui:241
#: configure_Dialog.ui:229
#, no-c-format
msgid "Only blank the screen"
msgstr "Écran vide seulement"
#: configure_Dialog.ui:252
#: configure_Dialog.ui:240
#, no-c-format
msgid "Disable screen saver"
msgstr "Désactiver l'écran de veille"
#: configure_Dialog.ui:260
#: configure_Dialog.ui:248
#, no-c-format
msgid "Enable specific screensaver settings"
msgstr "Activer les paramètres d'écran de veille spécifique"
#: configure_Dialog.ui:271
#: configure_Dialog.ui:259
#, no-c-format
msgid "Suspend after:"
msgstr "Mise en veille après :"
#: configure_Dialog.ui:302
#: configure_Dialog.ui:290
#, no-c-format
msgid "Power off after:"
msgstr "Arrêt après :"
#: configure_Dialog.ui:316
#: configure_Dialog.ui:304
#, no-c-format
msgid "Disable display power management"
msgstr "Désactiver la gestion d'énergie de l'écran"
#: configure_Dialog.ui:327 configure_Dialog.ui:344 configure_Dialog.ui:361
#: configure_Dialog.ui:666 configure_Dialog.ui:960
#: configure_Dialog.ui:315 configure_Dialog.ui:332 configure_Dialog.ui:349
#: configure_Dialog.ui:651 configure_Dialog.ui:945
#, no-c-format
msgid " min"
msgstr " min"
#: configure_Dialog.ui:380
#: configure_Dialog.ui:368
#, no-c-format
msgid "Brightness"
msgstr "Luminosité"
#: configure_Dialog.ui:394
#: configure_Dialog.ui:382
#, no-c-format
msgid "Settings"
msgstr "Paramètres"
#: configure_Dialog.ui:425
#: configure_Dialog.ui:413
#, no-c-format
msgid "Reset"
msgstr "Réinitialiser"
#: configure_Dialog.ui:523
#: configure_Dialog.ui:511
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Enable scheme specific Brightness settings"
msgstr "Activer les paramètres de luminosité spécifiques du profil"
#: configure_Dialog.ui:567
#: configure_Dialog.ui:552
#, no-c-format
msgid "Enable autosuspend"
msgstr "Activer la mise en veille automatique"
#: configure_Dialog.ui:622 configure_Dialog.ui:796
#: configure_Dialog.ui:607 configure_Dialog.ui:781
#, no-c-format
msgid "Enable scheme-specific blacklist"
msgstr "Activer la liste noire spécifique au profil"
#: configure_Dialog.ui:641 configure_Dialog.ui:871
#: configure_Dialog.ui:626 configure_Dialog.ui:856
#, no-c-format
msgid "after:"
msgstr "après :"
#: configure_Dialog.ui:683 configure_Dialog.ui:807
#: configure_Dialog.ui:668 configure_Dialog.ui:792
#, no-c-format
msgid "Edit Blacklist..."
msgstr "Modifier la liste noire..."
#: configure_Dialog.ui:736 configure_Dialog.ui:832
#: configure_Dialog.ui:721 configure_Dialog.ui:817
#, no-c-format
msgid "If the current desktop user is inactive the computer will:"
msgstr "Si l'utilisateur actuel reste inactif, l'ordinateur sera en :"
#: configure_Dialog.ui:752
#: configure_Dialog.ui:737
#, no-c-format
msgid "Autodimm"
msgstr ""
#: configure_Dialog.ui:763
#: configure_Dialog.ui:748
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Enable autodimm the display"
msgstr "Griser l'affichage pendant l'inactivité"
#: configure_Dialog.ui:896 configure_Dialog.ui:1348 configure_Dialog.ui:1370
#: configure_Dialog.ui:1392 configure_Dialog.ui:1414 configure_Dialog.ui:1436
#: configure_Dialog.ui:1458
#: configure_Dialog.ui:881 configure_Dialog.ui:1333 configure_Dialog.ui:1355
#: configure_Dialog.ui:1377 configure_Dialog.ui:1399 configure_Dialog.ui:1421
#: configure_Dialog.ui:1443
#, no-c-format
msgid " %"
msgstr ""
#: configure_Dialog.ui:918
#: configure_Dialog.ui:903
#, no-c-format
msgid "dimm to:"
msgstr ""
#: configure_Dialog.ui:979
#: configure_Dialog.ui:964
#, fuzzy, no-c-format
msgid "CPU Frequency Policy"
msgstr "Définir les règles de fréquence du processeur"
#: configure_Dialog.ui:1027
#: configure_Dialog.ui:1012
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Set CPU Frequency Policy:"
msgstr "Définir les règles de fréquence du processeur"
#: configure_Dialog.ui:1071
#: configure_Dialog.ui:1056
#, no-c-format
msgid "Disable Notifications"
msgstr "Désactiver les notifications"
#: configure_Dialog.ui:1115
#: configure_Dialog.ui:1100
#, no-c-format
msgid "New"
msgstr ""
#: configure_Dialog.ui:1146
#: configure_Dialog.ui:1131
#, no-c-format
msgid "General Settings"
msgstr "Paramètres généraux"
#: configure_Dialog.ui:1167
#: configure_Dialog.ui:1152
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Battery"
msgstr "Batterie %1"
#: configure_Dialog.ui:1192
#: configure_Dialog.ui:1177
#, no-c-format
msgid ""
"Define the battery warning levels (in percentage) and the related action if "
"the level get reached:"
msgstr ""
#: configure_Dialog.ui:1212
#: configure_Dialog.ui:1197
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Warning level:"
msgstr "Avertissement"
#: configure_Dialog.ui:1229
#: configure_Dialog.ui:1214
#, no-c-format
msgid "Low level:"
msgstr ""
#: configure_Dialog.ui:1246
#: configure_Dialog.ui:1231
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Critical level:"
msgstr "Critique"
#: configure_Dialog.ui:1274 configure_Dialog.ui:1285 configure_Dialog.ui:1296
#: configure_Dialog.ui:1259 configure_Dialog.ui:1270 configure_Dialog.ui:1281
#, no-c-format
msgid "if reached call:"
msgstr ""
#: configure_Dialog.ui:1477
#: configure_Dialog.ui:1462
#, no-c-format
msgid "Button Events"
msgstr ""
#: configure_Dialog.ui:1502
#: configure_Dialog.ui:1487
#, no-c-format
msgid ""
"Define the action which should be executed if the related button get pressed:"
msgstr ""
#: configure_Dialog.ui:1516
#: configure_Dialog.ui:1501
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Suspend-to-disk Button:"
msgstr "Mise en veille sur disque"
#: configure_Dialog.ui:1527
#: configure_Dialog.ui:1512
#, no-c-format
msgid "Suspend button:"
msgstr ""
#: configure_Dialog.ui:1538
#: configure_Dialog.ui:1523
#, no-c-format
msgid "Lid close Button:"
msgstr ""
#: configure_Dialog.ui:1549
#: configure_Dialog.ui:1534
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Power Button:"
msgstr "Consommation électrique"
#: configure_Dialog.ui:1694
#: configure_Dialog.ui:1679
#, no-c-format
msgid "Default Schemes"
msgstr ""
#: configure_Dialog.ui:1719
#: configure_Dialog.ui:1704
#, no-c-format
msgid ""
"Select the following schemes as default if the system is running on AC or on "
"batteries."
msgstr ""
#: configure_Dialog.ui:1733
#: configure_Dialog.ui:1718
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Battery scheme:"
msgstr "État de la batterie :"
#: configure_Dialog.ui:1800
#: configure_Dialog.ui:1785
#, fuzzy, no-c-format
msgid "AC scheme:"
msgstr "Profil :"
#: configure_Dialog.ui:1833
#: configure_Dialog.ui:1818
#, no-c-format
msgid "Lock Screen"
msgstr "Verrouiller l'écran"
#: configure_Dialog.ui:1844
#: configure_Dialog.ui:1829
#, no-c-format
msgid "Lock screen before suspend or standby"
msgstr "Verrouiller l'écran avant la mise en attente ou en veille."
#: configure_Dialog.ui:1877
#: configure_Dialog.ui:1862
#, no-c-format
msgid "Lock screen with:"
msgstr "Verrouiller l'écran avec :"
#: configure_Dialog.ui:1888
#: configure_Dialog.ui:1873
#, no-c-format
msgid "Lock screen on lid close"
msgstr "Verrouiller l'écran à la fermeture de l'ordinateur."
#: configure_Dialog.ui:1937
#: configure_Dialog.ui:1922
#, no-c-format
msgid "Notifications"
msgstr "Notifications"
#: configure_Dialog.ui:1992
#: configure_Dialog.ui:1977
#, no-c-format
msgid "Autostart"
msgstr "Démarrer automatiquement"
#: configure_Dialog.ui:2003
#: configure_Dialog.ui:1988
#, no-c-format
msgid "Never ask me again on exit"
msgstr "Ne jamais redemander à la sortie."
#: configure_Dialog.ui:2011
#: configure_Dialog.ui:1996
#, no-c-format
msgid "TDEPowersave starts automatically on login"
msgstr "TDEPowersave démarre automatiquement à la connexion."
#: configure_Dialog.ui:2046
#: configure_Dialog.ui:2031
#, fuzzy, no-c-format
msgid "General Blacklists"
msgstr "Liste noire générale"
#: configure_Dialog.ui:2057
#: configure_Dialog.ui:2042
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Edit Autosuspend Blacklist..."
msgstr "Modification de la liste noire de mise en veille automatique"
#: configure_Dialog.ui:2099
#: configure_Dialog.ui:2084
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Edit Autodimm Blacklist..."
msgstr "Modifier la liste noire..."
#: countdown_Dialog.ui:58
#, no-c-format
msgid "Alt+C"
msgstr ""
#: detailed_Dialog.ui:24
#, fuzzy, no-c-format
msgid "tdepowersave"

@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdepowersave.hi\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-11 18:32+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-13 18:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-24 20:43+0530\n"
"Last-Translator: Sangeeta Kumari <k.sangeeta09@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hindi <en@li.org>\n"
@ -61,13 +61,13 @@ msgstr "रिक्त प्रविष्टि नहीं डाली
msgid " - not supported"
msgstr "TCP टनलिंग समर्थित नहीं"
#: configure_Dialog.ui:988 configuredialog.cpp:163 configuredialog.cpp:336
#: configure_Dialog.ui:973 configuredialog.cpp:163 configuredialog.cpp:336
#: detaileddialog.cpp:442 settings.cpp:69 tdepowersave.cpp:206
#, no-c-format
msgid "Performance"
msgstr "प्रदर्शन"
#: configure_Dialog.ui:998 configuredialog.cpp:167 configuredialog.cpp:338
#: configure_Dialog.ui:983 configuredialog.cpp:167 configuredialog.cpp:338
#: detaileddialog.cpp:448 settings.cpp:71 tdepowersave.cpp:208
#, no-c-format
msgid "Powersave"
@ -447,7 +447,7 @@ msgstr "वर्तमान स्कीम :"
msgid "Current CPU Frequency Policy:"
msgstr "वर्तमान सीपीयू आवृत्ति नीति :"
#: configure_Dialog.ui:993 detaileddialog.cpp:445 tdepowersave.cpp:207
#: configure_Dialog.ui:978 detaileddialog.cpp:445 tdepowersave.cpp:207
#, no-c-format
msgid "Dynamic"
msgstr "गतिशील"
@ -895,7 +895,7 @@ msgstr ""
msgid "Configure TDEPowersave..."
msgstr "केपावरसेव कॉन्फिगर करें..."
#: configure_Dialog.ui:1948 tdepowersave.cpp:185
#: configure_Dialog.ui:1933 tdepowersave.cpp:185
#, no-c-format
msgid "Configure Notifications..."
msgstr "अधिसूचनाएं कॉन्फिगर करें..."
@ -1033,7 +1033,7 @@ msgstr ""
msgid "To stop the %1 press the 'Cancel' button before the countdown expires."
msgstr ""
#: configure_Dialog.ui:556 tdepowersave.cpp:1002
#: configure_Dialog.ui:541 tdepowersave.cpp:1002
#, no-c-format
msgid "Autosuspend"
msgstr "स्वत:स्थगित"
@ -1221,299 +1221,294 @@ msgstr "स्वतःस्थगित ब्लैकलिस्ट एड
msgid "TDEPowersave Settings"
msgstr "केपावरसेव सेटिंग्स"
#: configure_Dialog.ui:147
#: configure_Dialog.ui:135
#, no-c-format
msgid "Scheme Settings"
msgstr "स्कीम सेटिंग्स"
#: configure_Dialog.ui:185
#: configure_Dialog.ui:173
#, no-c-format
msgid "Screen Saver and DPMS"
msgstr "स्क्रीन सेवर और DPMS"
#: configure_Dialog.ui:199
#: configure_Dialog.ui:187
#, no-c-format
msgid "Enable specific display power management"
msgstr "विशिष्ट डिस्प्ले पावर प्रबंधन को सक्षम करें"
#: configure_Dialog.ui:210
#: configure_Dialog.ui:198
#, no-c-format
msgid "Standby after:"
msgstr "के बाद स्टैंडबाइ :"
#: configure_Dialog.ui:241
#: configure_Dialog.ui:229
#, no-c-format
msgid "Only blank the screen"
msgstr "स्क्रीन को केवल सादा करें"
#: configure_Dialog.ui:252
#: configure_Dialog.ui:240
#, no-c-format
msgid "Disable screen saver"
msgstr "स्क्रीन सेवर को अक्षम करें"
#: configure_Dialog.ui:260
#: configure_Dialog.ui:248
#, no-c-format
msgid "Enable specific screensaver settings"
msgstr "विशिष्ट स्क्रीनसेवर सेटिंग्स को सक्षम करें"
#: configure_Dialog.ui:271
#: configure_Dialog.ui:259
#, no-c-format
msgid "Suspend after:"
msgstr "के बाद स्थगित करें :"
#: configure_Dialog.ui:302
#: configure_Dialog.ui:290
#, no-c-format
msgid "Power off after:"
msgstr "के बाद पावर ऑफ करें :"
#: configure_Dialog.ui:316
#: configure_Dialog.ui:304
#, no-c-format
msgid "Disable display power management"
msgstr "डिस्प्ले पावर प्रबंधन को अक्षम करें"
#: configure_Dialog.ui:327 configure_Dialog.ui:344 configure_Dialog.ui:361
#: configure_Dialog.ui:666 configure_Dialog.ui:960
#: configure_Dialog.ui:315 configure_Dialog.ui:332 configure_Dialog.ui:349
#: configure_Dialog.ui:651 configure_Dialog.ui:945
#, no-c-format
msgid " min"
msgstr " min"
#: configure_Dialog.ui:380
#: configure_Dialog.ui:368
#, no-c-format
msgid "Brightness"
msgstr "ब्राइटनेस"
#: configure_Dialog.ui:394
#: configure_Dialog.ui:382
#, no-c-format
msgid "Settings"
msgstr "सेटिंग्स"
#: configure_Dialog.ui:425
#: configure_Dialog.ui:413
#, no-c-format
msgid "Reset"
msgstr "रीसेट"
#: configure_Dialog.ui:523
#: configure_Dialog.ui:511
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Enable scheme specific Brightness settings"
msgstr "स्कीम विशिष्ट &ब्राइटनेस सेटिंग्स सक्षम करें"
#: configure_Dialog.ui:567
#: configure_Dialog.ui:552
#, no-c-format
msgid "Enable autosuspend"
msgstr "स्वत:स्थगित सक्षम करें"
#: configure_Dialog.ui:622 configure_Dialog.ui:796
#: configure_Dialog.ui:607 configure_Dialog.ui:781
#, no-c-format
msgid "Enable scheme-specific blacklist"
msgstr "स्कीम-विशिष्ट ब्लैकलिस्ट सक्षम करें"
#: configure_Dialog.ui:641 configure_Dialog.ui:871
#: configure_Dialog.ui:626 configure_Dialog.ui:856
#, no-c-format
msgid "after:"
msgstr "बाद में :"
#: configure_Dialog.ui:683 configure_Dialog.ui:807
#: configure_Dialog.ui:668 configure_Dialog.ui:792
#, no-c-format
msgid "Edit Blacklist..."
msgstr "ब्लैकलिस्ट संपादित करें..."
#: configure_Dialog.ui:736 configure_Dialog.ui:832
#: configure_Dialog.ui:721 configure_Dialog.ui:817
#, no-c-format
msgid "If the current desktop user is inactive the computer will:"
msgstr "यदि वर्तमान डेस्कटॉप उपयोगकर्ता निष्क्रिय है तो कंप्यूटर होगा :"
#: configure_Dialog.ui:752
#: configure_Dialog.ui:737
#, no-c-format
msgid "Autodimm"
msgstr ""
#: configure_Dialog.ui:763
#: configure_Dialog.ui:748
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Enable autodimm the display"
msgstr "निष्क्रिय होने पर डिस्प्ले के मद्धिम होने को सक्षम करें"
#: configure_Dialog.ui:896 configure_Dialog.ui:1348 configure_Dialog.ui:1370
#: configure_Dialog.ui:1392 configure_Dialog.ui:1414 configure_Dialog.ui:1436
#: configure_Dialog.ui:1458
#: configure_Dialog.ui:881 configure_Dialog.ui:1333 configure_Dialog.ui:1355
#: configure_Dialog.ui:1377 configure_Dialog.ui:1399 configure_Dialog.ui:1421
#: configure_Dialog.ui:1443
#, no-c-format
msgid " %"
msgstr "%"
#: configure_Dialog.ui:918
#: configure_Dialog.ui:903
#, no-c-format
msgid "dimm to:"
msgstr ""
#: configure_Dialog.ui:979
#: configure_Dialog.ui:964
#, fuzzy, no-c-format
msgid "CPU Frequency Policy"
msgstr "सीपीयू आवृत्ति नीति सेट करें"
#: configure_Dialog.ui:1027
#: configure_Dialog.ui:1012
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Set CPU Frequency Policy:"
msgstr "सीपीयू आवृत्ति नीति सेट करें"
#: configure_Dialog.ui:1071
#: configure_Dialog.ui:1056
#, no-c-format
msgid "Disable Notifications"
msgstr "अधिसूचनाएं अक्षम करें"
#: configure_Dialog.ui:1115
#: configure_Dialog.ui:1100
#, fuzzy, no-c-format
msgid "New"
msgstr "नया"
#: configure_Dialog.ui:1146
#: configure_Dialog.ui:1131
#, no-c-format
msgid "General Settings"
msgstr "सामान्य सेटिंग्स"
#: configure_Dialog.ui:1167
#: configure_Dialog.ui:1152
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Battery"
msgstr "बैटरी %1"
#: configure_Dialog.ui:1192
#: configure_Dialog.ui:1177
#, no-c-format
msgid ""
"Define the battery warning levels (in percentage) and the related action if "
"the level get reached:"
msgstr ""
#: configure_Dialog.ui:1212
#: configure_Dialog.ui:1197
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Warning level:"
msgstr "चेता&वनी स्तर एक्शन"
#: configure_Dialog.ui:1229
#: configure_Dialog.ui:1214
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Low level:"
msgstr "शोरगुल स्तर"
#: configure_Dialog.ui:1246
#: configure_Dialog.ui:1231
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Critical level:"
msgstr "क्रिटि&कल स्तर एक्शन"
#: configure_Dialog.ui:1274 configure_Dialog.ui:1285 configure_Dialog.ui:1296
#: configure_Dialog.ui:1259 configure_Dialog.ui:1270 configure_Dialog.ui:1281
#, no-c-format
msgid "if reached call:"
msgstr ""
#: configure_Dialog.ui:1477
#: configure_Dialog.ui:1462
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Button Events"
msgstr "बटन दबाया "
#: configure_Dialog.ui:1502
#: configure_Dialog.ui:1487
#, no-c-format
msgid ""
"Define the action which should be executed if the related button get pressed:"
msgstr ""
#: configure_Dialog.ui:1516
#: configure_Dialog.ui:1501
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Suspend-to-disk Button:"
msgstr "डिस्क पर स्थगित"
#: configure_Dialog.ui:1527
#: configure_Dialog.ui:1512
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Suspend button:"
msgstr "&स्लीप बटन"
#: configure_Dialog.ui:1538
#: configure_Dialog.ui:1523
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Lid close Button:"
msgstr "माउस का बीच वाला बटन :"
#: configure_Dialog.ui:1549
#: configure_Dialog.ui:1534
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Power Button:"
msgstr "&पावर बटन"
#: configure_Dialog.ui:1694
#: configure_Dialog.ui:1679
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Default Schemes"
msgstr "एडि&ट स्कीम्स्"
#: configure_Dialog.ui:1719
#: configure_Dialog.ui:1704
#, no-c-format
msgid ""
"Select the following schemes as default if the system is running on AC or on "
"batteries."
msgstr ""
#: configure_Dialog.ui:1733
#: configure_Dialog.ui:1718
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Battery scheme:"
msgstr "बैटरी स्कीम: %1"
#: configure_Dialog.ui:1800
#: configure_Dialog.ui:1785
#, fuzzy, no-c-format
msgid "AC scheme:"
msgstr "AC स्कीम: %1"
#: configure_Dialog.ui:1833
#: configure_Dialog.ui:1818
#, no-c-format
msgid "Lock Screen"
msgstr "स्क्रीन लॉक करें"
#: configure_Dialog.ui:1844
#: configure_Dialog.ui:1829
#, no-c-format
msgid "Lock screen before suspend or standby"
msgstr "स्थगित या स्टैंडबाइ से पहले स्क्रीन लॉक करें"
#: configure_Dialog.ui:1877
#: configure_Dialog.ui:1862
#, no-c-format
msgid "Lock screen with:"
msgstr "से स्क्रीन को लॉक करें :"
#: configure_Dialog.ui:1888
#: configure_Dialog.ui:1873
#, no-c-format
msgid "Lock screen on lid close"
msgstr "लिड क्लोज पर स्क्रीन लॉक करें"
#: configure_Dialog.ui:1937
#: configure_Dialog.ui:1922
#, no-c-format
msgid "Notifications"
msgstr "अधिसूचनाएं"
#: configure_Dialog.ui:1992
#: configure_Dialog.ui:1977
#, no-c-format
msgid "Autostart"
msgstr "स्वत:आरंभ"
#: configure_Dialog.ui:2003
#: configure_Dialog.ui:1988
#, no-c-format
msgid "Never ask me again on exit"
msgstr "बाहर जाने के लिए दुबारा कभी नहीं पूछें"
#: configure_Dialog.ui:2011
#: configure_Dialog.ui:1996
#, no-c-format
msgid "TDEPowersave starts automatically on login"
msgstr "केपावरसेव लॉगिन पर स्वत: आरंभ होता है"
#: configure_Dialog.ui:2046
#: configure_Dialog.ui:2031
#, fuzzy, no-c-format
msgid "General Blacklists"
msgstr "सामान्य ब्लैकलिस्ट"
#: configure_Dialog.ui:2057
#: configure_Dialog.ui:2042
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Edit Autosuspend Blacklist..."
msgstr "स्वतःस्थगित ब्लैकलिस्ट एडिट"
#: configure_Dialog.ui:2099
#: configure_Dialog.ui:2084
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Edit Autodimm Blacklist..."
msgstr "ब्लैकलिस्ट संपादित करें..."
#: countdown_Dialog.ui:58
#, no-c-format
msgid "Alt+C"
msgstr ""
#: detailed_Dialog.ui:24
#, fuzzy, no-c-format
msgid "tdepowersave"

@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdepowersave\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-11 18:32+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-13 18:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-15 17:12+0200\n"
"Last-Translator: Kalman Kemenczy <kkemenczy@novell.com>\n"
"Language-Team: <hu@li.org>\n"
@ -67,13 +67,13 @@ msgstr "Üres bejegyzés lett beszúrva."
msgid " - not supported"
msgstr " - nem támogatott"
#: configure_Dialog.ui:988 configuredialog.cpp:163 configuredialog.cpp:336
#: configure_Dialog.ui:973 configuredialog.cpp:163 configuredialog.cpp:336
#: detaileddialog.cpp:442 settings.cpp:69 tdepowersave.cpp:206
#, no-c-format
msgid "Performance"
msgstr "Teljesítmény"
#: configure_Dialog.ui:998 configuredialog.cpp:167 configuredialog.cpp:338
#: configure_Dialog.ui:983 configuredialog.cpp:167 configuredialog.cpp:338
#: detaileddialog.cpp:448 settings.cpp:71 tdepowersave.cpp:208
#, no-c-format
msgid "Powersave"
@ -445,7 +445,7 @@ msgstr "Aktuális séma: "
msgid "Current CPU Frequency Policy:"
msgstr "Aktuális CPU-frekvenciabeállítási irányelv:"
#: configure_Dialog.ui:993 detaileddialog.cpp:445 tdepowersave.cpp:207
#: configure_Dialog.ui:978 detaileddialog.cpp:445 tdepowersave.cpp:207
#, no-c-format
msgid "Dynamic"
msgstr "Dinamikus"
@ -898,7 +898,7 @@ msgstr ""
msgid "Configure TDEPowersave..."
msgstr "A TDEPowersave beállítása..."
#: configure_Dialog.ui:1948 tdepowersave.cpp:185
#: configure_Dialog.ui:1933 tdepowersave.cpp:185
#, no-c-format
msgid "Configure Notifications..."
msgstr "Értesítések beállítása..."
@ -1040,7 +1040,7 @@ msgstr ""
"A(z) %1 leállításához nyomja meg a \"Mégsem\" gombot a visszaszámlálás vége "
"előtt."
#: configure_Dialog.ui:556 tdepowersave.cpp:1002
#: configure_Dialog.ui:541 tdepowersave.cpp:1002
#, no-c-format
msgid "Autosuspend"
msgstr "Automatikus felfüggesztés"
@ -1237,160 +1237,160 @@ msgstr "Automatikus felfüggesztési feketelista módosítása"
msgid "TDEPowersave Settings"
msgstr "TDEPowersave beállítások"
#: configure_Dialog.ui:147
#: configure_Dialog.ui:135
#, no-c-format
msgid "Scheme Settings"
msgstr "Sémabeállítások"
#: configure_Dialog.ui:185
#: configure_Dialog.ui:173
#, no-c-format
msgid "Screen Saver and DPMS"
msgstr "Képernyővédő és DPMS"
#: configure_Dialog.ui:199
#: configure_Dialog.ui:187
#, no-c-format
msgid "Enable specific display power management"
msgstr "Képernyő egyedi tápellátás-vezérlésének bekapcsolása"
#: configure_Dialog.ui:210
#: configure_Dialog.ui:198
#, no-c-format
msgid "Standby after:"
msgstr "Készenlét ennyi idő után:"
#: configure_Dialog.ui:241
#: configure_Dialog.ui:229
#, no-c-format
msgid "Only blank the screen"
msgstr "Csak a képernyő elsötétítése"
#: configure_Dialog.ui:252
#: configure_Dialog.ui:240
#, no-c-format
msgid "Disable screen saver"
msgstr "Képernyővédő kikapcsolása"
#: configure_Dialog.ui:260
#: configure_Dialog.ui:248
#, no-c-format
msgid "Enable specific screensaver settings"
msgstr "Egyedi képernyővédő-beállítások bekapcsolása"
#: configure_Dialog.ui:271
#: configure_Dialog.ui:259
#, no-c-format
msgid "Suspend after:"
msgstr "Felfüggesztés ennyi idő után:"
#: configure_Dialog.ui:302
#: configure_Dialog.ui:290
#, no-c-format
msgid "Power off after:"
msgstr "Kikapcsolás ennyi idő után:"
#: configure_Dialog.ui:316
#: configure_Dialog.ui:304
#, no-c-format
msgid "Disable display power management"
msgstr "Képernyő tápellátás-vezérlésének kikapcsolása"
#: configure_Dialog.ui:327 configure_Dialog.ui:344 configure_Dialog.ui:361
#: configure_Dialog.ui:666 configure_Dialog.ui:960
#: configure_Dialog.ui:315 configure_Dialog.ui:332 configure_Dialog.ui:349
#: configure_Dialog.ui:651 configure_Dialog.ui:945
#, no-c-format
msgid " min"
msgstr " perc"
#: configure_Dialog.ui:380
#: configure_Dialog.ui:368
#, no-c-format
msgid "Brightness"
msgstr "Fényerő"
#: configure_Dialog.ui:394
#: configure_Dialog.ui:382
#, no-c-format
msgid "Settings"
msgstr "Beállítások"
#: configure_Dialog.ui:425
#: configure_Dialog.ui:413
#, no-c-format
msgid "Reset"
msgstr "Visszaállítás"
#: configure_Dialog.ui:523
#: configure_Dialog.ui:511
#, no-c-format
msgid "Enable scheme specific Brightness settings"
msgstr "Sémaspecifikus fényerő-beállítások bekapcsolása"
#: configure_Dialog.ui:567
#: configure_Dialog.ui:552
#, no-c-format
msgid "Enable autosuspend"
msgstr "Automatikus felfüggesztés bekapcsolása"
#: configure_Dialog.ui:622 configure_Dialog.ui:796
#: configure_Dialog.ui:607 configure_Dialog.ui:781
#, no-c-format
msgid "Enable scheme-specific blacklist"
msgstr "Sémaspecifikus feketelista bekapcsolása"
#: configure_Dialog.ui:641 configure_Dialog.ui:871
#: configure_Dialog.ui:626 configure_Dialog.ui:856
#, no-c-format
msgid "after:"
msgstr "ennyi idő után:"
#: configure_Dialog.ui:683 configure_Dialog.ui:807
#: configure_Dialog.ui:668 configure_Dialog.ui:792
#, no-c-format
msgid "Edit Blacklist..."
msgstr "Feketelista módosítása..."
#: configure_Dialog.ui:736 configure_Dialog.ui:832
#: configure_Dialog.ui:721 configure_Dialog.ui:817
#, no-c-format
msgid "If the current desktop user is inactive the computer will:"
msgstr "Ha a jelenlegi asztali felhasználó tétlen, akkor a számítógép:"
#: configure_Dialog.ui:752
#: configure_Dialog.ui:737
#, no-c-format
msgid "Autodimm"
msgstr "Autodimm"
#: configure_Dialog.ui:763
#: configure_Dialog.ui:748
#, no-c-format
msgid "Enable autodimm the display"
msgstr "A sötétebb képernyőre kapcsolás engedélyezése"
#: configure_Dialog.ui:896 configure_Dialog.ui:1348 configure_Dialog.ui:1370
#: configure_Dialog.ui:1392 configure_Dialog.ui:1414 configure_Dialog.ui:1436
#: configure_Dialog.ui:1458
#: configure_Dialog.ui:881 configure_Dialog.ui:1333 configure_Dialog.ui:1355
#: configure_Dialog.ui:1377 configure_Dialog.ui:1399 configure_Dialog.ui:1421
#: configure_Dialog.ui:1443
#, no-c-format
msgid " %"
msgstr " %"
#: configure_Dialog.ui:918
#: configure_Dialog.ui:903
#, no-c-format
msgid "dimm to:"
msgstr "Sötétítés:"
#: configure_Dialog.ui:979
#: configure_Dialog.ui:964
#, no-c-format
msgid "CPU Frequency Policy"
msgstr "CPU-frekvenciairányelv"
#: configure_Dialog.ui:1027
#: configure_Dialog.ui:1012
#, no-c-format
msgid "Set CPU Frequency Policy:"
msgstr "CPU-frekvenciairányelv beállítása:"
#: configure_Dialog.ui:1071
#: configure_Dialog.ui:1056
#, no-c-format
msgid "Disable Notifications"
msgstr "Értesítések letiltása"
#: configure_Dialog.ui:1115
#: configure_Dialog.ui:1100
#, no-c-format
msgid "New"
msgstr "Új"
#: configure_Dialog.ui:1146
#: configure_Dialog.ui:1131
#, no-c-format
msgid "General Settings"
msgstr "Általános beállítások"
#: configure_Dialog.ui:1167
#: configure_Dialog.ui:1152
#, no-c-format
msgid "Battery"
msgstr "Akkumulátor"
#: configure_Dialog.ui:1192
#: configure_Dialog.ui:1177
#, no-c-format
msgid ""
"Define the battery warning levels (in percentage) and the related action if "
@ -1399,12 +1399,12 @@ msgstr ""
"Az akkumulátor figyelmeztetési szintjeinek (százalékban) és a kapcsolódó "
"művelet megadása az adott szint elérésekor:"
#: configure_Dialog.ui:1212
#: configure_Dialog.ui:1197
#, no-c-format
msgid "Warning level:"
msgstr "Figyelmeztetési szint:"
#: configure_Dialog.ui:1229
#: configure_Dialog.ui:1214
#, no-c-format
msgid "Low level:"
msgstr "Alacsony szint:"
@ -1412,54 +1412,54 @@ msgstr "Alacsony szint:"
# modules/inst_sw_select.ycp:159
# /usr/lib/YaST2/clients/inst_sw_select.ycp:262
# clients/inst_sw_single.ycp:1402
#: configure_Dialog.ui:1246
#: configure_Dialog.ui:1231
#, no-c-format
msgid "Critical level:"
msgstr "Kritikus szint:"
#: configure_Dialog.ui:1274 configure_Dialog.ui:1285 configure_Dialog.ui:1296
#: configure_Dialog.ui:1259 configure_Dialog.ui:1270 configure_Dialog.ui:1281
#, no-c-format
msgid "if reached call:"
msgstr "elérésekor hívandó:"
#: configure_Dialog.ui:1477
#: configure_Dialog.ui:1462
#, no-c-format
msgid "Button Events"
msgstr "Gombesemények"
#: configure_Dialog.ui:1502
#: configure_Dialog.ui:1487
#, no-c-format
msgid ""
"Define the action which should be executed if the related button get pressed:"
msgstr "A kapcsolódó gomb megnyomásakor végrehajtandó művelet megadása:"
#: configure_Dialog.ui:1516
#: configure_Dialog.ui:1501
#, no-c-format
msgid "Suspend-to-disk Button:"
msgstr "Felfüggesztés lemezre gomb:"
#: configure_Dialog.ui:1527
#: configure_Dialog.ui:1512
#, no-c-format
msgid "Suspend button:"
msgstr "Alvás gomb:"
#: configure_Dialog.ui:1538
#: configure_Dialog.ui:1523
#, no-c-format
msgid "Lid close Button:"
msgstr "Fedél lezárása gomb:"
#: configure_Dialog.ui:1549
#: configure_Dialog.ui:1534
#, no-c-format
msgid "Power Button:"
msgstr "Főkapcsoló:"
# src/create_utf8.c:50
#: configure_Dialog.ui:1694
#: configure_Dialog.ui:1679
#, no-c-format
msgid "Default Schemes"
msgstr "Alapértelmezett sémák"
#: configure_Dialog.ui:1719
#: configure_Dialog.ui:1704
#, no-c-format
msgid ""
"Select the following schemes as default if the system is running on AC or on "
@ -1468,76 +1468,71 @@ msgstr ""
"Válassza ki alább az alapértelmezett sémákat, ha a rendszer hálózati "
"ellátásról vagy akkumulátorról működik."
#: configure_Dialog.ui:1733
#: configure_Dialog.ui:1718
#, no-c-format
msgid "Battery scheme:"
msgstr "Akkumulátor séma:"
#: configure_Dialog.ui:1800
#: configure_Dialog.ui:1785
#, no-c-format
msgid "AC scheme:"
msgstr "Hálózati séma:"
#: configure_Dialog.ui:1833
#: configure_Dialog.ui:1818
#, no-c-format
msgid "Lock Screen"
msgstr "Képernyő lezárása"
#: configure_Dialog.ui:1844
#: configure_Dialog.ui:1829
#, no-c-format
msgid "Lock screen before suspend or standby"
msgstr "Felfüggesztés vagy készenlét előtt a képernyő lezárása"
#: configure_Dialog.ui:1877
#: configure_Dialog.ui:1862
#, no-c-format
msgid "Lock screen with:"
msgstr "Képernyő lezárása ezzel: "
#: configure_Dialog.ui:1888
#: configure_Dialog.ui:1873
#, no-c-format
msgid "Lock screen on lid close"
msgstr "Képernyő lezárása a fedél lecsukásakor"
#: configure_Dialog.ui:1937
#: configure_Dialog.ui:1922
#, no-c-format
msgid "Notifications"
msgstr "Értesítések"
#: configure_Dialog.ui:1992
#: configure_Dialog.ui:1977
#, no-c-format
msgid "Autostart"
msgstr "Automatikus indítás"
#: configure_Dialog.ui:2003
#: configure_Dialog.ui:1988
#, no-c-format
msgid "Never ask me again on exit"
msgstr "Kilépésnél ne kérdezzen vissza többet"
#: configure_Dialog.ui:2011
#: configure_Dialog.ui:1996
#, no-c-format
msgid "TDEPowersave starts automatically on login"
msgstr "A TDEPowersave automatikusan elindul bejelentkezéskor"
#: configure_Dialog.ui:2046
#: configure_Dialog.ui:2031
#, no-c-format
msgid "General Blacklists"
msgstr "Általános feketelisták"
#: configure_Dialog.ui:2057
#: configure_Dialog.ui:2042
#, no-c-format
msgid "Edit Autosuspend Blacklist..."
msgstr "Autosuspend feketelista módosítása..."
#: configure_Dialog.ui:2099
#: configure_Dialog.ui:2084
#, no-c-format
msgid "Edit Autodimm Blacklist..."
msgstr "Autodimm feketelista módosítása..."
#: countdown_Dialog.ui:58
#, no-c-format
msgid "Alt+C"
msgstr ""
#: detailed_Dialog.ui:24
#, no-c-format
msgid "tdepowersave"

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: it\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-11 18:32+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-13 18:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-10 16:51+0100\n"
"Last-Translator: Alberto Passalacqua <alberto.passalacqua@tin.it>\n"
"Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n"
@ -63,13 +63,13 @@ msgstr "Voce vuota non inserita."
msgid " - not supported"
msgstr " - non supportato"
#: configure_Dialog.ui:988 configuredialog.cpp:163 configuredialog.cpp:336
#: configure_Dialog.ui:973 configuredialog.cpp:163 configuredialog.cpp:336
#: detaileddialog.cpp:442 settings.cpp:69 tdepowersave.cpp:206
#, no-c-format
msgid "Performance"
msgstr "Prestazioni"
#: configure_Dialog.ui:998 configuredialog.cpp:167 configuredialog.cpp:338
#: configure_Dialog.ui:983 configuredialog.cpp:167 configuredialog.cpp:338
#: detaileddialog.cpp:448 settings.cpp:71 tdepowersave.cpp:208
#, no-c-format
msgid "Powersave"
@ -449,7 +449,7 @@ msgstr "Schema corrente:"
msgid "Current CPU Frequency Policy:"
msgstr "Norme frequenza CPU correnti:"
#: configure_Dialog.ui:993 detaileddialog.cpp:445 tdepowersave.cpp:207
#: configure_Dialog.ui:978 detaileddialog.cpp:445 tdepowersave.cpp:207
#, no-c-format
msgid "Dynamic"
msgstr "Dinamico"
@ -903,7 +903,7 @@ msgstr ""
msgid "Configure TDEPowersave..."
msgstr "Configura TDEPowersave..."
#: configure_Dialog.ui:1948 tdepowersave.cpp:185
#: configure_Dialog.ui:1933 tdepowersave.cpp:185
#, no-c-format
msgid "Configure Notifications..."
msgstr "Configura notifiche..."
@ -1042,7 +1042,7 @@ msgstr ""
"Per interrompere %1 premere 'Annulla' prima che termini il conto alla "
"rovescia."
#: configure_Dialog.ui:556 tdepowersave.cpp:1002
#: configure_Dialog.ui:541 tdepowersave.cpp:1002
#, no-c-format
msgid "Autosuspend"
msgstr "Sospensione automatica"
@ -1240,160 +1240,160 @@ msgstr "Modifica elenco blocco sospensione automatica"
msgid "TDEPowersave Settings"
msgstr "Impostazioni TDEPowersave"
#: configure_Dialog.ui:147
#: configure_Dialog.ui:135
#, no-c-format
msgid "Scheme Settings"
msgstr "Impostazioni schema"
#: configure_Dialog.ui:185
#: configure_Dialog.ui:173
#, no-c-format
msgid "Screen Saver and DPMS"
msgstr "Screen saver e DPMS"
#: configure_Dialog.ui:199
#: configure_Dialog.ui:187
#, no-c-format
msgid "Enable specific display power management"
msgstr "Abilita gestione alimentazione schermo specifica"
#: configure_Dialog.ui:210
#: configure_Dialog.ui:198
#, no-c-format
msgid "Standby after:"
msgstr "Stand-by dopo:"
#: configure_Dialog.ui:241
#: configure_Dialog.ui:229
#, no-c-format
msgid "Only blank the screen"
msgstr "Solo schermo vuoto"
#: configure_Dialog.ui:252
#: configure_Dialog.ui:240
#, no-c-format
msgid "Disable screen saver"
msgstr "Disabilita screen saver"
#: configure_Dialog.ui:260
#: configure_Dialog.ui:248
#, no-c-format
msgid "Enable specific screensaver settings"
msgstr "Abilita impostazioni screen saver specifiche"
#: configure_Dialog.ui:271
#: configure_Dialog.ui:259
#, no-c-format
msgid "Suspend after:"
msgstr "Sospensione dopo:"
#: configure_Dialog.ui:302
#: configure_Dialog.ui:290
#, no-c-format
msgid "Power off after:"
msgstr "Spegnimento dopo:"
#: configure_Dialog.ui:316
#: configure_Dialog.ui:304
#, no-c-format
msgid "Disable display power management"
msgstr "Disabilita gestione alimentazione display"
#: configure_Dialog.ui:327 configure_Dialog.ui:344 configure_Dialog.ui:361
#: configure_Dialog.ui:666 configure_Dialog.ui:960
#: configure_Dialog.ui:315 configure_Dialog.ui:332 configure_Dialog.ui:349
#: configure_Dialog.ui:651 configure_Dialog.ui:945
#, no-c-format
msgid " min"
msgstr " min"
#: configure_Dialog.ui:380
#: configure_Dialog.ui:368
#, no-c-format
msgid "Brightness"
msgstr "Luminosità"
#: configure_Dialog.ui:394
#: configure_Dialog.ui:382
#, no-c-format
msgid "Settings"
msgstr "Impostazioni"
#: configure_Dialog.ui:425
#: configure_Dialog.ui:413
#, no-c-format
msgid "Reset"
msgstr "Reimposta"
#: configure_Dialog.ui:523
#: configure_Dialog.ui:511
#, no-c-format
msgid "Enable scheme specific Brightness settings"
msgstr "Abilita schema specifico per le impostazioni di luminosità"
#: configure_Dialog.ui:567
#: configure_Dialog.ui:552
#, no-c-format
msgid "Enable autosuspend"
msgstr "Abilita sospensione automatica"
#: configure_Dialog.ui:622 configure_Dialog.ui:796
#: configure_Dialog.ui:607 configure_Dialog.ui:781
#, no-c-format
msgid "Enable scheme-specific blacklist"
msgstr "Abilita elenco indirizzo disabilitati specifico dello schema"
#: configure_Dialog.ui:641 configure_Dialog.ui:871
#: configure_Dialog.ui:626 configure_Dialog.ui:856
#, no-c-format
msgid "after:"
msgstr "dopo:"
#: configure_Dialog.ui:683 configure_Dialog.ui:807
#: configure_Dialog.ui:668 configure_Dialog.ui:792
#, no-c-format
msgid "Edit Blacklist..."
msgstr "Modifica elenco indirizzo disabilitati..."
#: configure_Dialog.ui:736 configure_Dialog.ui:832
#: configure_Dialog.ui:721 configure_Dialog.ui:817
#, no-c-format
msgid "If the current desktop user is inactive the computer will:"
msgstr "Se l'utente desktop corrente è inattivo il computer:"
#: configure_Dialog.ui:752
#: configure_Dialog.ui:737
#, no-c-format
msgid "Autodimm"
msgstr "Riduci automaticamente la luminosità"
#: configure_Dialog.ui:763
#: configure_Dialog.ui:748
#, no-c-format
msgid "Enable autodimm the display"
msgstr "Abilita riduzione automatica della luminosità dello schermo"
#: configure_Dialog.ui:896 configure_Dialog.ui:1348 configure_Dialog.ui:1370
#: configure_Dialog.ui:1392 configure_Dialog.ui:1414 configure_Dialog.ui:1436
#: configure_Dialog.ui:1458
#: configure_Dialog.ui:881 configure_Dialog.ui:1333 configure_Dialog.ui:1355
#: configure_Dialog.ui:1377 configure_Dialog.ui:1399 configure_Dialog.ui:1421
#: configure_Dialog.ui:1443
#, no-c-format
msgid " %"
msgstr "%"
#: configure_Dialog.ui:918
#: configure_Dialog.ui:903
#, no-c-format
msgid "dimm to:"
msgstr "riduci la luminosità a:"
#: configure_Dialog.ui:979
#: configure_Dialog.ui:964
#, no-c-format
msgid "CPU Frequency Policy"
msgstr "Politica della frequenza della CPU"
#: configure_Dialog.ui:1027
#: configure_Dialog.ui:1012
#, no-c-format
msgid "Set CPU Frequency Policy:"
msgstr "Imposta politica della frequenza della CPU:"
#: configure_Dialog.ui:1071
#: configure_Dialog.ui:1056
#, no-c-format
msgid "Disable Notifications"
msgstr "Disabilita notifiche"
#: configure_Dialog.ui:1115
#: configure_Dialog.ui:1100
#, no-c-format
msgid "New"
msgstr "Nuovo"
#: configure_Dialog.ui:1146
#: configure_Dialog.ui:1131
#, no-c-format
msgid "General Settings"
msgstr "Impostazioni generali"
#: configure_Dialog.ui:1167
#: configure_Dialog.ui:1152
#, no-c-format
msgid "Battery"
msgstr "Batteria"
#: configure_Dialog.ui:1192
#: configure_Dialog.ui:1177
#, no-c-format
msgid ""
"Define the battery warning levels (in percentage) and the related action if "
@ -1402,33 +1402,33 @@ msgstr ""
"Definisce i livelli di attenzione per la batteria (in percentuale) e le "
"azioni corrispondenti, se il livello è raggiunto:"
#: configure_Dialog.ui:1212
#: configure_Dialog.ui:1197
#, no-c-format
msgid "Warning level:"
msgstr "Livello di avviso:"
#: configure_Dialog.ui:1229
#: configure_Dialog.ui:1214
#, no-c-format
msgid "Low level:"
msgstr "Livello basso:"
# TLABEL modules/inst_sw_select.ycp:266
#: configure_Dialog.ui:1246
#: configure_Dialog.ui:1231
#, no-c-format
msgid "Critical level:"
msgstr "Livello critico:"
#: configure_Dialog.ui:1274 configure_Dialog.ui:1285 configure_Dialog.ui:1296
#: configure_Dialog.ui:1259 configure_Dialog.ui:1270 configure_Dialog.ui:1281
#, no-c-format
msgid "if reached call:"
msgstr "se raggiunto esegui:"
#: configure_Dialog.ui:1477
#: configure_Dialog.ui:1462
#, no-c-format
msgid "Button Events"
msgstr "Eventi pulsanti"
#: configure_Dialog.ui:1502
#: configure_Dialog.ui:1487
#, no-c-format
msgid ""
"Define the action which should be executed if the related button get pressed:"
@ -1436,33 +1436,33 @@ msgstr ""
"Definisce l'azione da eseguire qualora il pulsante corrispondente sia "
"premuto:"
#: configure_Dialog.ui:1516
#: configure_Dialog.ui:1501
#, no-c-format
msgid "Suspend-to-disk Button:"
msgstr "Pulsante sospensione su disco:"
# TLABEL modules/printconf/printconf_ask_device.ycp:134
#: configure_Dialog.ui:1527
#: configure_Dialog.ui:1512
#, no-c-format
msgid "Suspend button:"
msgstr "Pulsante sleep"
#: configure_Dialog.ui:1538
#: configure_Dialog.ui:1523
#, no-c-format
msgid "Lid close Button:"
msgstr "Chiusura coperchio:"
#: configure_Dialog.ui:1549
#: configure_Dialog.ui:1534
#, no-c-format
msgid "Power Button:"
msgstr "Pulsante dell'alimentazione:"
#: configure_Dialog.ui:1694
#: configure_Dialog.ui:1679
#, no-c-format
msgid "Default Schemes"
msgstr "Sistemi predefiniti"
#: configure_Dialog.ui:1719
#: configure_Dialog.ui:1704
#, no-c-format
msgid ""
"Select the following schemes as default if the system is running on AC or on "
@ -1471,76 +1471,71 @@ msgstr ""
"Seleziona gli schemi seguenti come impostazione predefinita se il sistema è "
"collegato alla presa di corrente o funziona a batteria."
#: configure_Dialog.ui:1733
#: configure_Dialog.ui:1718
#, no-c-format
msgid "Battery scheme:"
msgstr "Schema batteria:"
#: configure_Dialog.ui:1800
#: configure_Dialog.ui:1785
#, no-c-format
msgid "AC scheme:"
msgstr "Schema alimentazione esterna:"
#: configure_Dialog.ui:1833
#: configure_Dialog.ui:1818
#, no-c-format
msgid "Lock Screen"
msgstr "Blocca schermo"
#: configure_Dialog.ui:1844
#: configure_Dialog.ui:1829
#, no-c-format
msgid "Lock screen before suspend or standby"
msgstr "Blocca schermo prima di sospensione o stand-by."
#: configure_Dialog.ui:1877
#: configure_Dialog.ui:1862
#, no-c-format
msgid "Lock screen with:"
msgstr "Blocca schermo con:"
#: configure_Dialog.ui:1888
#: configure_Dialog.ui:1873
#, no-c-format
msgid "Lock screen on lid close"
msgstr "Blocca schermo in caso di abbassamento display."
#: configure_Dialog.ui:1937
#: configure_Dialog.ui:1922
#, no-c-format
msgid "Notifications"
msgstr "Notifiche"
#: configure_Dialog.ui:1992
#: configure_Dialog.ui:1977
#, no-c-format
msgid "Autostart"
msgstr "Avvio automatico"
#: configure_Dialog.ui:2003
#: configure_Dialog.ui:1988
#, no-c-format
msgid "Never ask me again on exit"
msgstr "Non chiedere più all'uscita."
#: configure_Dialog.ui:2011
#: configure_Dialog.ui:1996
#, no-c-format
msgid "TDEPowersave starts automatically on login"
msgstr "Avvio automatico di TDEPowersave al login."
#: configure_Dialog.ui:2046
#: configure_Dialog.ui:2031
#, no-c-format
msgid "General Blacklists"
msgstr "Blacklist generale"
#: configure_Dialog.ui:2057
#: configure_Dialog.ui:2042
#, no-c-format
msgid "Edit Autosuspend Blacklist..."
msgstr "Modifica blacklist per la sospensione automatica..."
#: configure_Dialog.ui:2099
#: configure_Dialog.ui:2084
#, no-c-format
msgid "Edit Autodimm Blacklist..."
msgstr "Modifica blacklist per la riduzione automatica della luminosità..."
#: countdown_Dialog.ui:58
#, no-c-format
msgid "Alt+C"
msgstr ""
#: detailed_Dialog.ui:24
#, no-c-format
msgid "tdepowersave"

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdepowersave\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-11 18:32+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-13 18:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-18 11:52-0000\n"
"Last-Translator: Novell Language <language@novell.com>\n"
"Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n"
@ -62,13 +62,13 @@ msgstr "空のエントリが挿入されませんでした。"
msgid " - not supported"
msgstr ""
#: configure_Dialog.ui:988 configuredialog.cpp:163 configuredialog.cpp:336
#: configure_Dialog.ui:973 configuredialog.cpp:163 configuredialog.cpp:336
#: detaileddialog.cpp:442 settings.cpp:69 tdepowersave.cpp:206
#, no-c-format
msgid "Performance"
msgstr "パフォーマンス"
#: configure_Dialog.ui:998 configuredialog.cpp:167 configuredialog.cpp:338
#: configure_Dialog.ui:983 configuredialog.cpp:167 configuredialog.cpp:338
#: detaileddialog.cpp:448 settings.cpp:71 tdepowersave.cpp:208
#, no-c-format
msgid "Powersave"
@ -457,7 +457,7 @@ msgstr "現在のスキーム:"
msgid "Current CPU Frequency Policy:"
msgstr "現在のCPU動作周波数ポリシー:"
#: configure_Dialog.ui:993 detaileddialog.cpp:445 tdepowersave.cpp:207
#: configure_Dialog.ui:978 detaileddialog.cpp:445 tdepowersave.cpp:207
#, no-c-format
msgid "Dynamic"
msgstr "ダイナミック"
@ -906,7 +906,7 @@ msgstr ""
msgid "Configure TDEPowersave..."
msgstr "TDEPowersaveを設定する..."
#: configure_Dialog.ui:1948 tdepowersave.cpp:185
#: configure_Dialog.ui:1933 tdepowersave.cpp:185
#, no-c-format
msgid "Configure Notifications..."
msgstr "通知の設定..."
@ -1045,7 +1045,7 @@ msgstr ""
msgid "To stop the %1 press the 'Cancel' button before the countdown expires."
msgstr ""
#: configure_Dialog.ui:556 tdepowersave.cpp:1002
#: configure_Dialog.ui:541 tdepowersave.cpp:1002
#, no-c-format
msgid "Autosuspend"
msgstr "自動サスペンド"
@ -1232,299 +1232,294 @@ msgstr "ブラックリスト編集の自動サスペンド"
msgid "TDEPowersave Settings"
msgstr "TDEPowersave設定"
#: configure_Dialog.ui:147
#: configure_Dialog.ui:135
#, no-c-format
msgid "Scheme Settings"
msgstr "スキーム設定"
#: configure_Dialog.ui:185
#: configure_Dialog.ui:173
#, no-c-format
msgid "Screen Saver and DPMS"
msgstr "スクリーンセーバーとDPMS"
#: configure_Dialog.ui:199
#: configure_Dialog.ui:187
#, no-c-format
msgid "Enable specific display power management"
msgstr "特定のディスプレイ電源管理を有効にする"
#: configure_Dialog.ui:210
#: configure_Dialog.ui:198
#, no-c-format
msgid "Standby after:"
msgstr "スタンバイまでの時間:"
#: configure_Dialog.ui:241
#: configure_Dialog.ui:229
#, no-c-format
msgid "Only blank the screen"
msgstr "画面のみブランク"
#: configure_Dialog.ui:252
#: configure_Dialog.ui:240
#, no-c-format
msgid "Disable screen saver"
msgstr "スクリーンセーバーを無効にする"
#: configure_Dialog.ui:260
#: configure_Dialog.ui:248
#, no-c-format
msgid "Enable specific screensaver settings"
msgstr "特定のスクリーンセーバー設定を有効にする"
#: configure_Dialog.ui:271
#: configure_Dialog.ui:259
#, no-c-format
msgid "Suspend after:"
msgstr "サスペンドまでの時間:"
#: configure_Dialog.ui:302
#: configure_Dialog.ui:290
#, no-c-format
msgid "Power off after:"
msgstr "電源オフまでの時間:"
#: configure_Dialog.ui:316
#: configure_Dialog.ui:304
#, no-c-format
msgid "Disable display power management"
msgstr "ディスプレイ電源管理を無効にする"
#: configure_Dialog.ui:327 configure_Dialog.ui:344 configure_Dialog.ui:361
#: configure_Dialog.ui:666 configure_Dialog.ui:960
#: configure_Dialog.ui:315 configure_Dialog.ui:332 configure_Dialog.ui:349
#: configure_Dialog.ui:651 configure_Dialog.ui:945
#, no-c-format
msgid " min"
msgstr "最低(I)"
#: configure_Dialog.ui:380
#: configure_Dialog.ui:368
#, no-c-format
msgid "Brightness"
msgstr "明るさ"
#: configure_Dialog.ui:394
#: configure_Dialog.ui:382
#, no-c-format
msgid "Settings"
msgstr "設定"
#: configure_Dialog.ui:425
#: configure_Dialog.ui:413
#, no-c-format
msgid "Reset"
msgstr "リセット"
#: configure_Dialog.ui:523
#: configure_Dialog.ui:511
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Enable scheme specific Brightness settings"
msgstr "スキーム指定の明るさ設定を有効にする(&B)"
#: configure_Dialog.ui:567
#: configure_Dialog.ui:552
#, no-c-format
msgid "Enable autosuspend"
msgstr "自動サスペンドを有効にする"
#: configure_Dialog.ui:622 configure_Dialog.ui:796
#: configure_Dialog.ui:607 configure_Dialog.ui:781
#, no-c-format
msgid "Enable scheme-specific blacklist"
msgstr "スキーム固有ブラックリストを有効にする"
#: configure_Dialog.ui:641 configure_Dialog.ui:871
#: configure_Dialog.ui:626 configure_Dialog.ui:856
#, no-c-format
msgid "after:"
msgstr "後に:"
#: configure_Dialog.ui:683 configure_Dialog.ui:807
#: configure_Dialog.ui:668 configure_Dialog.ui:792
#, no-c-format
msgid "Edit Blacklist..."
msgstr "ブラックリストの編集..."
#: configure_Dialog.ui:736 configure_Dialog.ui:832
#: configure_Dialog.ui:721 configure_Dialog.ui:817
#, no-c-format
msgid "If the current desktop user is inactive the computer will:"
msgstr "現在のデスクトップユーザが活動を停止している場合、コンピュータは:"
#: configure_Dialog.ui:752
#: configure_Dialog.ui:737
#, no-c-format
msgid "Autodimm"
msgstr ""
#: configure_Dialog.ui:763
#: configure_Dialog.ui:748
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Enable autodimm the display"
msgstr "活動停止の際にディスプレイの明るさを調節します"
#: configure_Dialog.ui:896 configure_Dialog.ui:1348 configure_Dialog.ui:1370
#: configure_Dialog.ui:1392 configure_Dialog.ui:1414 configure_Dialog.ui:1436
#: configure_Dialog.ui:1458
#: configure_Dialog.ui:881 configure_Dialog.ui:1333 configure_Dialog.ui:1355
#: configure_Dialog.ui:1377 configure_Dialog.ui:1399 configure_Dialog.ui:1421
#: configure_Dialog.ui:1443
#, no-c-format
msgid " %"
msgstr ""
#: configure_Dialog.ui:918
#: configure_Dialog.ui:903
#, no-c-format
msgid "dimm to:"
msgstr ""
#: configure_Dialog.ui:979
#: configure_Dialog.ui:964
#, fuzzy, no-c-format
msgid "CPU Frequency Policy"
msgstr "CPU クロックポリシーを設定する"
#: configure_Dialog.ui:1027
#: configure_Dialog.ui:1012
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Set CPU Frequency Policy:"
msgstr "CPU クロックポリシーを設定する"
#: configure_Dialog.ui:1071
#: configure_Dialog.ui:1056
#, no-c-format
msgid "Disable Notifications"
msgstr "通知を無効にする"
#: configure_Dialog.ui:1115
#: configure_Dialog.ui:1100
#, no-c-format
msgid "New"
msgstr ""
#: configure_Dialog.ui:1146
#: configure_Dialog.ui:1131
#, no-c-format
msgid "General Settings"
msgstr "一般的な設定"
#: configure_Dialog.ui:1167
#: configure_Dialog.ui:1152
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Battery"
msgstr "バッテリ %1"
#: configure_Dialog.ui:1192
#: configure_Dialog.ui:1177
#, no-c-format
msgid ""
"Define the battery warning levels (in percentage) and the related action if "
"the level get reached:"
msgstr ""
#: configure_Dialog.ui:1212
#: configure_Dialog.ui:1197
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Warning level:"
msgstr "警告"
#: configure_Dialog.ui:1229
#: configure_Dialog.ui:1214
#, no-c-format
msgid "Low level:"
msgstr ""
#: configure_Dialog.ui:1246
#: configure_Dialog.ui:1231
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Critical level:"
msgstr "致命的"
#: configure_Dialog.ui:1274 configure_Dialog.ui:1285 configure_Dialog.ui:1296
#: configure_Dialog.ui:1259 configure_Dialog.ui:1270 configure_Dialog.ui:1281
#, no-c-format
msgid "if reached call:"
msgstr ""
#: configure_Dialog.ui:1477
#: configure_Dialog.ui:1462
#, no-c-format
msgid "Button Events"
msgstr ""
#: configure_Dialog.ui:1502
#: configure_Dialog.ui:1487
#, no-c-format
msgid ""
"Define the action which should be executed if the related button get pressed:"
msgstr ""
#: configure_Dialog.ui:1516
#: configure_Dialog.ui:1501
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Suspend-to-disk Button:"
msgstr "ディスクにサスペンド"
#: configure_Dialog.ui:1527
#: configure_Dialog.ui:1512
#, no-c-format
msgid "Suspend button:"
msgstr ""
#: configure_Dialog.ui:1538
#: configure_Dialog.ui:1523
#, no-c-format
msgid "Lid close Button:"
msgstr ""
#: configure_Dialog.ui:1549
#: configure_Dialog.ui:1534
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Power Button:"
msgstr "消費電力"
#: configure_Dialog.ui:1694
#: configure_Dialog.ui:1679
#, no-c-format
msgid "Default Schemes"
msgstr ""
#: configure_Dialog.ui:1719
#: configure_Dialog.ui:1704
#, no-c-format
msgid ""
"Select the following schemes as default if the system is running on AC or on "
"batteries."
msgstr ""
#: configure_Dialog.ui:1733
#: configure_Dialog.ui:1718
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Battery scheme:"
msgstr "バッテリ残量:"
#: configure_Dialog.ui:1800
#: configure_Dialog.ui:1785
#, fuzzy, no-c-format
msgid "AC scheme:"
msgstr "スキーム:"
#: configure_Dialog.ui:1833
#: configure_Dialog.ui:1818
#, no-c-format
msgid "Lock Screen"
msgstr "画面のロック"
#: configure_Dialog.ui:1844
#: configure_Dialog.ui:1829
#, no-c-format
msgid "Lock screen before suspend or standby"
msgstr "サスペンドまたはスタンバイの前に画面をロックします。"
#: configure_Dialog.ui:1877
#: configure_Dialog.ui:1862
#, no-c-format
msgid "Lock screen with:"
msgstr "画面のロック条件:"
#: configure_Dialog.ui:1888
#: configure_Dialog.ui:1873
#, no-c-format
msgid "Lock screen on lid close"
msgstr "「lid close」で画面をロックします。"
#: configure_Dialog.ui:1937
#: configure_Dialog.ui:1922
#, no-c-format
msgid "Notifications"
msgstr "通知"
#: configure_Dialog.ui:1992
#: configure_Dialog.ui:1977
#, no-c-format
msgid "Autostart"
msgstr "自動スタート"
#: configure_Dialog.ui:2003
#: configure_Dialog.ui:1988
#, no-c-format
msgid "Never ask me again on exit"
msgstr "次回から終了時に尋ねない。"
#: configure_Dialog.ui:2011
#: configure_Dialog.ui:1996
#, no-c-format
msgid "TDEPowersave starts automatically on login"
msgstr "TDEPowersaveはログイン時に自動的に起動します。"
#: configure_Dialog.ui:2046
#: configure_Dialog.ui:2031
#, fuzzy, no-c-format
msgid "General Blacklists"
msgstr "一般的なブラックリスト"
#: configure_Dialog.ui:2057
#: configure_Dialog.ui:2042
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Edit Autosuspend Blacklist..."
msgstr "ブラックリスト編集の自動サスペンド"
#: configure_Dialog.ui:2099
#: configure_Dialog.ui:2084
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Edit Autodimm Blacklist..."
msgstr "ブラックリストの編集..."
#: countdown_Dialog.ui:58
#, no-c-format
msgid "Alt+C"
msgstr ""
#: detailed_Dialog.ui:24
#, fuzzy, no-c-format
msgid "tdepowersave"

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdepowersave.km\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-11 18:32+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-13 18:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-14 09:32+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
"Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n"
@ -64,13 +64,13 @@ msgstr "ធាតុ​ទទេ​មិន​ត្រូវ​បាន​ប
msgid " - not supported"
msgstr " - មិន​គាំទ្រ"
#: configure_Dialog.ui:988 configuredialog.cpp:163 configuredialog.cpp:336
#: configure_Dialog.ui:973 configuredialog.cpp:163 configuredialog.cpp:336
#: detaileddialog.cpp:442 settings.cpp:69 tdepowersave.cpp:206
#, no-c-format
msgid "Performance"
msgstr "ដំណើរការ"
#: configure_Dialog.ui:998 configuredialog.cpp:167 configuredialog.cpp:338
#: configure_Dialog.ui:983 configuredialog.cpp:167 configuredialog.cpp:338
#: detaileddialog.cpp:448 settings.cpp:71 tdepowersave.cpp:208
#, no-c-format
msgid "Powersave"
@ -430,7 +430,7 @@ msgstr "គ្រោង​ការណ៍បច្ចុប្បន្ន ៖
msgid "Current CPU Frequency Policy:"
msgstr "គោលការណ៍​ប្រេកង់ស៊ីភីយូ​បច្ចុប្បន្ន ៖"
#: configure_Dialog.ui:993 detaileddialog.cpp:445 tdepowersave.cpp:207
#: configure_Dialog.ui:978 detaileddialog.cpp:445 tdepowersave.cpp:207
#, no-c-format
msgid "Dynamic"
msgstr "ថាមវន្ត"
@ -862,7 +862,7 @@ msgstr ""
msgid "Configure TDEPowersave..."
msgstr "កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ TDEPowersave..."
#: configure_Dialog.ui:1948 tdepowersave.cpp:185
#: configure_Dialog.ui:1933 tdepowersave.cpp:185
#, no-c-format
msgid "Configure Notifications..."
msgstr "កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ការ​ជូនដំណឹង..."
@ -998,7 +998,7 @@ msgstr "បាន​លុប​មិនសកម្ម ។"
msgid "To stop the %1 press the 'Cancel' button before the countdown expires."
msgstr "ដើម្បី​បញ្ឈប់ %1 ចុច​ប៊ូតុង 'បោះបង់' មុន​ពេល ពេលវេលា​រាប់​ថយ​ក្រោយ​ផុត​ ។"
#: configure_Dialog.ui:556 tdepowersave.cpp:1002
#: configure_Dialog.ui:541 tdepowersave.cpp:1002
#, no-c-format
msgid "Autosuspend"
msgstr "ផ្អាក​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ"
@ -1188,299 +1188,294 @@ msgstr "ការ​កែសម្រួល​បញ្ជី​ខ្មៅ​
msgid "TDEPowersave Settings"
msgstr "ការ​កំណត់ TDEPowersave"
#: configure_Dialog.ui:147
#: configure_Dialog.ui:135
#, no-c-format
msgid "Scheme Settings"
msgstr "ការ​កំណត់​គ្រោងការណ៍"
#: configure_Dialog.ui:185
#: configure_Dialog.ui:173
#, no-c-format
msgid "Screen Saver and DPMS"
msgstr "ធាតុរក្សា​អេក្រង់ និង DPMS"
#: configure_Dialog.ui:199
#: configure_Dialog.ui:187
#, no-c-format
msgid "Enable specific display power management"
msgstr "អនុញ្ញាត​ការ​គ្រប់គ្រង​ថាមពល​ការ​បង្ហាញ​ដែល​ជាក់លាក់"
#: configure_Dialog.ui:210
#: configure_Dialog.ui:198
#, no-c-format
msgid "Standby after:"
msgstr "រង់ចាំ​បន្ទាប់​ពី ៖"
#: configure_Dialog.ui:241
#: configure_Dialog.ui:229
#, no-c-format
msgid "Only blank the screen"
msgstr "គ្រាន់តែ​ធ្វើ​ឲ្យ​អេក្រង់​ទទេ"
#: configure_Dialog.ui:252
#: configure_Dialog.ui:240
#, no-c-format
msgid "Disable screen saver"
msgstr "មិន​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​មាន​ធាតុ​រក្សា​អេក្រង់"
#: configure_Dialog.ui:260
#: configure_Dialog.ui:248
#, no-c-format
msgid "Enable specific screensaver settings"
msgstr "អនុញ្ញាត​ការ​កំណត់​ធាតុ​រក្សា​អេក្រង់​ជាក់លាក់"
#: configure_Dialog.ui:271
#: configure_Dialog.ui:259
#, no-c-format
msgid "Suspend after:"
msgstr "ផ្អាក​បន្ទាប់​ពី ៖"
#: configure_Dialog.ui:302
#: configure_Dialog.ui:290
#, no-c-format
msgid "Power off after:"
msgstr "បិទ​បន្ទាប់​ពី ៖"
#: configure_Dialog.ui:316
#: configure_Dialog.ui:304
#, no-c-format
msgid "Disable display power management"
msgstr "មិន​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​មាន​ការ​គ្រប់គ្រង​ថាមពល​ការ​បង្ហាញ"
#: configure_Dialog.ui:327 configure_Dialog.ui:344 configure_Dialog.ui:361
#: configure_Dialog.ui:666 configure_Dialog.ui:960
#: configure_Dialog.ui:315 configure_Dialog.ui:332 configure_Dialog.ui:349
#: configure_Dialog.ui:651 configure_Dialog.ui:945
#, no-c-format
msgid " min"
msgstr " នាទី"
#: configure_Dialog.ui:380
#: configure_Dialog.ui:368
#, no-c-format
msgid "Brightness"
msgstr "ពន្លឺ"
#: configure_Dialog.ui:394
#: configure_Dialog.ui:382
#, no-c-format
msgid "Settings"
msgstr "ការ​កំណត់"
#: configure_Dialog.ui:425
#: configure_Dialog.ui:413
#, no-c-format
msgid "Reset"
msgstr "កំណត់​ឡើង​វិញ"
#: configure_Dialog.ui:523
#: configure_Dialog.ui:511
#, no-c-format
msgid "Enable scheme specific Brightness settings"
msgstr "អនុញ្ញាត​គ្រោងការណ៍​ការ​កំណត់​ពន្លឺ​ជាក់លាក់"
#: configure_Dialog.ui:567
#: configure_Dialog.ui:552
#, no-c-format
msgid "Enable autosuspend"
msgstr "អនុញ្ញាត​ឲ្យ​ផ្អាក​ស្វ័យប្រវត្តិ"
#: configure_Dialog.ui:622 configure_Dialog.ui:796
#: configure_Dialog.ui:607 configure_Dialog.ui:781
#, no-c-format
msgid "Enable scheme-specific blacklist"
msgstr "អនុញ្ញាត​បញ្ជី​ខ្មៅ​សម្រាប់​គ្រោងការណ៍​ជាក់លាក់"
#: configure_Dialog.ui:641 configure_Dialog.ui:871
#: configure_Dialog.ui:626 configure_Dialog.ui:856
#, no-c-format
msgid "after:"
msgstr "បន្ទាប់​ពី ៖"
#: configure_Dialog.ui:683 configure_Dialog.ui:807
#: configure_Dialog.ui:668 configure_Dialog.ui:792
#, no-c-format
msgid "Edit Blacklist..."
msgstr "កែសម្រួល​បញ្ជី​ខ្មៅ..."
#: configure_Dialog.ui:736 configure_Dialog.ui:832
#: configure_Dialog.ui:721 configure_Dialog.ui:817
#, no-c-format
msgid "If the current desktop user is inactive the computer will:"
msgstr "បើ​អ្នក​ប្រើ​ផ្ទៃតុ​បច្ចុប្បន្ន​នៅ​ស្ងៀម នោះ​កុំព្យូទ័រ​នឹង ៖"
#: configure_Dialog.ui:752
#: configure_Dialog.ui:737
#, no-c-format
msgid "Autodimm"
msgstr "ស្រអាប់​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ"
#: configure_Dialog.ui:763
#: configure_Dialog.ui:748
#, no-c-format
msgid "Enable autodimm the display"
msgstr "អនុញ្ញាត​ការ​បង្ហាញ​ស្រអាប់​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ"
#: configure_Dialog.ui:896 configure_Dialog.ui:1348 configure_Dialog.ui:1370
#: configure_Dialog.ui:1392 configure_Dialog.ui:1414 configure_Dialog.ui:1436
#: configure_Dialog.ui:1458
#: configure_Dialog.ui:881 configure_Dialog.ui:1333 configure_Dialog.ui:1355
#: configure_Dialog.ui:1377 configure_Dialog.ui:1399 configure_Dialog.ui:1421
#: configure_Dialog.ui:1443
#, no-c-format
msgid " %"
msgstr " %"
#: configure_Dialog.ui:918
#: configure_Dialog.ui:903
#, no-c-format
msgid "dimm to:"
msgstr "ស្រអាប់​ទៅ ៖"
#: configure_Dialog.ui:979
#: configure_Dialog.ui:964
#, no-c-format
msgid "CPU Frequency Policy"
msgstr "គោលនយោបាយ​ប្រេកង់​ស៊ីភីយូ"
#: configure_Dialog.ui:1027
#: configure_Dialog.ui:1012
#, no-c-format
msgid "Set CPU Frequency Policy:"
msgstr "កំណត់​គោលនយោបាយ​ប្រេកង់​ស៊ីភីយូ ៖"
#: configure_Dialog.ui:1071
#: configure_Dialog.ui:1056
#, no-c-format
msgid "Disable Notifications"
msgstr "មិន​អនុញ្ញាត​ការ​ជូនដំណឹង"
#: configure_Dialog.ui:1115
#: configure_Dialog.ui:1100
#, no-c-format
msgid "New"
msgstr "ថ្មី"
#: configure_Dialog.ui:1146
#: configure_Dialog.ui:1131
#, no-c-format
msgid "General Settings"
msgstr "ការ​កំណត់​ទូទៅ"
#: configure_Dialog.ui:1167
#: configure_Dialog.ui:1152
#, no-c-format
msgid "Battery"
msgstr "ថ្ម"
#: configure_Dialog.ui:1192
#: configure_Dialog.ui:1177
#, no-c-format
msgid ""
"Define the battery warning levels (in percentage) and the related action if "
"the level get reached:"
msgstr "កំណត់​កម្រិត​ព្រមាន​ថ្ម (គិត​ជា​ភាគរយ) ហើយ​សកម្មភាព related ប្រសិន​​ដល់​កម្រិត ៖"
#: configure_Dialog.ui:1212
#: configure_Dialog.ui:1197
#, no-c-format
msgid "Warning level:"
msgstr "កម្រិត​ព្រមាន ៖"
#: configure_Dialog.ui:1229
#: configure_Dialog.ui:1214
#, no-c-format
msgid "Low level:"
msgstr "កម្រិត​ទាប ៖"
#: configure_Dialog.ui:1246
#: configure_Dialog.ui:1231
#, no-c-format
msgid "Critical level:"
msgstr "កម្រិត​ខ្សោយ​​បំផុត"
#: configure_Dialog.ui:1274 configure_Dialog.ui:1285 configure_Dialog.ui:1296
#: configure_Dialog.ui:1259 configure_Dialog.ui:1270 configure_Dialog.ui:1281
#, no-c-format
msgid "if reached call:"
msgstr "ប្រសិន​បើ​បាន​ដល់កម្រិត ហៅ ៖"
#: configure_Dialog.ui:1477
#: configure_Dialog.ui:1462
#, no-c-format
msgid "Button Events"
msgstr "ព្រឹត្តិការណ៍​ប៊ូតុង"
#: configure_Dialog.ui:1502
#: configure_Dialog.ui:1487
#, no-c-format
msgid ""
"Define the action which should be executed if the related button get pressed:"
msgstr "កំណត់​សកម្ម​ភាព​ដែល​គួរ​ត្រូវ​បាន​ប្រតិបត្តិ ប្រសិន​បើ​បាន​ចុច​ប៊ូតុង​ដែល​ទាក់ទង ៖"
#: configure_Dialog.ui:1516
#: configure_Dialog.ui:1501
#, no-c-format
msgid "Suspend-to-disk Button:"
msgstr "ប៊ូតុង​ផ្អាក​ទៅ​ថាស ៖"
#: configure_Dialog.ui:1527
#: configure_Dialog.ui:1512
#, no-c-format
msgid "Suspend button:"
msgstr "ប៊ូតុង​ដេក ៖"
#: configure_Dialog.ui:1538
#: configure_Dialog.ui:1523
#, no-c-format
msgid "Lid close Button:"
msgstr "ប៊ូតុង​បិទ​គម្រប ៖"
#: configure_Dialog.ui:1549
#: configure_Dialog.ui:1534
#, no-c-format
msgid "Power Button:"
msgstr "ប៊ូតុង​ថាមពល ៖"
#: configure_Dialog.ui:1694
#: configure_Dialog.ui:1679
#, no-c-format
msgid "Default Schemes"
msgstr "គ្រោងការណ៍​លំនាំដើម"
#: configure_Dialog.ui:1719
#: configure_Dialog.ui:1704
#, no-c-format
msgid ""
"Select the following schemes as default if the system is running on AC or on "
"batteries."
msgstr "ជ្រើស​គ្រោងការណ៍​ដូច​ខាង​ក្រោម​ជា​លំនាំដើម ប្រសិន​បើ​ប្រព័ន្ធ​កំពុង​រត់​លើ​ចរន្ត​ឆ្លាស់ ឬ​ថ្ម ។"
#: configure_Dialog.ui:1733
#: configure_Dialog.ui:1718
#, no-c-format
msgid "Battery scheme:"
msgstr "គ្រោងការណ៍​ថ្ម ៖"
#: configure_Dialog.ui:1800
#: configure_Dialog.ui:1785
#, no-c-format
msgid "AC scheme:"
msgstr "គ្រោងការណ៍ AC ៖"
#: configure_Dialog.ui:1833
#: configure_Dialog.ui:1818
#, no-c-format
msgid "Lock Screen"
msgstr "ចាក់សោ​អេក្រង់"
#: configure_Dialog.ui:1844
#: configure_Dialog.ui:1829
#, no-c-format
msgid "Lock screen before suspend or standby"
msgstr "ចាក់​សោរ​អេក្រង់​មុន​នឹង​ផ្អាក ឬ​រង់ចាំ"
#: configure_Dialog.ui:1877
#: configure_Dialog.ui:1862
#, no-c-format
msgid "Lock screen with:"
msgstr "ចាក់សោ​អេក្រង់​ជាមួយ ៖"
#: configure_Dialog.ui:1888
#: configure_Dialog.ui:1873
#, no-c-format
msgid "Lock screen on lid close"
msgstr "ចាក់សោ​អេក្រង់​ពេល​បិទ​គម្រប (កុំព្យូទ័រ​យួរ​ដៃ)"
#: configure_Dialog.ui:1937
#: configure_Dialog.ui:1922
#, no-c-format
msgid "Notifications"
msgstr "ការ​ជូនដំណឹង"
#: configure_Dialog.ui:1992
#: configure_Dialog.ui:1977
#, no-c-format
msgid "Autostart"
msgstr "ចាប់ផ្តើម​ស្វ័យប្រវត្តិ"
#: configure_Dialog.ui:2003
#: configure_Dialog.ui:1988
#, no-c-format
msgid "Never ask me again on exit"
msgstr "កុំ​សួរ​ខ្ញុំ​ម្ដង​ទៀត​ឲ្យ​សោះ​ពេល​ចេញ"
#: configure_Dialog.ui:2011
#: configure_Dialog.ui:1996
#, no-c-format
msgid "TDEPowersave starts automatically on login"
msgstr "TDEPowersave ចាប់ផ្ដើម​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ​ពេល​ចូល"
#: configure_Dialog.ui:2046
#: configure_Dialog.ui:2031
#, no-c-format
msgid "General Blacklists"
msgstr "បញ្ជី​​ទូទៅ​"
#: configure_Dialog.ui:2057
#: configure_Dialog.ui:2042
#, no-c-format
msgid "Edit Autosuspend Blacklist..."
msgstr "កែសម្រួល​បញ្ជី​ផ្អាក​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ..."
#: configure_Dialog.ui:2099
#: configure_Dialog.ui:2084
#, no-c-format
msgid "Edit Autodimm Blacklist..."
msgstr "កែសម្រួល​បញ្ជី​ស្រអាប់​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ..."
#: countdown_Dialog.ui:58
#, no-c-format
msgid "Alt+C"
msgstr ""
#: detailed_Dialog.ui:24
#, no-c-format
msgid "tdepowersave"

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdepowersave\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-11 18:32+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-13 18:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-19 19:55+0300\n"
"Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lietuvių <komp_lt@konf.lt>\n"
@ -66,13 +66,13 @@ msgstr "Tuščias įrašas nebuvo pridėtas."
msgid " - not supported"
msgstr " - nepalaikoma"
#: configure_Dialog.ui:988 configuredialog.cpp:163 configuredialog.cpp:336
#: configure_Dialog.ui:973 configuredialog.cpp:163 configuredialog.cpp:336
#: detaileddialog.cpp:442 settings.cpp:69 tdepowersave.cpp:206
#, no-c-format
msgid "Performance"
msgstr "Vykdymas"
#: configure_Dialog.ui:998 configuredialog.cpp:167 configuredialog.cpp:338
#: configure_Dialog.ui:983 configuredialog.cpp:167 configuredialog.cpp:338
#: detaileddialog.cpp:448 settings.cpp:71 tdepowersave.cpp:208
#, no-c-format
msgid "Powersave"
@ -413,7 +413,7 @@ msgstr "Dabartinė schema: "
msgid "Current CPU Frequency Policy:"
msgstr "Dabartinė CPU dažnio politika:"
#: configure_Dialog.ui:993 detaileddialog.cpp:445 tdepowersave.cpp:207
#: configure_Dialog.ui:978 detaileddialog.cpp:445 tdepowersave.cpp:207
#, no-c-format
msgid "Dynamic"
msgstr "Dinaminė"
@ -845,7 +845,7 @@ msgstr ""
msgid "Configure TDEPowersave..."
msgstr "Konfigūruoti TDEPowersave..."
#: configure_Dialog.ui:1948 tdepowersave.cpp:185
#: configure_Dialog.ui:1933 tdepowersave.cpp:185
#, no-c-format
msgid "Configure Notifications..."
msgstr "Konfigūruoti pranešimus..."
@ -983,7 +983,7 @@ msgstr "Aptiktas neaktyvumas"
msgid "To stop the %1 press the 'Cancel' button before the countdown expires."
msgstr ""
#: configure_Dialog.ui:556 tdepowersave.cpp:1002
#: configure_Dialog.ui:541 tdepowersave.cpp:1002
#, no-c-format
msgid "Autosuspend"
msgstr "Automatinis sustabdymas"
@ -1170,300 +1170,295 @@ msgstr "Autosustabdymo juodasis sąrąšas"
msgid "TDEPowersave Settings"
msgstr "TDEPowersave nustatymai"
#: configure_Dialog.ui:147
#: configure_Dialog.ui:135
#, no-c-format
msgid "Scheme Settings"
msgstr "Schemų nustatymai"
#: configure_Dialog.ui:185
#: configure_Dialog.ui:173
#, no-c-format
msgid "Screen Saver and DPMS"
msgstr "Ekrano užsklanda ir DPMS"
#: configure_Dialog.ui:199
#: configure_Dialog.ui:187
#, no-c-format
msgid "Enable specific display power management"
msgstr "Įgalinti specialų ekrano energijos taupymą"
#: configure_Dialog.ui:210
#: configure_Dialog.ui:198
#, no-c-format
msgid "Standby after:"
msgstr "Pristabdyti po:"
#: configure_Dialog.ui:241
#: configure_Dialog.ui:229
#, no-c-format
msgid "Only blank the screen"
msgstr "Tik tuščias ekranas"
#: configure_Dialog.ui:252
#: configure_Dialog.ui:240
#, no-c-format
msgid "Disable screen saver"
msgstr "Uždrausti ekrano užsklandą"
#: configure_Dialog.ui:260
#: configure_Dialog.ui:248
#, no-c-format
msgid "Enable specific screensaver settings"
msgstr "Įgalinti specialius ekrano užsklandos nustatymus"
#: configure_Dialog.ui:271
#: configure_Dialog.ui:259
#, no-c-format
msgid "Suspend after:"
msgstr "Sustabdyti po:"
# power off dialog title
#: configure_Dialog.ui:302
#: configure_Dialog.ui:290
#, no-c-format
msgid "Power off after:"
msgstr "Išjungti po:"
#: configure_Dialog.ui:316
#: configure_Dialog.ui:304
#, no-c-format
msgid "Disable display power management"
msgstr "Uždrausti ekrano energijos valdymą"
#: configure_Dialog.ui:327 configure_Dialog.ui:344 configure_Dialog.ui:361
#: configure_Dialog.ui:666 configure_Dialog.ui:960
#: configure_Dialog.ui:315 configure_Dialog.ui:332 configure_Dialog.ui:349
#: configure_Dialog.ui:651 configure_Dialog.ui:945
#, no-c-format
msgid " min"
msgstr " min"
#: configure_Dialog.ui:380
#: configure_Dialog.ui:368
#, no-c-format
msgid "Brightness"
msgstr "Ryškumas"
#: configure_Dialog.ui:394
#: configure_Dialog.ui:382
#, no-c-format
msgid "Settings"
msgstr "Nustatymai"
#: configure_Dialog.ui:425
#: configure_Dialog.ui:413
#, no-c-format
msgid "Reset"
msgstr "Iš naujo nustatyti"
#: configure_Dialog.ui:523
#: configure_Dialog.ui:511
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Enable scheme specific Brightness settings"
msgstr "Įgalinti schemai savitus &Ryškumo nustatymus"
#: configure_Dialog.ui:567
#: configure_Dialog.ui:552
#, no-c-format
msgid "Enable autosuspend"
msgstr "Įgalinti autosustabdymą"
#: configure_Dialog.ui:622 configure_Dialog.ui:796
#: configure_Dialog.ui:607 configure_Dialog.ui:781
#, no-c-format
msgid "Enable scheme-specific blacklist"
msgstr "Įgalinti schemai savitą juodąjį sąrašą"
#: configure_Dialog.ui:641 configure_Dialog.ui:871
#: configure_Dialog.ui:626 configure_Dialog.ui:856
#, no-c-format
msgid "after:"
msgstr "po:"
#: configure_Dialog.ui:683 configure_Dialog.ui:807
#: configure_Dialog.ui:668 configure_Dialog.ui:792
#, no-c-format
msgid "Edit Blacklist..."
msgstr "Keisti juodąjį sąrašą..."
#: configure_Dialog.ui:736 configure_Dialog.ui:832
#: configure_Dialog.ui:721 configure_Dialog.ui:817
#, no-c-format
msgid "If the current desktop user is inactive the computer will:"
msgstr "Jeigu dabartinis darbastalio vartotojas neaktyvus, kompiuteris:"
#: configure_Dialog.ui:752
#: configure_Dialog.ui:737
#, no-c-format
msgid "Autodimm"
msgstr ""
#: configure_Dialog.ui:763
#: configure_Dialog.ui:748
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Enable autodimm the display"
msgstr "Įgalinti ekrano pristabdymą esant neveiklumui"
#: configure_Dialog.ui:896 configure_Dialog.ui:1348 configure_Dialog.ui:1370
#: configure_Dialog.ui:1392 configure_Dialog.ui:1414 configure_Dialog.ui:1436
#: configure_Dialog.ui:1458
#: configure_Dialog.ui:881 configure_Dialog.ui:1333 configure_Dialog.ui:1355
#: configure_Dialog.ui:1377 configure_Dialog.ui:1399 configure_Dialog.ui:1421
#: configure_Dialog.ui:1443
#, no-c-format
msgid " %"
msgstr " %"
#: configure_Dialog.ui:918
#: configure_Dialog.ui:903
#, no-c-format
msgid "dimm to:"
msgstr ""
#: configure_Dialog.ui:979
#: configure_Dialog.ui:964
#, no-c-format
msgid "CPU Frequency Policy"
msgstr "CPU dažnio politika"
#: configure_Dialog.ui:1027
#: configure_Dialog.ui:1012
#, no-c-format
msgid "Set CPU Frequency Policy:"
msgstr "Nustatyti CPU dažnio politiką:"
#: configure_Dialog.ui:1071
#: configure_Dialog.ui:1056
#, no-c-format
msgid "Disable Notifications"
msgstr "Uždrausti pranešimus"
#: configure_Dialog.ui:1115
#: configure_Dialog.ui:1100
#, no-c-format
msgid "New"
msgstr "Nauja"
#: configure_Dialog.ui:1146
#: configure_Dialog.ui:1131
#, no-c-format
msgid "General Settings"
msgstr "Bendri nustatymai"
#: configure_Dialog.ui:1167
#: configure_Dialog.ui:1152
#, no-c-format
msgid "Battery"
msgstr "Baterija"
#: configure_Dialog.ui:1192
#: configure_Dialog.ui:1177
#, no-c-format
msgid ""
"Define the battery warning levels (in percentage) and the related action if "
"the level get reached:"
msgstr ""
#: configure_Dialog.ui:1212
#: configure_Dialog.ui:1197
#, no-c-format
msgid "Warning level:"
msgstr ""
#: configure_Dialog.ui:1229
#: configure_Dialog.ui:1214
#, no-c-format
msgid "Low level:"
msgstr "Žemas lygis:"
#: configure_Dialog.ui:1246
#: configure_Dialog.ui:1231
#, no-c-format
msgid "Critical level:"
msgstr "Kritinis lygis:"
#: configure_Dialog.ui:1274 configure_Dialog.ui:1285 configure_Dialog.ui:1296
#: configure_Dialog.ui:1259 configure_Dialog.ui:1270 configure_Dialog.ui:1281
#, no-c-format
msgid "if reached call:"
msgstr ""
#: configure_Dialog.ui:1477
#: configure_Dialog.ui:1462
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Button Events"
msgstr "Klavišas paspaustas"
#: configure_Dialog.ui:1502
#: configure_Dialog.ui:1487
#, no-c-format
msgid ""
"Define the action which should be executed if the related button get pressed:"
msgstr ""
#: configure_Dialog.ui:1516
#: configure_Dialog.ui:1501
#, no-c-format
msgid "Suspend-to-disk Button:"
msgstr "Sustabdyti į diską mygtukas:"
#: configure_Dialog.ui:1527
#: configure_Dialog.ui:1512
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Suspend button:"
msgstr "Vidurinysis pelės klavišas:"
#: configure_Dialog.ui:1538
#: configure_Dialog.ui:1523
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Lid close Button:"
msgstr "Vidurinysis pelės klavišas:"
#: configure_Dialog.ui:1549
#: configure_Dialog.ui:1534
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Power Button:"
msgstr "Pelės mygtukai"
#: configure_Dialog.ui:1694
#: configure_Dialog.ui:1679
#, no-c-format
msgid "Default Schemes"
msgstr "Numatytos schemos"
#: configure_Dialog.ui:1719
#: configure_Dialog.ui:1704
#, no-c-format
msgid ""
"Select the following schemes as default if the system is running on AC or on "
"batteries."
msgstr ""
#: configure_Dialog.ui:1733
#: configure_Dialog.ui:1718
#, no-c-format
msgid "Battery scheme:"
msgstr "Baterijos schema:"
#: configure_Dialog.ui:1800
#: configure_Dialog.ui:1785
#, no-c-format
msgid "AC scheme:"
msgstr "AC schema: "
#: configure_Dialog.ui:1833
#: configure_Dialog.ui:1818
#, no-c-format
msgid "Lock Screen"
msgstr "Užrakinti ekraną"
#: configure_Dialog.ui:1844
#: configure_Dialog.ui:1829
#, no-c-format
msgid "Lock screen before suspend or standby"
msgstr "Užrakinti ekraną prieš sustabdant ar pristabdant"
#: configure_Dialog.ui:1877
#: configure_Dialog.ui:1862
#, no-c-format
msgid "Lock screen with:"
msgstr "Užrakinti ekraną su:"
#: configure_Dialog.ui:1888
#: configure_Dialog.ui:1873
#, no-c-format
msgid "Lock screen on lid close"
msgstr "Užrakinti ekraną uždarius ekraną"
#: configure_Dialog.ui:1937
#: configure_Dialog.ui:1922
#, no-c-format
msgid "Notifications"
msgstr "Pranešimai"
#: configure_Dialog.ui:1992
#: configure_Dialog.ui:1977
#, no-c-format
msgid "Autostart"
msgstr "Autopasileidimas"
#: configure_Dialog.ui:2003
#: configure_Dialog.ui:1988
#, no-c-format
msgid "Never ask me again on exit"
msgstr "Daugiau nebeklausti manęs išeinant"
#: configure_Dialog.ui:2011
#: configure_Dialog.ui:1996
#, no-c-format
msgid "TDEPowersave starts automatically on login"
msgstr "TDEPowersave automatiškai startuoja prisiregistruojant"
#: configure_Dialog.ui:2046
#: configure_Dialog.ui:2031
#, fuzzy, no-c-format
msgid "General Blacklists"
msgstr "Visuotinis juodasis sąrašas"
#: configure_Dialog.ui:2057
#: configure_Dialog.ui:2042
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Edit Autosuspend Blacklist..."
msgstr "Autosustabdymo juodasis sąrąšas"
#: configure_Dialog.ui:2099
#: configure_Dialog.ui:2084
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Edit Autodimm Blacklist..."
msgstr "Keisti juodąjį sąrašą..."
#: countdown_Dialog.ui:58
#, no-c-format
msgid "Alt+C"
msgstr ""
#: detailed_Dialog.ui:24
#, no-c-format
msgid "tdepowersave"

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdepowersave\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-11 18:32+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-13 18:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-11 13:53+0200\n"
"Last-Translator: Olav Pettershagen <olav.pet@online.no>\n"
"Language-Team: <nb@li.org>\n"
@ -64,13 +64,13 @@ msgstr "Tom oppføring ble ikke lagt til."
msgid " - not supported"
msgstr " - støttes ikke"
#: configure_Dialog.ui:988 configuredialog.cpp:163 configuredialog.cpp:336
#: configure_Dialog.ui:973 configuredialog.cpp:163 configuredialog.cpp:336
#: detaileddialog.cpp:442 settings.cpp:69 tdepowersave.cpp:206
#, no-c-format
msgid "Performance"
msgstr "Ytelse"
#: configure_Dialog.ui:998 configuredialog.cpp:167 configuredialog.cpp:338
#: configure_Dialog.ui:983 configuredialog.cpp:167 configuredialog.cpp:338
#: detaileddialog.cpp:448 settings.cpp:71 tdepowersave.cpp:208
#, no-c-format
msgid "Powersave"
@ -440,7 +440,7 @@ msgstr "Gjeldende strategi: "
msgid "Current CPU Frequency Policy:"
msgstr "Definer retningslinjer for CPU-frekvens:"
#: configure_Dialog.ui:993 detaileddialog.cpp:445 tdepowersave.cpp:207
#: configure_Dialog.ui:978 detaileddialog.cpp:445 tdepowersave.cpp:207
#, no-c-format
msgid "Dynamic"
msgstr "Dynamisk"
@ -881,7 +881,7 @@ msgstr ""
msgid "Configure TDEPowersave..."
msgstr "Konfigurer TDEPowersave..."
#: configure_Dialog.ui:1948 tdepowersave.cpp:185
#: configure_Dialog.ui:1933 tdepowersave.cpp:185
#, no-c-format
msgid "Configure Notifications..."
msgstr "Konfigurer varsling..."
@ -1018,7 +1018,7 @@ msgstr "Inaktivitet registrert."
msgid "To stop the %1 press the 'Cancel' button before the countdown expires."
msgstr "Stopp %1 ved å trykke 'Avbryt' før nedtellingen er fullført."
#: configure_Dialog.ui:556 tdepowersave.cpp:1002
#: configure_Dialog.ui:541 tdepowersave.cpp:1002
#, no-c-format
msgid "Autosuspend"
msgstr "Automatisk dvale"
@ -1211,160 +1211,160 @@ msgstr "Rediger unntaksliste for automatisk dvale"
msgid "TDEPowersave Settings"
msgstr "TDEPowersave-innstillinger"
#: configure_Dialog.ui:147
#: configure_Dialog.ui:135
#, no-c-format
msgid "Scheme Settings"
msgstr "Strategi-innstillinger"
#: configure_Dialog.ui:185
#: configure_Dialog.ui:173
#, no-c-format
msgid "Screen Saver and DPMS"
msgstr "Skjermsparer og DPMS"
#: configure_Dialog.ui:199
#: configure_Dialog.ui:187
#, no-c-format
msgid "Enable specific display power management"
msgstr "Aktiver spesifikk strømstyring for skjerm"
#: configure_Dialog.ui:210
#: configure_Dialog.ui:198
#, no-c-format
msgid "Standby after:"
msgstr "Ventemodus etter:"
#: configure_Dialog.ui:241
#: configure_Dialog.ui:229
#, no-c-format
msgid "Only blank the screen"
msgstr "Bare slå av skjermen"
#: configure_Dialog.ui:252
#: configure_Dialog.ui:240
#, no-c-format
msgid "Disable screen saver"
msgstr "Deaktiver skjermsparer"
#: configure_Dialog.ui:260
#: configure_Dialog.ui:248
#, no-c-format
msgid "Enable specific screensaver settings"
msgstr "Aktiver spesifikke skjermsparerinnstillinger"
#: configure_Dialog.ui:271
#: configure_Dialog.ui:259
#, no-c-format
msgid "Suspend after:"
msgstr "Dvale etter:"
#: configure_Dialog.ui:302
#: configure_Dialog.ui:290
#, no-c-format
msgid "Power off after:"
msgstr "Slå av maskinen etter:"
#: configure_Dialog.ui:316
#: configure_Dialog.ui:304
#, no-c-format
msgid "Disable display power management"
msgstr "Deaktiver spesifikk strømstyring for skjerm"
#: configure_Dialog.ui:327 configure_Dialog.ui:344 configure_Dialog.ui:361
#: configure_Dialog.ui:666 configure_Dialog.ui:960
#: configure_Dialog.ui:315 configure_Dialog.ui:332 configure_Dialog.ui:349
#: configure_Dialog.ui:651 configure_Dialog.ui:945
#, no-c-format
msgid " min"
msgstr " min"
#: configure_Dialog.ui:380
#: configure_Dialog.ui:368
#, no-c-format
msgid "Brightness"
msgstr "Lysstyrke"
#: configure_Dialog.ui:394
#: configure_Dialog.ui:382
#, no-c-format
msgid "Settings"
msgstr "Innstillinger"
#: configure_Dialog.ui:425
#: configure_Dialog.ui:413
#, no-c-format
msgid "Reset"
msgstr "Tilbakestill"
#: configure_Dialog.ui:523
#: configure_Dialog.ui:511
#, no-c-format
msgid "Enable scheme specific Brightness settings"
msgstr "Aktiver strategispesifikke lysstyrkeinnstillinger"
#: configure_Dialog.ui:567
#: configure_Dialog.ui:552
#, no-c-format
msgid "Enable autosuspend"
msgstr "Aktiver automatisk dvale"
#: configure_Dialog.ui:622 configure_Dialog.ui:796
#: configure_Dialog.ui:607 configure_Dialog.ui:781
#, no-c-format
msgid "Enable scheme-specific blacklist"
msgstr "Aktiver strategispesifikke unntak"
#: configure_Dialog.ui:641 configure_Dialog.ui:871
#: configure_Dialog.ui:626 configure_Dialog.ui:856
#, no-c-format
msgid "after:"
msgstr "etter:"
#: configure_Dialog.ui:683 configure_Dialog.ui:807
#: configure_Dialog.ui:668 configure_Dialog.ui:792
#, no-c-format
msgid "Edit Blacklist..."
msgstr "Rediger unntaksliste..."
#: configure_Dialog.ui:736 configure_Dialog.ui:832
#: configure_Dialog.ui:721 configure_Dialog.ui:817
#, no-c-format
msgid "If the current desktop user is inactive the computer will:"
msgstr "Ved inaktivitet fra gjeldende bruker vil datamaskinen:"
#: configure_Dialog.ui:752
#: configure_Dialog.ui:737
#, no-c-format
msgid "Autodimm"
msgstr "Automatisk lysdemping"
#: configure_Dialog.ui:763
#: configure_Dialog.ui:748
#, no-c-format
msgid "Enable autodimm the display"
msgstr "Aktiver automatisk lysdemping for skjerm"
#: configure_Dialog.ui:896 configure_Dialog.ui:1348 configure_Dialog.ui:1370
#: configure_Dialog.ui:1392 configure_Dialog.ui:1414 configure_Dialog.ui:1436
#: configure_Dialog.ui:1458
#: configure_Dialog.ui:881 configure_Dialog.ui:1333 configure_Dialog.ui:1355
#: configure_Dialog.ui:1377 configure_Dialog.ui:1399 configure_Dialog.ui:1421
#: configure_Dialog.ui:1443
#, no-c-format
msgid " %"
msgstr " %"
#: configure_Dialog.ui:918
#: configure_Dialog.ui:903
#, no-c-format
msgid "dimm to:"
msgstr "demp til:"
#: configure_Dialog.ui:979
#: configure_Dialog.ui:964
#, no-c-format
msgid "CPU Frequency Policy"
msgstr "Strategi for CPU-frekvens"
#: configure_Dialog.ui:1027
#: configure_Dialog.ui:1012
#, no-c-format
msgid "Set CPU Frequency Policy:"
msgstr "Angi strategi for CPU-frekvens:"
#: configure_Dialog.ui:1071
#: configure_Dialog.ui:1056
#, no-c-format
msgid "Disable Notifications"
msgstr "Deaktiver varsling"
#: configure_Dialog.ui:1115
#: configure_Dialog.ui:1100
#, no-c-format
msgid "New"
msgstr "Ny"
#: configure_Dialog.ui:1146
#: configure_Dialog.ui:1131
#, no-c-format
msgid "General Settings"
msgstr "Generelle innstillinger"
#: configure_Dialog.ui:1167
#: configure_Dialog.ui:1152
#, no-c-format
msgid "Battery"
msgstr "Batteri"
#: configure_Dialog.ui:1192
#: configure_Dialog.ui:1177
#, no-c-format
msgid ""
"Define the battery warning levels (in percentage) and the related action if "
@ -1372,65 +1372,65 @@ msgid ""
msgstr ""
"Angi varslingsnivåer for batteri (i prosent) og handlinger ved ulike nivåer:"
#: configure_Dialog.ui:1212
#: configure_Dialog.ui:1197
#, no-c-format
msgid "Warning level:"
msgstr "Varslingsnivå:"
#: configure_Dialog.ui:1229
#: configure_Dialog.ui:1214
#, no-c-format
msgid "Low level:"
msgstr "Lavt nivå:"
#
#: configure_Dialog.ui:1246
#: configure_Dialog.ui:1231
#, no-c-format
msgid "Critical level:"
msgstr "Kritisk nivå:"
#: configure_Dialog.ui:1274 configure_Dialog.ui:1285 configure_Dialog.ui:1296
#: configure_Dialog.ui:1259 configure_Dialog.ui:1270 configure_Dialog.ui:1281
#, no-c-format
msgid "if reached call:"
msgstr "ved dette nivået, bruk:"
#: configure_Dialog.ui:1477
#: configure_Dialog.ui:1462
#, no-c-format
msgid "Button Events"
msgstr "Knappehendelser"
#: configure_Dialog.ui:1502
#: configure_Dialog.ui:1487
#, no-c-format
msgid ""
"Define the action which should be executed if the related button get pressed:"
msgstr ""
"Angi handlingen som skal utføres hvis den aktuelle knappen trykkes inn:"
#: configure_Dialog.ui:1516
#: configure_Dialog.ui:1501
#, no-c-format
msgid "Suspend-to-disk Button:"
msgstr "Diskdvale-knapp:"
#: configure_Dialog.ui:1527
#: configure_Dialog.ui:1512
#, no-c-format
msgid "Suspend button:"
msgstr "Ventemodus-knapp:"
#: configure_Dialog.ui:1538
#: configure_Dialog.ui:1523
#, no-c-format
msgid "Lid close Button:"
msgstr "Lukk deksel-knapp:"
#: configure_Dialog.ui:1549
#: configure_Dialog.ui:1534
#, no-c-format
msgid "Power Button:"
msgstr "Strømknapp:"
#: configure_Dialog.ui:1694
#: configure_Dialog.ui:1679
#, no-c-format
msgid "Default Schemes"
msgstr "Standardstrategier"
#: configure_Dialog.ui:1719
#: configure_Dialog.ui:1704
#, no-c-format
msgid ""
"Select the following schemes as default if the system is running on AC or on "
@ -1439,76 +1439,71 @@ msgstr ""
"Velg følgende standardstrategier når maskinen er koblet til strømnettet "
"eller bruker batteridrift."
#: configure_Dialog.ui:1733
#: configure_Dialog.ui:1718
#, no-c-format
msgid "Battery scheme:"
msgstr "Batteristrategi:"
#: configure_Dialog.ui:1800
#: configure_Dialog.ui:1785
#, no-c-format
msgid "AC scheme:"
msgstr "Strømnettstrategi:"
#: configure_Dialog.ui:1833
#: configure_Dialog.ui:1818
#, no-c-format
msgid "Lock Screen"
msgstr "Lås skjerm"
#: configure_Dialog.ui:1844
#: configure_Dialog.ui:1829
#, no-c-format
msgid "Lock screen before suspend or standby"
msgstr "Lås skjerm før dvale- eller ventemodus"
#: configure_Dialog.ui:1877
#: configure_Dialog.ui:1862
#, no-c-format
msgid "Lock screen with:"
msgstr "Lås skjerm med:"
#: configure_Dialog.ui:1888
#: configure_Dialog.ui:1873
#, no-c-format
msgid "Lock screen on lid close"
msgstr "Lås skjerm når lokk slås igjen"
#: configure_Dialog.ui:1937
#: configure_Dialog.ui:1922
#, no-c-format
msgid "Notifications"
msgstr "Varsling"
#: configure_Dialog.ui:1992
#: configure_Dialog.ui:1977
#, no-c-format
msgid "Autostart"
msgstr "Autostart"
#: configure_Dialog.ui:2003
#: configure_Dialog.ui:1988
#, no-c-format
msgid "Never ask me again on exit"
msgstr "Spør ikke om dette igjen"
#: configure_Dialog.ui:2011
#: configure_Dialog.ui:1996
#, no-c-format
msgid "TDEPowersave starts automatically on login"
msgstr "TDEPowersave starter automatisk når du logger inn"
#: configure_Dialog.ui:2046
#: configure_Dialog.ui:2031
#, no-c-format
msgid "General Blacklists"
msgstr "Generelle unntakslister"
#: configure_Dialog.ui:2057
#: configure_Dialog.ui:2042
#, no-c-format
msgid "Edit Autosuspend Blacklist..."
msgstr "Rediger unntaksliste for automatisk dvale..."
#: configure_Dialog.ui:2099
#: configure_Dialog.ui:2084
#, no-c-format
msgid "Edit Autodimm Blacklist..."
msgstr "Rediger unntaksliste for automatisk lysdemping..."
#: countdown_Dialog.ui:58
#, no-c-format
msgid "Alt+C"
msgstr ""
#: detailed_Dialog.ui:24
#, no-c-format
msgid "tdepowersave"

@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdepowersave\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-11 18:32+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-13 18:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-09-09 20:04+0000\n"
"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@outlook.com>\n"
"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
@ -69,13 +69,13 @@ msgstr "Leeg schema niet toegevoegd."
msgid " - not supported"
msgstr " - niet ondersteund"
#: configure_Dialog.ui:988 configuredialog.cpp:163 configuredialog.cpp:336
#: configure_Dialog.ui:973 configuredialog.cpp:163 configuredialog.cpp:336
#: detaileddialog.cpp:442 settings.cpp:69 tdepowersave.cpp:206
#, no-c-format
msgid "Performance"
msgstr "Prestaties"
#: configure_Dialog.ui:998 configuredialog.cpp:167 configuredialog.cpp:338
#: configure_Dialog.ui:983 configuredialog.cpp:167 configuredialog.cpp:338
#: detaileddialog.cpp:448 settings.cpp:71 tdepowersave.cpp:208
#, no-c-format
msgid "Powersave"
@ -453,7 +453,7 @@ msgstr "Huidig schema: "
msgid "Current CPU Frequency Policy:"
msgstr "Huidig beleid voor processorfrequentie:"
#: configure_Dialog.ui:993 detaileddialog.cpp:445 tdepowersave.cpp:207
#: configure_Dialog.ui:978 detaileddialog.cpp:445 tdepowersave.cpp:207
#, no-c-format
msgid "Dynamic"
msgstr "Dynamisch"
@ -901,7 +901,7 @@ msgstr ""
msgid "Configure TDEPowersave..."
msgstr "TDEPowersave instellen..."
#: configure_Dialog.ui:1948 tdepowersave.cpp:185
#: configure_Dialog.ui:1933 tdepowersave.cpp:185
#, no-c-format
msgid "Configure Notifications..."
msgstr "Notificaties instellen..."
@ -1039,7 +1039,7 @@ msgstr ""
"Om de %1 te stoppen, klik op de knop 'Annuleren' voordat het terugtellen is "
"afgerond."
#: configure_Dialog.ui:556 tdepowersave.cpp:1002
#: configure_Dialog.ui:541 tdepowersave.cpp:1002
#, no-c-format
msgid "Autosuspend"
msgstr "Automatische slaapstand"
@ -1236,160 +1236,160 @@ msgstr "Zwarte lijst voor automatische slaapstand"
msgid "TDEPowersave Settings"
msgstr "TDEPowersave instellingen"
#: configure_Dialog.ui:147
#: configure_Dialog.ui:135
#, no-c-format
msgid "Scheme Settings"
msgstr "Schema instellingen"
#: configure_Dialog.ui:185
#: configure_Dialog.ui:173
#, no-c-format
msgid "Screen Saver and DPMS"
msgstr "Schermbeveiliging en DPMS"
#: configure_Dialog.ui:199
#: configure_Dialog.ui:187
#, no-c-format
msgid "Enable specific display power management"
msgstr "Schakel specifiek beeldschermenergiebeheer in."
#: configure_Dialog.ui:210
#: configure_Dialog.ui:198
#, no-c-format
msgid "Standby after:"
msgstr "Ga in standby na:"
#: configure_Dialog.ui:241
#: configure_Dialog.ui:229
#, no-c-format
msgid "Only blank the screen"
msgstr "Alleen het scherm leegmaken"
#: configure_Dialog.ui:252
#: configure_Dialog.ui:240
#, no-c-format
msgid "Disable screen saver"
msgstr "Schakel schermbeveiliging uit"
#: configure_Dialog.ui:260
#: configure_Dialog.ui:248
#, no-c-format
msgid "Enable specific screensaver settings"
msgstr "Schakel specifieke instellingen schermbeveiliging in"
#: configure_Dialog.ui:271
#: configure_Dialog.ui:259
#, no-c-format
msgid "Suspend after:"
msgstr "Ga in slaapstand 'bewaar in geheugen' na:"
#: configure_Dialog.ui:302
#: configure_Dialog.ui:290
#, no-c-format
msgid "Power off after:"
msgstr "Schakel systeem uit na:"
#: configure_Dialog.ui:316
#: configure_Dialog.ui:304
#, no-c-format
msgid "Disable display power management"
msgstr "Schakel energiebeheer uit"
#: configure_Dialog.ui:327 configure_Dialog.ui:344 configure_Dialog.ui:361
#: configure_Dialog.ui:666 configure_Dialog.ui:960
#: configure_Dialog.ui:315 configure_Dialog.ui:332 configure_Dialog.ui:349
#: configure_Dialog.ui:651 configure_Dialog.ui:945
#, no-c-format
msgid " min"
msgstr " minuten"
#: configure_Dialog.ui:380
#: configure_Dialog.ui:368
#, no-c-format
msgid "Brightness"
msgstr "Helderheid"
#: configure_Dialog.ui:394
#: configure_Dialog.ui:382
#, no-c-format
msgid "Settings"
msgstr "Instellingen"
#: configure_Dialog.ui:425
#: configure_Dialog.ui:413
#, no-c-format
msgid "Reset"
msgstr "Beginwaarde"
#: configure_Dialog.ui:523
#: configure_Dialog.ui:511
#, no-c-format
msgid "Enable scheme specific Brightness settings"
msgstr "Schemaspecifieke helderheidsinstellingen activeren"
#: configure_Dialog.ui:567
#: configure_Dialog.ui:552
#, no-c-format
msgid "Enable autosuspend"
msgstr "Automatische slaapstand activeren"
#: configure_Dialog.ui:622 configure_Dialog.ui:796
#: configure_Dialog.ui:607 configure_Dialog.ui:781
#, no-c-format
msgid "Enable scheme-specific blacklist"
msgstr "Schema-specifieke zwarte lijst inschakelen"
#: configure_Dialog.ui:641 configure_Dialog.ui:871
#: configure_Dialog.ui:626 configure_Dialog.ui:856
#, no-c-format
msgid "after:"
msgstr "na:"
#: configure_Dialog.ui:683 configure_Dialog.ui:807
#: configure_Dialog.ui:668 configure_Dialog.ui:792
#, no-c-format
msgid "Edit Blacklist..."
msgstr "Zwarte lijst bewerken..."
#: configure_Dialog.ui:736 configure_Dialog.ui:832
#: configure_Dialog.ui:721 configure_Dialog.ui:817
#, no-c-format
msgid "If the current desktop user is inactive the computer will:"
msgstr "Als de huidige lokale gebruiker niet actief is zal de computer:"
#: configure_Dialog.ui:752
#: configure_Dialog.ui:737
#, no-c-format
msgid "Autodimm"
msgstr "Automatisch dimmen"
#: configure_Dialog.ui:763
#: configure_Dialog.ui:748
#, no-c-format
msgid "Enable autodimm the display"
msgstr "Dimmen van beeldscherm bij inactiviteit inschakelen"
#: configure_Dialog.ui:896 configure_Dialog.ui:1348 configure_Dialog.ui:1370
#: configure_Dialog.ui:1392 configure_Dialog.ui:1414 configure_Dialog.ui:1436
#: configure_Dialog.ui:1458
#: configure_Dialog.ui:881 configure_Dialog.ui:1333 configure_Dialog.ui:1355
#: configure_Dialog.ui:1377 configure_Dialog.ui:1399 configure_Dialog.ui:1421
#: configure_Dialog.ui:1443
#, no-c-format
msgid " %"
msgstr " %"
#: configure_Dialog.ui:918
#: configure_Dialog.ui:903
#, no-c-format
msgid "dimm to:"
msgstr "dimmen naar:"
#: configure_Dialog.ui:979
#: configure_Dialog.ui:964
#, no-c-format
msgid "CPU Frequency Policy"
msgstr "CPU-frequentiebeleid"
#: configure_Dialog.ui:1027
#: configure_Dialog.ui:1012
#, no-c-format
msgid "Set CPU Frequency Policy:"
msgstr "CPU-frequentiebeleid instellen:"
#: configure_Dialog.ui:1071
#: configure_Dialog.ui:1056
#, no-c-format
msgid "Disable Notifications"
msgstr "Notificaties uitschakelen"
#: configure_Dialog.ui:1115
#: configure_Dialog.ui:1100
#, no-c-format
msgid "New"
msgstr "Nieuw"
#: configure_Dialog.ui:1146
#: configure_Dialog.ui:1131
#, no-c-format
msgid "General Settings"
msgstr "Algemene instellingen"
#: configure_Dialog.ui:1167
#: configure_Dialog.ui:1152
#, no-c-format
msgid "Battery"
msgstr "Batterij"
#: configure_Dialog.ui:1192
#: configure_Dialog.ui:1177
#, no-c-format
msgid ""
"Define the battery warning levels (in percentage) and the related action if "
@ -1398,32 +1398,32 @@ msgstr ""
"Definieer de batterijwaarschuwingsniveaus (in procenten) en de bijhorende "
"actie als een niveau wordt bereikt:"
#: configure_Dialog.ui:1212
#: configure_Dialog.ui:1197
#, no-c-format
msgid "Warning level:"
msgstr "Waarschuwingsniveau:"
#: configure_Dialog.ui:1229
#: configure_Dialog.ui:1214
#, no-c-format
msgid "Low level:"
msgstr "Laag niveau:"
#: configure_Dialog.ui:1246
#: configure_Dialog.ui:1231
#, no-c-format
msgid "Critical level:"
msgstr "Kritiek niveau:"
#: configure_Dialog.ui:1274 configure_Dialog.ui:1285 configure_Dialog.ui:1296
#: configure_Dialog.ui:1259 configure_Dialog.ui:1270 configure_Dialog.ui:1281
#, no-c-format
msgid "if reached call:"
msgstr "Indien bereikt, aanroepen:"
#: configure_Dialog.ui:1477
#: configure_Dialog.ui:1462
#, no-c-format
msgid "Button Events"
msgstr "Knopgebeurtenissen"
#: configure_Dialog.ui:1502
#: configure_Dialog.ui:1487
#, no-c-format
msgid ""
"Define the action which should be executed if the related button get pressed:"
@ -1431,32 +1431,32 @@ msgstr ""
"Definieer de actie die dient te worden uitgevoerd als op de bijhorende knop "
"wordt gedrukt:"
#: configure_Dialog.ui:1516
#: configure_Dialog.ui:1501
#, no-c-format
msgid "Suspend-to-disk Button:"
msgstr "Slaapstand-naar-schijf-knop:"
#: configure_Dialog.ui:1527
#: configure_Dialog.ui:1512
#, no-c-format
msgid "Suspend button:"
msgstr "Slaapknop:"
#: configure_Dialog.ui:1538
#: configure_Dialog.ui:1523
#, no-c-format
msgid "Lid close Button:"
msgstr "Deksel-sluiten-knop:"
#: configure_Dialog.ui:1549
#: configure_Dialog.ui:1534
#, no-c-format
msgid "Power Button:"
msgstr "Aan/Uit-knop:"
#: configure_Dialog.ui:1694
#: configure_Dialog.ui:1679
#, no-c-format
msgid "Default Schemes"
msgstr "Standaardschema's"
#: configure_Dialog.ui:1719
#: configure_Dialog.ui:1704
#, no-c-format
msgid ""
"Select the following schemes as default if the system is running on AC or on "
@ -1465,76 +1465,71 @@ msgstr ""
"Selecteer de volgende schema's als standaard als het systeem op AC of op "
"batterijen draait."
#: configure_Dialog.ui:1733
#: configure_Dialog.ui:1718
#, no-c-format
msgid "Battery scheme:"
msgstr "Batterijschema:"
#: configure_Dialog.ui:1800
#: configure_Dialog.ui:1785
#, no-c-format
msgid "AC scheme:"
msgstr "AC-schema:"
#: configure_Dialog.ui:1833
#: configure_Dialog.ui:1818
#, no-c-format
msgid "Lock Screen"
msgstr "Scherm vergrendelen"
#: configure_Dialog.ui:1844
#: configure_Dialog.ui:1829
#, no-c-format
msgid "Lock screen before suspend or standby"
msgstr "Scherm vergrendelen vóór slaapstand of standby"
#: configure_Dialog.ui:1877
#: configure_Dialog.ui:1862
#, no-c-format
msgid "Lock screen with:"
msgstr "Vergrendel scherm met:"
#: configure_Dialog.ui:1888
#: configure_Dialog.ui:1873
#, no-c-format
msgid "Lock screen on lid close"
msgstr "Scherm vergrendelen als deksel gesloten wordt"
#: configure_Dialog.ui:1937
#: configure_Dialog.ui:1922
#, no-c-format
msgid "Notifications"
msgstr "Notificaties"
#: configure_Dialog.ui:1992
#: configure_Dialog.ui:1977
#, no-c-format
msgid "Autostart"
msgstr "Automatisch starten"
#: configure_Dialog.ui:2003
#: configure_Dialog.ui:1988
#, no-c-format
msgid "Never ask me again on exit"
msgstr "Bij afsluiten vraag niet meer stellen"
#: configure_Dialog.ui:2011
#: configure_Dialog.ui:1996
#, no-c-format
msgid "TDEPowersave starts automatically on login"
msgstr "TDEPowersave start automatisch bij aanmelden"
#: configure_Dialog.ui:2046
#: configure_Dialog.ui:2031
#, no-c-format
msgid "General Blacklists"
msgstr "Algemene zwarte lijsten"
#: configure_Dialog.ui:2057
#: configure_Dialog.ui:2042
#, no-c-format
msgid "Edit Autosuspend Blacklist..."
msgstr "Zwarte lijst voor automatische slaapstand bewerken..."
#: configure_Dialog.ui:2099
#: configure_Dialog.ui:2084
#, no-c-format
msgid "Edit Autodimm Blacklist..."
msgstr "Zwarte lijst voor automatisch dimmen bewerken..."
#: countdown_Dialog.ui:58
#, no-c-format
msgid "Alt+C"
msgstr ""
#: detailed_Dialog.ui:24
#, no-c-format
msgid "tdepowersave"

@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdepowersave.pa\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-11 18:32+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-13 18:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-23 22:33+0530\n"
"Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n"
"Language-Team: Panjabi <punjabi-l10n@lists.sf.net>\n"
@ -70,13 +70,13 @@ msgstr "ਖਾਲੀ ਐਂਟਰੀ ਦਿੱਤੀ ਨਹੀਂ ਗਈ ਸੀ
msgid " - not supported"
msgstr " - ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ"
#: configure_Dialog.ui:988 configuredialog.cpp:163 configuredialog.cpp:336
#: configure_Dialog.ui:973 configuredialog.cpp:163 configuredialog.cpp:336
#: detaileddialog.cpp:442 settings.cpp:69 tdepowersave.cpp:206
#, no-c-format
msgid "Performance"
msgstr "ਕਾਰਗੁਜ਼ਾਰੀ"
#: configure_Dialog.ui:998 configuredialog.cpp:167 configuredialog.cpp:338
#: configure_Dialog.ui:983 configuredialog.cpp:167 configuredialog.cpp:338
#: detaileddialog.cpp:448 settings.cpp:71 tdepowersave.cpp:208
#, no-c-format
msgid "Powersave"
@ -436,7 +436,7 @@ msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸਕੀਮ: "
msgid "Current CPU Frequency Policy:"
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ CPU ਫਰੀਕਿਊਂਸੀ ਨੀਤੀ:"
#: configure_Dialog.ui:993 detaileddialog.cpp:445 tdepowersave.cpp:207
#: configure_Dialog.ui:978 detaileddialog.cpp:445 tdepowersave.cpp:207
#, no-c-format
msgid "Dynamic"
msgstr "ਡਾਇਨੈਮਿਕ"
@ -870,7 +870,7 @@ msgstr ""
msgid "Configure TDEPowersave..."
msgstr "ਕੇ-ਪਾਵਰਸੇਵ ਸੰਰਚਨਾ..."
#: configure_Dialog.ui:1948 tdepowersave.cpp:185
#: configure_Dialog.ui:1933 tdepowersave.cpp:185
#, no-c-format
msgid "Configure Notifications..."
msgstr "ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਸੰਰਚਨਾ..."
@ -1005,7 +1005,7 @@ msgstr "ਇਨ-ਐਕਟਿਵਟੀ ਮਿਲੀ।"
msgid "To stop the %1 press the 'Cancel' button before the countdown expires."
msgstr "%1 ਰੋਕਣ ਲਈ, ਉਲਟੀ ਗਿਣਤੀ ਖਤਮ ਹੋਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ 'ਰੱਦ ਕਰੋ' ਬਟਨ ਦੱਬੋ।"
#: configure_Dialog.ui:556 tdepowersave.cpp:1002
#: configure_Dialog.ui:541 tdepowersave.cpp:1002
#, no-c-format
msgid "Autosuspend"
msgstr "ਆਟੋ-ਸਸਪੈਂਡ"
@ -1195,299 +1195,294 @@ msgstr "ਆਟੋ-ਸਸਪੈਂਡ ਬਲੈਕਲਿਸਟ ਸੋਧ"
msgid "TDEPowersave Settings"
msgstr "ਕੇ-ਪਾਵਰਸੇਵ ਸੈਟਿੰਗ"
#: configure_Dialog.ui:147
#: configure_Dialog.ui:135
#, no-c-format
msgid "Scheme Settings"
msgstr "ਸਕੀਮ ਸੈਟਿੰਗ"
#: configure_Dialog.ui:185
#: configure_Dialog.ui:173
#, no-c-format
msgid "Screen Saver and DPMS"
msgstr "ਸਕਰੀਨ ਸੇਵਰ ਅਤੇ DPMS"
#: configure_Dialog.ui:199
#: configure_Dialog.ui:187
#, no-c-format
msgid "Enable specific display power management"
msgstr "ਖਾਸ ਡਿਸਪਲੇਅ ਪਾਵਰ ਪਰਬੰਧ ਯੋਗ"
#: configure_Dialog.ui:210
#: configure_Dialog.ui:198
#, no-c-format
msgid "Standby after:"
msgstr "ਸਟੈਂਡਬਾਏ ਬਾਅਦ:"
#: configure_Dialog.ui:241
#: configure_Dialog.ui:229
#, no-c-format
msgid "Only blank the screen"
msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਖਾਲੀ ਸਕਰੀਨ ਹੀ"
#: configure_Dialog.ui:252
#: configure_Dialog.ui:240
#, no-c-format
msgid "Disable screen saver"
msgstr "ਸਕਰੀਨ ਸੇਵਰ ਅਯੋਗ"
#: configure_Dialog.ui:260
#: configure_Dialog.ui:248
#, no-c-format
msgid "Enable specific screensaver settings"
msgstr "ਖਾਸ ਸਕਰੀਨ-ਸੇਵਰ ਸੈਟਿੰਗ ਯੋਗ"
#: configure_Dialog.ui:271
#: configure_Dialog.ui:259
#, no-c-format
msgid "Suspend after:"
msgstr "ਸਸਪੈਂਡ ਬਾਅਦ:"
#: configure_Dialog.ui:302
#: configure_Dialog.ui:290
#, no-c-format
msgid "Power off after:"
msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ ਬਾਅਦ:"
#: configure_Dialog.ui:316
#: configure_Dialog.ui:304
#, no-c-format
msgid "Disable display power management"
msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਪਾਵਰ ਪਰਬੰਧ ਅਯੋਗ"
#: configure_Dialog.ui:327 configure_Dialog.ui:344 configure_Dialog.ui:361
#: configure_Dialog.ui:666 configure_Dialog.ui:960
#: configure_Dialog.ui:315 configure_Dialog.ui:332 configure_Dialog.ui:349
#: configure_Dialog.ui:651 configure_Dialog.ui:945
#, no-c-format
msgid " min"
msgstr " ਮਿੰਟ"
#: configure_Dialog.ui:380
#: configure_Dialog.ui:368
#, no-c-format
msgid "Brightness"
msgstr "ਚਮਕ"
#: configure_Dialog.ui:394
#: configure_Dialog.ui:382
#, no-c-format
msgid "Settings"
msgstr "ਸੈਟਿੰਗ"
#: configure_Dialog.ui:425
#: configure_Dialog.ui:413
#, no-c-format
msgid "Reset"
msgstr "ਮੁੜ-ਸੈੱਟ"
#: configure_Dialog.ui:523
#: configure_Dialog.ui:511
#, no-c-format
msgid "Enable scheme specific Brightness settings"
msgstr "ਖਾਸ ਚਮਕ ਸੈਟਿੰਗ ਸਕੀਮ ਯੋਗ ਕਰੋ"
#: configure_Dialog.ui:567
#: configure_Dialog.ui:552
#, no-c-format
msgid "Enable autosuspend"
msgstr "ਆਟੋ-ਸਸਪੈਂਡ ਯੋਗ"
#: configure_Dialog.ui:622 configure_Dialog.ui:796
#: configure_Dialog.ui:607 configure_Dialog.ui:781
#, no-c-format
msgid "Enable scheme-specific blacklist"
msgstr "ਖਾਸ-ਸਕੀਮ ਬਲੈਕ-ਲਿਸਟ ਯੋਗ"
#: configure_Dialog.ui:641 configure_Dialog.ui:871
#: configure_Dialog.ui:626 configure_Dialog.ui:856
#, no-c-format
msgid "after:"
msgstr "ਬਾਅਦ:"
#: configure_Dialog.ui:683 configure_Dialog.ui:807
#: configure_Dialog.ui:668 configure_Dialog.ui:792
#, no-c-format
msgid "Edit Blacklist..."
msgstr "ਬਲੈਕ-ਲਿਸਟ ਸੋਧ..."
#: configure_Dialog.ui:736 configure_Dialog.ui:832
#: configure_Dialog.ui:721 configure_Dialog.ui:817
#, no-c-format
msgid "If the current desktop user is inactive the computer will:"
msgstr "ਜੇ ਮੌਜੂਦਾ ਡੈਸਕਟਾਪ ਯੂਜ਼ਰ ਇਨ-ਐਕਟਿਵੇਟ ਹੋਇਆ ਤਾਂ ਕੰਪਿਊਟਰ:"
#: configure_Dialog.ui:752
#: configure_Dialog.ui:737
#, no-c-format
msgid "Autodimm"
msgstr "ਆਟੋ-ਡਿਮ"
#: configure_Dialog.ui:763
#: configure_Dialog.ui:748
#, no-c-format
msgid "Enable autodimm the display"
msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਆਟੋ-ਡਿਮ ਯੋਗ"
#: configure_Dialog.ui:896 configure_Dialog.ui:1348 configure_Dialog.ui:1370
#: configure_Dialog.ui:1392 configure_Dialog.ui:1414 configure_Dialog.ui:1436
#: configure_Dialog.ui:1458
#: configure_Dialog.ui:881 configure_Dialog.ui:1333 configure_Dialog.ui:1355
#: configure_Dialog.ui:1377 configure_Dialog.ui:1399 configure_Dialog.ui:1421
#: configure_Dialog.ui:1443
#, no-c-format
msgid " %"
msgstr " %"
#: configure_Dialog.ui:918
#: configure_Dialog.ui:903
#, no-c-format
msgid "dimm to:"
msgstr "ਡਿਮ ਕਰੋ:"
#: configure_Dialog.ui:979
#: configure_Dialog.ui:964
#, no-c-format
msgid "CPU Frequency Policy"
msgstr "CPU ਫਰੀਕਿਊਂਸੀ ਪਾਲਸੀ"
#: configure_Dialog.ui:1027
#: configure_Dialog.ui:1012
#, no-c-format
msgid "Set CPU Frequency Policy:"
msgstr "CPU ਫਰੀਕਿਊਂਸੀ ਪਾਲਸੀ ਸੈੱਟ:"
#: configure_Dialog.ui:1071
#: configure_Dialog.ui:1056
#, no-c-format
msgid "Disable Notifications"
msgstr "ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਆਯੋਗ"
#: configure_Dialog.ui:1115
#: configure_Dialog.ui:1100
#, no-c-format
msgid "New"
msgstr "ਨਵਾਂ"
#: configure_Dialog.ui:1146
#: configure_Dialog.ui:1131
#, no-c-format
msgid "General Settings"
msgstr "ਆਮ ਸੈਟਿੰਗ"
#: configure_Dialog.ui:1167
#: configure_Dialog.ui:1152
#, no-c-format
msgid "Battery"
msgstr "ਬੈਟਰੀ"
#: configure_Dialog.ui:1192
#: configure_Dialog.ui:1177
#, no-c-format
msgid ""
"Define the battery warning levels (in percentage) and the related action if "
"the level get reached:"
msgstr "ਬੈਟਰੀ ਚੇਤਾਵਨੀ ਲੈਵਲ (ਫੀਸਦੀ 'ਚ) ਦਿਓ ਅਤੇ ਢੁੱਕਵੀਆਂ ਕਾਰਵਾਈਆਂ ਵੀ, ਜੇ ਲੈਵਲ ਅੱਪੜ ਜਾਵੇ:"
#: configure_Dialog.ui:1212
#: configure_Dialog.ui:1197
#, no-c-format
msgid "Warning level:"
msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ ਲੈਵਲ:"
#: configure_Dialog.ui:1229
#: configure_Dialog.ui:1214
#, no-c-format
msgid "Low level:"
msgstr "ਘੱਟ ਲੈਵਲ:"
#: configure_Dialog.ui:1246
#: configure_Dialog.ui:1231
#, no-c-format
msgid "Critical level:"
msgstr "ਨਾਜ਼ੁਕ ਲੈਵਲ:"
#: configure_Dialog.ui:1274 configure_Dialog.ui:1285 configure_Dialog.ui:1296
#: configure_Dialog.ui:1259 configure_Dialog.ui:1270 configure_Dialog.ui:1281
#, no-c-format
msgid "if reached call:"
msgstr "ਜੇ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਕਾਲ ਕਰੋ:"
#: configure_Dialog.ui:1477
#: configure_Dialog.ui:1462
#, no-c-format
msgid "Button Events"
msgstr "ਬਟਨ ਘਟਨਾਵਾਂ"
#: configure_Dialog.ui:1502
#: configure_Dialog.ui:1487
#, no-c-format
msgid ""
"Define the action which should be executed if the related button get pressed:"
msgstr "ਐਕਸ਼ਨ ਦਿਓ, ਜੋ ਕਿ ਲਿਆ ਜਾਵੇ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਢੁੱਕਵਾਂ ਬਟਨ ਦੱਬਿਆ ਜਾਵੇ:"
#: configure_Dialog.ui:1516
#: configure_Dialog.ui:1501
#, no-c-format
msgid "Suspend-to-disk Button:"
msgstr "ਡਿਸਕ-ਉੱਤੇ-ਸਸਪੈਂਡ ਬਟਨ:"
#: configure_Dialog.ui:1527
#: configure_Dialog.ui:1512
#, no-c-format
msgid "Suspend button:"
msgstr "ਸਲੀਪ ਬਟਨ:"
#: configure_Dialog.ui:1538
#: configure_Dialog.ui:1523
#, no-c-format
msgid "Lid close Button:"
msgstr "Lid ਬੰਦ ਬਟਨ:"
#: configure_Dialog.ui:1549
#: configure_Dialog.ui:1534
#, no-c-format
msgid "Power Button:"
msgstr "ਪਾਵਰ ਬਟਨ:"
#: configure_Dialog.ui:1694
#: configure_Dialog.ui:1679
#, no-c-format
msgid "Default Schemes"
msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਸਕੀਮਾਂ"
#: configure_Dialog.ui:1719
#: configure_Dialog.ui:1704
#, no-c-format
msgid ""
"Select the following schemes as default if the system is running on AC or on "
"batteries."
msgstr "ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੀ ਸਕੀਮ ਡਿਫਾਲਟ ਵਾਂਗ ਵਰਤੋਂ, ਜੇ ਸਿਸਟਮ AC ਨਾਲ ਚੱਲਦਾ ਜਾਂ ਬੈਟਰੀਆਂ ਉੱਤੇ।"
#: configure_Dialog.ui:1733
#: configure_Dialog.ui:1718
#, no-c-format
msgid "Battery scheme:"
msgstr "ਬੈਟਰੀ ਸਕੀਮ:"
#: configure_Dialog.ui:1800
#: configure_Dialog.ui:1785
#, no-c-format
msgid "AC scheme:"
msgstr "AC ਸਕੀਮ:"
#: configure_Dialog.ui:1833
#: configure_Dialog.ui:1818
#, no-c-format
msgid "Lock Screen"
msgstr "ਸਕਰੀਨ ਲਾਕ"
#: configure_Dialog.ui:1844
#: configure_Dialog.ui:1829
#, no-c-format
msgid "Lock screen before suspend or standby"
msgstr "ਸਸਪੈਂਡ ਜਾਂ ਸਟੈਂਡਬਾਏ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਸਕਰੀਨ ਲਾਕ"
#: configure_Dialog.ui:1877
#: configure_Dialog.ui:1862
#, no-c-format
msgid "Lock screen with:"
msgstr "ਸਕਰੀਨ ਲਾਕ: "
#: configure_Dialog.ui:1888
#: configure_Dialog.ui:1873
#, no-c-format
msgid "Lock screen on lid close"
msgstr "lid ਬੰਦ ਕਰਨ ਉੱਤੇ ਸਕੀਰਨ ਲਾਕ"
#: configure_Dialog.ui:1937
#: configure_Dialog.ui:1922
#, no-c-format
msgid "Notifications"
msgstr "ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ"
#: configure_Dialog.ui:1992
#: configure_Dialog.ui:1977
#, no-c-format
msgid "Autostart"
msgstr "ਆਟੋ-ਸ਼ੁਰੂ"
#: configure_Dialog.ui:2003
#: configure_Dialog.ui:1988
#, no-c-format
msgid "Never ask me again on exit"
msgstr "ਬੰਦ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਮੈਨੂੰ ਕਦੇ ਨਾ ਪੁੱਛੋ।"
#: configure_Dialog.ui:2011
#: configure_Dialog.ui:1996
#, no-c-format
msgid "TDEPowersave starts automatically on login"
msgstr "ਕੇ-ਪਾਵਰਸੇਵ ਲਾਗਇਨ ਸਮੇਂ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਚਾਲੂ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ।"
#: configure_Dialog.ui:2046
#: configure_Dialog.ui:2031
#, no-c-format
msgid "General Blacklists"
msgstr "ਆਮ ਬਲੈਕਲਿਸਟ"
#: configure_Dialog.ui:2057
#: configure_Dialog.ui:2042
#, no-c-format
msgid "Edit Autosuspend Blacklist..."
msgstr "ਆਟੋ-ਸਸਪੈਂਡ ਬਲੈਕਲਿਸਟ ਸੋਧ..."
#: configure_Dialog.ui:2099
#: configure_Dialog.ui:2084
#, no-c-format
msgid "Edit Autodimm Blacklist..."
msgstr "ਆਟੋ-ਡਿਮ ਬਲੈਕ-ਲਿਸਟ ਸੋਧ..."
#: countdown_Dialog.ui:58
#, no-c-format
msgid "Alt+C"
msgstr ""
#: detailed_Dialog.ui:24
#, no-c-format
msgid "tdepowersave"

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-11 18:32+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-13 18:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-10-18 21:31+0000\n"
"Last-Translator: Marek W <coronzon88@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
@ -66,13 +66,13 @@ msgstr "Pusta pozycja nie została wstawiona."
msgid " - not supported"
msgstr " - nie obsługiwane"
#: configure_Dialog.ui:988 configuredialog.cpp:163 configuredialog.cpp:336
#: configure_Dialog.ui:973 configuredialog.cpp:163 configuredialog.cpp:336
#: detaileddialog.cpp:442 settings.cpp:69 tdepowersave.cpp:206
#, no-c-format
msgid "Performance"
msgstr "Wydajność"
#: configure_Dialog.ui:998 configuredialog.cpp:167 configuredialog.cpp:338
#: configure_Dialog.ui:983 configuredialog.cpp:167 configuredialog.cpp:338
#: detaileddialog.cpp:448 settings.cpp:71 tdepowersave.cpp:208
#, no-c-format
msgid "Powersave"
@ -444,7 +444,7 @@ msgstr "Aktualny schemat: "
msgid "Current CPU Frequency Policy:"
msgstr "Aktualna polityka prędkości procesora:"
#: configure_Dialog.ui:993 detaileddialog.cpp:445 tdepowersave.cpp:207
#: configure_Dialog.ui:978 detaileddialog.cpp:445 tdepowersave.cpp:207
#, no-c-format
msgid "Dynamic"
msgstr "Dynamicznie"
@ -885,7 +885,7 @@ msgstr "Hibernacja przyciskiem zasilania"
msgid "Configure TDEPowersave..."
msgstr "Konfiguracja TDEPowersave..."
#: configure_Dialog.ui:1948 tdepowersave.cpp:185
#: configure_Dialog.ui:1933 tdepowersave.cpp:185
#, no-c-format
msgid "Configure Notifications..."
msgstr "Konfiguruj powiadomienia..."
@ -1018,7 +1018,7 @@ msgid "To stop the %1 press the 'Cancel' button before the countdown expires."
msgstr ""
"Aby zatrzymać %1 należy nacisnąć przycisk Anuluj przed końcem odliczania."
#: configure_Dialog.ui:556 tdepowersave.cpp:1002
#: configure_Dialog.ui:541 tdepowersave.cpp:1002
#, no-c-format
msgid "Autosuspend"
msgstr "Automatyczne wstrzymanie"
@ -1210,160 +1210,160 @@ msgstr "Edytuj listę wyjątków automatycznego wstrzymania"
msgid "TDEPowersave Settings"
msgstr "Ustawienia TDEPowersave"
#: configure_Dialog.ui:147
#: configure_Dialog.ui:135
#, no-c-format
msgid "Scheme Settings"
msgstr "Ustawienia schematu "
#: configure_Dialog.ui:185
#: configure_Dialog.ui:173
#, no-c-format
msgid "Screen Saver and DPMS"
msgstr "Wygaszacz ekranu i DPMS"
#: configure_Dialog.ui:199
#: configure_Dialog.ui:187
#, no-c-format
msgid "Enable specific display power management"
msgstr "Włącz specjalne zarządzanie energią dla wyświetlacza"
#: configure_Dialog.ui:210
#: configure_Dialog.ui:198
#, no-c-format
msgid "Standby after:"
msgstr "Stan gotowości po:"
#: configure_Dialog.ui:241
#: configure_Dialog.ui:229
#, no-c-format
msgid "Only blank the screen"
msgstr "Tylko wygaś ekran"
#: configure_Dialog.ui:252
#: configure_Dialog.ui:240
#, no-c-format
msgid "Disable screen saver"
msgstr "Wyłącz wygaszacz ekranu"
#: configure_Dialog.ui:260
#: configure_Dialog.ui:248
#, no-c-format
msgid "Enable specific screensaver settings"
msgstr "Włącz specjalne ustawienia wygaszacza ekranu"
#: configure_Dialog.ui:271
#: configure_Dialog.ui:259
#, no-c-format
msgid "Suspend after:"
msgstr "Wstrzymaj po:"
#: configure_Dialog.ui:302
#: configure_Dialog.ui:290
#, no-c-format
msgid "Power off after:"
msgstr "Wyłącz po:"
#: configure_Dialog.ui:316
#: configure_Dialog.ui:304
#, no-c-format
msgid "Disable display power management"
msgstr "Wyłącz zarządzanie energią wyświetlacza"
#: configure_Dialog.ui:327 configure_Dialog.ui:344 configure_Dialog.ui:361
#: configure_Dialog.ui:666 configure_Dialog.ui:960
#: configure_Dialog.ui:315 configure_Dialog.ui:332 configure_Dialog.ui:349
#: configure_Dialog.ui:651 configure_Dialog.ui:945
#, no-c-format
msgid " min"
msgstr " min"
#: configure_Dialog.ui:380
#: configure_Dialog.ui:368
#, no-c-format
msgid "Brightness"
msgstr "Jasność"
#: configure_Dialog.ui:394
#: configure_Dialog.ui:382
#, no-c-format
msgid "Settings"
msgstr "Ustawienia"
#: configure_Dialog.ui:425
#: configure_Dialog.ui:413
#, no-c-format
msgid "Reset"
msgstr "Przywróć"
#: configure_Dialog.ui:523
#: configure_Dialog.ui:511
#, no-c-format
msgid "Enable scheme specific Brightness settings"
msgstr "Włącz ustawienia jasności ekranu danego schematu"
#: configure_Dialog.ui:567
#: configure_Dialog.ui:552
#, no-c-format
msgid "Enable autosuspend"
msgstr "Włącz automatyczne wstrzymywanie"
#: configure_Dialog.ui:622 configure_Dialog.ui:796
#: configure_Dialog.ui:607 configure_Dialog.ui:781
#, no-c-format
msgid "Enable scheme-specific blacklist"
msgstr "Włącz specyficzną dla schematu listę wyjątków"
#: configure_Dialog.ui:641 configure_Dialog.ui:871
#: configure_Dialog.ui:626 configure_Dialog.ui:856
#, no-c-format
msgid "after:"
msgstr "po:"
#: configure_Dialog.ui:683 configure_Dialog.ui:807
#: configure_Dialog.ui:668 configure_Dialog.ui:792
#, no-c-format
msgid "Edit Blacklist..."
msgstr "Edytuj listę wyjątków..."
#: configure_Dialog.ui:736 configure_Dialog.ui:832
#: configure_Dialog.ui:721 configure_Dialog.ui:817
#, no-c-format
msgid "If the current desktop user is inactive the computer will:"
msgstr "Jeśli bieżący użytkownik jest nieaktywny, komputer przejdzie w stan:"
#: configure_Dialog.ui:752
#: configure_Dialog.ui:737
#, no-c-format
msgid "Autodimm"
msgstr "Autoprzyciemnianie"
#: configure_Dialog.ui:763
#: configure_Dialog.ui:748
#, no-c-format
msgid "Enable autodimm the display"
msgstr "Włącz automatyczne przyciemnianie ekranu"
#: configure_Dialog.ui:896 configure_Dialog.ui:1348 configure_Dialog.ui:1370
#: configure_Dialog.ui:1392 configure_Dialog.ui:1414 configure_Dialog.ui:1436
#: configure_Dialog.ui:1458
#: configure_Dialog.ui:881 configure_Dialog.ui:1333 configure_Dialog.ui:1355
#: configure_Dialog.ui:1377 configure_Dialog.ui:1399 configure_Dialog.ui:1421
#: configure_Dialog.ui:1443
#, no-c-format
msgid " %"
msgstr " %"
#: configure_Dialog.ui:918
#: configure_Dialog.ui:903
#, no-c-format
msgid "dimm to:"
msgstr "przyciemnij do:"
#: configure_Dialog.ui:979
#: configure_Dialog.ui:964
#, no-c-format
msgid "CPU Frequency Policy"
msgstr "Skalowanie częstotliwości procesora"
#: configure_Dialog.ui:1027
#: configure_Dialog.ui:1012
#, no-c-format
msgid "Set CPU Frequency Policy:"
msgstr "Ustaw skalowanie częstotliwości procesora:"
#: configure_Dialog.ui:1071
#: configure_Dialog.ui:1056
#, no-c-format
msgid "Disable Notifications"
msgstr "Wyłącz powiadomienia"
#: configure_Dialog.ui:1115
#: configure_Dialog.ui:1100
#, no-c-format
msgid "New"
msgstr "Nowy"
#: configure_Dialog.ui:1146
#: configure_Dialog.ui:1131
#, no-c-format
msgid "General Settings"
msgstr "Ustawienia ogólne"
#: configure_Dialog.ui:1167
#: configure_Dialog.ui:1152
#, no-c-format
msgid "Battery"
msgstr "Akumulator"
#: configure_Dialog.ui:1192
#: configure_Dialog.ui:1177
#, no-c-format
msgid ""
"Define the battery warning levels (in percentage) and the related action if "
@ -1372,63 +1372,63 @@ msgstr ""
"Określa poziomy ostrzeżeń akumulatora (w procentach) i powiązane z nimi "
"działania:"
#: configure_Dialog.ui:1212
#: configure_Dialog.ui:1197
#, no-c-format
msgid "Warning level:"
msgstr "Poziom ostrzeżenia:"
#: configure_Dialog.ui:1229
#: configure_Dialog.ui:1214
#, no-c-format
msgid "Low level:"
msgstr "Poziom niski:"
#: configure_Dialog.ui:1246
#: configure_Dialog.ui:1231
#, no-c-format
msgid "Critical level:"
msgstr "Poziom krytyczny:"
#: configure_Dialog.ui:1274 configure_Dialog.ui:1285 configure_Dialog.ui:1296
#: configure_Dialog.ui:1259 configure_Dialog.ui:1270 configure_Dialog.ui:1281
#, no-c-format
msgid "if reached call:"
msgstr "w razie osiągnięcia:"
#: configure_Dialog.ui:1477
#: configure_Dialog.ui:1462
#, no-c-format
msgid "Button Events"
msgstr "Zdarzenia przycisków"
#: configure_Dialog.ui:1502
#: configure_Dialog.ui:1487
#, no-c-format
msgid ""
"Define the action which should be executed if the related button get pressed:"
msgstr "Określa akcję wykonywaną po naciśnięciu danego przycisku:"
#: configure_Dialog.ui:1516
#: configure_Dialog.ui:1501
#, no-c-format
msgid "Suspend-to-disk Button:"
msgstr "Przycisk hibernacji:"
#: configure_Dialog.ui:1527
#: configure_Dialog.ui:1512
#, no-c-format
msgid "Suspend button:"
msgstr "Przycisk wstrzymania:"
#: configure_Dialog.ui:1538
#: configure_Dialog.ui:1523
#, no-c-format
msgid "Lid close Button:"
msgstr "Zamknięcie pokrywy:"
#: configure_Dialog.ui:1549
#: configure_Dialog.ui:1534
#, no-c-format
msgid "Power Button:"
msgstr "Przycisk włącznika:"
#: configure_Dialog.ui:1694
#: configure_Dialog.ui:1679
#, no-c-format
msgid "Default Schemes"
msgstr "Schematy domyślne"
#: configure_Dialog.ui:1719
#: configure_Dialog.ui:1704
#, no-c-format
msgid ""
"Select the following schemes as default if the system is running on AC or on "
@ -1437,76 +1437,71 @@ msgstr ""
"Określa poniższe domyślne schematy w przypadku zasilania z sieci lub z "
"akumulatora."
#: configure_Dialog.ui:1733
#: configure_Dialog.ui:1718
#, no-c-format
msgid "Battery scheme:"
msgstr "Schemat akumulatora:"
#: configure_Dialog.ui:1800
#: configure_Dialog.ui:1785
#, no-c-format
msgid "AC scheme:"
msgstr "Schemat zasilania sieciowego:"
#: configure_Dialog.ui:1833
#: configure_Dialog.ui:1818
#, no-c-format
msgid "Lock Screen"
msgstr "Zablokuj ekran"
#: configure_Dialog.ui:1844
#: configure_Dialog.ui:1829
#, no-c-format
msgid "Lock screen before suspend or standby"
msgstr "Zablokuj ekran przed przejściem w stan uśpienia albo gotowości"
#: configure_Dialog.ui:1877
#: configure_Dialog.ui:1862
#, no-c-format
msgid "Lock screen with:"
msgstr "Zablokuj ekran używając:"
#: configure_Dialog.ui:1888
#: configure_Dialog.ui:1873
#, no-c-format
msgid "Lock screen on lid close"
msgstr "Zablokuj ekran po zamknięciu pokrywy"
#: configure_Dialog.ui:1937
#: configure_Dialog.ui:1922
#, no-c-format
msgid "Notifications"
msgstr "Powiadomienia"
#: configure_Dialog.ui:1992
#: configure_Dialog.ui:1977
#, no-c-format
msgid "Autostart"
msgstr "Autostart"
#: configure_Dialog.ui:2003
#: configure_Dialog.ui:1988
#, no-c-format
msgid "Never ask me again on exit"
msgstr "Nigdy więcej nie pytaj przy wychodzeniu"
#: configure_Dialog.ui:2011
#: configure_Dialog.ui:1996
#, no-c-format
msgid "TDEPowersave starts automatically on login"
msgstr "TDEPowersave jest uruchamiany automatycznie podczas logowania"
#: configure_Dialog.ui:2046
#: configure_Dialog.ui:2031
#, no-c-format
msgid "General Blacklists"
msgstr "Globalna lista wyjątków"
#: configure_Dialog.ui:2057
#: configure_Dialog.ui:2042
#, no-c-format
msgid "Edit Autosuspend Blacklist..."
msgstr "Edytuj listę wyjątków automatycznego wstrzymania..."
#: configure_Dialog.ui:2099
#: configure_Dialog.ui:2084
#, no-c-format
msgid "Edit Autodimm Blacklist..."
msgstr "Edytuj listę wyjątków automatycznego przyciemniania..."
#: countdown_Dialog.ui:58
#, no-c-format
msgid "Alt+C"
msgstr "Alt+C"
#: detailed_Dialog.ui:24
#, no-c-format
msgid "tdepowersave"
@ -1547,6 +1542,9 @@ msgstr "Form1"
msgid "Save As ..."
msgstr "Zapisz jako..."
#~ msgid "Alt+C"
#~ msgstr "Alt+C"
#~ msgid "&TDEPowersave Handbook"
#~ msgstr "Podręcznik &TDEPowersave"

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdepowersave\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-11 18:32+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-13 18:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-26 19:00+0000\n"
"Last-Translator: Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
@ -63,13 +63,13 @@ msgstr "Não foi inserida uma linha vazia."
msgid " - not supported"
msgstr " - não suportado"
#: configure_Dialog.ui:988 configuredialog.cpp:163 configuredialog.cpp:336
#: configure_Dialog.ui:973 configuredialog.cpp:163 configuredialog.cpp:336
#: detaileddialog.cpp:442 settings.cpp:69 tdepowersave.cpp:206
#, no-c-format
msgid "Performance"
msgstr "Desempenho"
#: configure_Dialog.ui:998 configuredialog.cpp:167 configuredialog.cpp:338
#: configure_Dialog.ui:983 configuredialog.cpp:167 configuredialog.cpp:338
#: detaileddialog.cpp:448 settings.cpp:71 tdepowersave.cpp:208
#, no-c-format
msgid "Powersave"
@ -438,7 +438,7 @@ msgstr "Esquema actual: "
msgid "Current CPU Frequency Policy:"
msgstr "Política actual de frequência da CPU:"
#: configure_Dialog.ui:993 detaileddialog.cpp:445 tdepowersave.cpp:207
#: configure_Dialog.ui:978 detaileddialog.cpp:445 tdepowersave.cpp:207
#, no-c-format
msgid "Dynamic"
msgstr "Dinâmica"
@ -884,7 +884,7 @@ msgstr "Ação do botão de energia configurado para hibernar"
msgid "Configure TDEPowersave..."
msgstr "Configurar o TDEPowersave..."
#: configure_Dialog.ui:1948 tdepowersave.cpp:185
#: configure_Dialog.ui:1933 tdepowersave.cpp:185
#, no-c-format
msgid "Configure Notifications..."
msgstr "Configurar Notificações..."
@ -1020,7 +1020,7 @@ msgid "To stop the %1 press the 'Cancel' button before the countdown expires."
msgstr ""
"Para parar o %1 pressione o botão 'Cancelar' antes que a contagem expire."
#: configure_Dialog.ui:556 tdepowersave.cpp:1002
#: configure_Dialog.ui:541 tdepowersave.cpp:1002
#, no-c-format
msgid "Autosuspend"
msgstr "Suspensão Automática"
@ -1216,162 +1216,162 @@ msgstr "Editar a Lista de Exclusão de Suspensão Automática"
msgid "TDEPowersave Settings"
msgstr "Definições do TDEPowersave"
#: configure_Dialog.ui:147
#: configure_Dialog.ui:135
#, no-c-format
msgid "Scheme Settings"
msgstr "Definições do Esquema"
#: configure_Dialog.ui:185
#: configure_Dialog.ui:173
#, no-c-format
msgid "Screen Saver and DPMS"
msgstr "Protecção de Ecrã e DPMS"
#: configure_Dialog.ui:199
#: configure_Dialog.ui:187
#, no-c-format
msgid "Enable specific display power management"
msgstr "Activar gestão de energia para um monitor específico"
#: configure_Dialog.ui:210
#: configure_Dialog.ui:198
#, no-c-format
msgid "Standby after:"
msgstr "Standby após:"
#: configure_Dialog.ui:241
#: configure_Dialog.ui:229
#, no-c-format
msgid "Only blank the screen"
msgstr "Apenas limpar o ecrã"
#: configure_Dialog.ui:252
#: configure_Dialog.ui:240
#, no-c-format
msgid "Disable screen saver"
msgstr "Desactivar a protecção de ecrã"
#: configure_Dialog.ui:260
#: configure_Dialog.ui:248
#, no-c-format
msgid "Enable specific screensaver settings"
msgstr "Activar configuração específica do protector de ecrã"
#: configure_Dialog.ui:271
#: configure_Dialog.ui:259
#, no-c-format
msgid "Suspend after:"
msgstr "Suspender após:"
#: configure_Dialog.ui:302
#: configure_Dialog.ui:290
#, no-c-format
msgid "Power off after:"
msgstr "Desligar após:"
#: configure_Dialog.ui:316
#: configure_Dialog.ui:304
#, no-c-format
msgid "Disable display power management"
msgstr "Desactivar gestão de energia do monitor"
#: configure_Dialog.ui:327 configure_Dialog.ui:344 configure_Dialog.ui:361
#: configure_Dialog.ui:666 configure_Dialog.ui:960
#: configure_Dialog.ui:315 configure_Dialog.ui:332 configure_Dialog.ui:349
#: configure_Dialog.ui:651 configure_Dialog.ui:945
#, no-c-format
msgid " min"
msgstr " min"
#: configure_Dialog.ui:380
#: configure_Dialog.ui:368
#, no-c-format
msgid "Brightness"
msgstr "Brilho"
#: configure_Dialog.ui:394
#: configure_Dialog.ui:382
#, no-c-format
msgid "Settings"
msgstr "Definições"
#: configure_Dialog.ui:425
#: configure_Dialog.ui:413
#, no-c-format
msgid "Reset"
msgstr "Limpar"
#: configure_Dialog.ui:523
#: configure_Dialog.ui:511
#, no-c-format
msgid "Enable scheme specific Brightness settings"
msgstr "Activar definições de Brilho específicas do esquema"
#: configure_Dialog.ui:567
#: configure_Dialog.ui:552
#, no-c-format
msgid "Enable autosuspend"
msgstr "Activar Suspensão Automática"
#: configure_Dialog.ui:622 configure_Dialog.ui:796
#: configure_Dialog.ui:607 configure_Dialog.ui:781
#, no-c-format
msgid "Enable scheme-specific blacklist"
msgstr "Activar lista de exclusão específica do esquema"
#: configure_Dialog.ui:641 configure_Dialog.ui:871
#: configure_Dialog.ui:626 configure_Dialog.ui:856
#, no-c-format
msgid "after:"
msgstr "após:"
#: configure_Dialog.ui:683 configure_Dialog.ui:807
#: configure_Dialog.ui:668 configure_Dialog.ui:792
#, no-c-format
msgid "Edit Blacklist..."
msgstr "Editar Lista de Exclusão..."
#: configure_Dialog.ui:736 configure_Dialog.ui:832
#: configure_Dialog.ui:721 configure_Dialog.ui:817
#, no-c-format
msgid "If the current desktop user is inactive the computer will:"
msgstr ""
"Se o utilizador actual do ambiente de trabalho estiver inactivo, o "
"computador:"
#: configure_Dialog.ui:752
#: configure_Dialog.ui:737
#, no-c-format
msgid "Autodimm"
msgstr "Auto-escurecimento"
#: configure_Dialog.ui:763
#: configure_Dialog.ui:748
#, no-c-format
msgid "Enable autodimm the display"
msgstr "Activar o auto-escurecimento do ecrã"
#: configure_Dialog.ui:896 configure_Dialog.ui:1348 configure_Dialog.ui:1370
#: configure_Dialog.ui:1392 configure_Dialog.ui:1414 configure_Dialog.ui:1436
#: configure_Dialog.ui:1458
#: configure_Dialog.ui:881 configure_Dialog.ui:1333 configure_Dialog.ui:1355
#: configure_Dialog.ui:1377 configure_Dialog.ui:1399 configure_Dialog.ui:1421
#: configure_Dialog.ui:1443
#, no-c-format
msgid " %"
msgstr " %"
#: configure_Dialog.ui:918
#: configure_Dialog.ui:903
#, no-c-format
msgid "dimm to:"
msgstr "escurecer para:"
#: configure_Dialog.ui:979
#: configure_Dialog.ui:964
#, no-c-format
msgid "CPU Frequency Policy"
msgstr "Política de Frequência de CPU"
#: configure_Dialog.ui:1027
#: configure_Dialog.ui:1012
#, no-c-format
msgid "Set CPU Frequency Policy:"
msgstr "Definir Política de Frequência de CPU:"
#: configure_Dialog.ui:1071
#: configure_Dialog.ui:1056
#, no-c-format
msgid "Disable Notifications"
msgstr "Desactivar Avisos"
#: configure_Dialog.ui:1115
#: configure_Dialog.ui:1100
#, no-c-format
msgid "New"
msgstr "Novo"
#: configure_Dialog.ui:1146
#: configure_Dialog.ui:1131
#, no-c-format
msgid "General Settings"
msgstr "Definições Gerais"
#: configure_Dialog.ui:1167
#: configure_Dialog.ui:1152
#, no-c-format
msgid "Battery"
msgstr "Bateria"
#: configure_Dialog.ui:1192
#: configure_Dialog.ui:1177
#, no-c-format
msgid ""
"Define the battery warning levels (in percentage) and the related action if "
@ -1380,63 +1380,63 @@ msgstr ""
"Definir os níveis de alertas de bateria (em percentagem) e as acções "
"relacionadas se o nível atingir:"
#: configure_Dialog.ui:1212
#: configure_Dialog.ui:1197
#, no-c-format
msgid "Warning level:"
msgstr "Nível de alerta:"
#: configure_Dialog.ui:1229
#: configure_Dialog.ui:1214
#, no-c-format
msgid "Low level:"
msgstr "Nível baixo:"
#: configure_Dialog.ui:1246
#: configure_Dialog.ui:1231
#, no-c-format
msgid "Critical level:"
msgstr "Nível crítico:"
#: configure_Dialog.ui:1274 configure_Dialog.ui:1285 configure_Dialog.ui:1296
#: configure_Dialog.ui:1259 configure_Dialog.ui:1270 configure_Dialog.ui:1281
#, no-c-format
msgid "if reached call:"
msgstr "Se atingido chamar:"
#: configure_Dialog.ui:1477
#: configure_Dialog.ui:1462
#, no-c-format
msgid "Button Events"
msgstr "Eventos de Botões"
#: configure_Dialog.ui:1502
#: configure_Dialog.ui:1487
#, no-c-format
msgid ""
"Define the action which should be executed if the related button get pressed:"
msgstr "Defina a acção que deve ser executada se o botão foi premido:"
#: configure_Dialog.ui:1516
#: configure_Dialog.ui:1501
#, no-c-format
msgid "Suspend-to-disk Button:"
msgstr "Botão de Suspender-para-disco:"
#: configure_Dialog.ui:1527
#: configure_Dialog.ui:1512
#, no-c-format
msgid "Suspend button:"
msgstr "Botão de adormecer:"
#: configure_Dialog.ui:1538
#: configure_Dialog.ui:1523
#, no-c-format
msgid "Lid close Button:"
msgstr "Botão de tampa fechada:"
#: configure_Dialog.ui:1549
#: configure_Dialog.ui:1534
#, no-c-format
msgid "Power Button:"
msgstr "Botão de alimentação:"
#: configure_Dialog.ui:1694
#: configure_Dialog.ui:1679
#, no-c-format
msgid "Default Schemes"
msgstr "Esquemas Pré-definidos"
#: configure_Dialog.ui:1719
#: configure_Dialog.ui:1704
#, no-c-format
msgid ""
"Select the following schemes as default if the system is running on AC or on "
@ -1445,76 +1445,71 @@ msgstr ""
"Seleccione os esquemas seguintes como pré-definidos se o sistema estiver a "
"correr em AC ou em baterias."
#: configure_Dialog.ui:1733
#: configure_Dialog.ui:1718
#, no-c-format
msgid "Battery scheme:"
msgstr "Esquema da bateria:"
#: configure_Dialog.ui:1800
#: configure_Dialog.ui:1785
#, no-c-format
msgid "AC scheme:"
msgstr "Esquema da AC:"
#: configure_Dialog.ui:1833
#: configure_Dialog.ui:1818
#, no-c-format
msgid "Lock Screen"
msgstr "Trancar o Ecrã"
#: configure_Dialog.ui:1844
#: configure_Dialog.ui:1829
#, no-c-format
msgid "Lock screen before suspend or standby"
msgstr "Trancar ecrã antes de suspender ou standby"
#: configure_Dialog.ui:1877
#: configure_Dialog.ui:1862
#, no-c-format
msgid "Lock screen with:"
msgstr "Trancar ecrã com:"
#: configure_Dialog.ui:1888
#: configure_Dialog.ui:1873
#, no-c-format
msgid "Lock screen on lid close"
msgstr "Trancar ecrã ao fechar a tampa"
#: configure_Dialog.ui:1937
#: configure_Dialog.ui:1922
#, no-c-format
msgid "Notifications"
msgstr "Avisos"
#: configure_Dialog.ui:1992
#: configure_Dialog.ui:1977
#, no-c-format
msgid "Autostart"
msgstr "Arranque Automático"
#: configure_Dialog.ui:2003
#: configure_Dialog.ui:1988
#, no-c-format
msgid "Never ask me again on exit"
msgstr "Não voltar a perguntar ao sair"
#: configure_Dialog.ui:2011
#: configure_Dialog.ui:1996
#, no-c-format
msgid "TDEPowersave starts automatically on login"
msgstr "Iniciar automaticamente o TDEPowersave no início da sessão"
#: configure_Dialog.ui:2046
#: configure_Dialog.ui:2031
#, no-c-format
msgid "General Blacklists"
msgstr "Lista de Exclusão Geral"
#: configure_Dialog.ui:2057
#: configure_Dialog.ui:2042
#, no-c-format
msgid "Edit Autosuspend Blacklist..."
msgstr "Editar a Lista de Exclusão de Suspensão Automática..."
#: configure_Dialog.ui:2099
#: configure_Dialog.ui:2084
#, no-c-format
msgid "Edit Autodimm Blacklist..."
msgstr "Editar Lista de Exclusão de Escurecimento Automático..."
#: countdown_Dialog.ui:58
#, no-c-format
msgid "Alt+C"
msgstr "Alt+C"
#: detailed_Dialog.ui:24
#, no-c-format
msgid "tdepowersave"
@ -1555,6 +1550,9 @@ msgstr "Form1"
msgid "Save As ..."
msgstr "Gravar Como..."
#~ msgid "Alt+C"
#~ msgstr "Alt+C"
#~ msgid "&TDEPowersave Handbook"
#~ msgstr "Livro de Mão &TDEPowersave"

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdepowersave\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-11 18:32+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-13 18:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-17 23:14+0000\n"
"Last-Translator: Robert Peters <robertpeters9@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://mirror.git.trinitydesktop.org/"
@ -58,13 +58,13 @@ msgstr "A entrada vazia não foi inserida."
msgid " - not supported"
msgstr " - não suportado"
#: configure_Dialog.ui:988 configuredialog.cpp:163 configuredialog.cpp:336
#: configure_Dialog.ui:973 configuredialog.cpp:163 configuredialog.cpp:336
#: detaileddialog.cpp:442 settings.cpp:69 tdepowersave.cpp:206
#, no-c-format
msgid "Performance"
msgstr "Desempenho"
#: configure_Dialog.ui:998 configuredialog.cpp:167 configuredialog.cpp:338
#: configure_Dialog.ui:983 configuredialog.cpp:167 configuredialog.cpp:338
#: detaileddialog.cpp:448 settings.cpp:71 tdepowersave.cpp:208
#, no-c-format
msgid "Powersave"
@ -434,7 +434,7 @@ msgstr "Esquema Atual:"
msgid "Current CPU Frequency Policy:"
msgstr "Atual Política de Freqüência da CPU:"
#: configure_Dialog.ui:993 detaileddialog.cpp:445 tdepowersave.cpp:207
#: configure_Dialog.ui:978 detaileddialog.cpp:445 tdepowersave.cpp:207
#, no-c-format
msgid "Dynamic"
msgstr "Dinâmico"
@ -886,7 +886,7 @@ msgstr ""
msgid "Configure TDEPowersave..."
msgstr "Configurar TDEPowersave..."
#: configure_Dialog.ui:1948 tdepowersave.cpp:185
#: configure_Dialog.ui:1933 tdepowersave.cpp:185
#, no-c-format
msgid "Configure Notifications..."
msgstr "Configurar Notificações..."
@ -1024,7 +1024,7 @@ msgstr ""
msgid "To stop the %1 press the 'Cancel' button before the countdown expires."
msgstr ""
#: configure_Dialog.ui:556 tdepowersave.cpp:1002
#: configure_Dialog.ui:541 tdepowersave.cpp:1002
#, no-c-format
msgid "Autosuspend"
msgstr "Suspender Automaticamente"
@ -1213,300 +1213,295 @@ msgstr "Edição da Lista Negra de Suspensão Automática"
msgid "TDEPowersave Settings"
msgstr "Configurações de TDEPowersave"
#: configure_Dialog.ui:147
#: configure_Dialog.ui:135
#, no-c-format
msgid "Scheme Settings"
msgstr "Configurações do Esquema"
#: configure_Dialog.ui:185
#: configure_Dialog.ui:173
#, no-c-format
msgid "Screen Saver and DPMS"
msgstr "Protetor de tela e DPMS"
#: configure_Dialog.ui:199
#: configure_Dialog.ui:187
#, no-c-format
msgid "Enable specific display power management"
msgstr "Habilitar gerenciamento de energia de monitor específico"
#: configure_Dialog.ui:210
#: configure_Dialog.ui:198
#, no-c-format
msgid "Standby after:"
msgstr "Standby após:"
#: configure_Dialog.ui:241
#: configure_Dialog.ui:229
#, no-c-format
msgid "Only blank the screen"
msgstr "Somente limpar a tela"
#: configure_Dialog.ui:252
#: configure_Dialog.ui:240
#, no-c-format
msgid "Disable screen saver"
msgstr "Desabilitar protetor de tela"
#: configure_Dialog.ui:260
#: configure_Dialog.ui:248
#, no-c-format
msgid "Enable specific screensaver settings"
msgstr "Habilitar configurações específicas de protetor de tela"
#: configure_Dialog.ui:271
#: configure_Dialog.ui:259
#, no-c-format
msgid "Suspend after:"
msgstr "Suspender após:"
#: configure_Dialog.ui:302
#: configure_Dialog.ui:290
#, no-c-format
msgid "Power off after:"
msgstr "Desligar após:"
#: configure_Dialog.ui:316
#: configure_Dialog.ui:304
#, no-c-format
msgid "Disable display power management"
msgstr "Desabilitar gerenciamento de energia de monitor"
#: configure_Dialog.ui:327 configure_Dialog.ui:344 configure_Dialog.ui:361
#: configure_Dialog.ui:666 configure_Dialog.ui:960
#: configure_Dialog.ui:315 configure_Dialog.ui:332 configure_Dialog.ui:349
#: configure_Dialog.ui:651 configure_Dialog.ui:945
#, no-c-format
msgid " min"
msgstr " min"
#: configure_Dialog.ui:380
#: configure_Dialog.ui:368
#, no-c-format
msgid "Brightness"
msgstr "Brilho"
#: configure_Dialog.ui:394
#: configure_Dialog.ui:382
#, no-c-format
msgid "Settings"
msgstr "Configurações"
#: configure_Dialog.ui:425
#: configure_Dialog.ui:413
#, no-c-format
msgid "Reset"
msgstr "Redefinir"
#: configure_Dialog.ui:523
#: configure_Dialog.ui:511
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Enable scheme specific Brightness settings"
msgstr "Habilitar configurações de brilho e específicas ao esquema"
#: configure_Dialog.ui:567
#: configure_Dialog.ui:552
#, no-c-format
msgid "Enable autosuspend"
msgstr "Habilitar Suspensão Automática"
#: configure_Dialog.ui:622 configure_Dialog.ui:796
#: configure_Dialog.ui:607 configure_Dialog.ui:781
#, no-c-format
msgid "Enable scheme-specific blacklist"
msgstr "Habilitar Lista Negra Específica do Esquema"
#: configure_Dialog.ui:641 configure_Dialog.ui:871
#: configure_Dialog.ui:626 configure_Dialog.ui:856
#, no-c-format
msgid "after:"
msgstr "após:"
#: configure_Dialog.ui:683 configure_Dialog.ui:807
#: configure_Dialog.ui:668 configure_Dialog.ui:792
#, no-c-format
msgid "Edit Blacklist..."
msgstr "Editar Lista Negra..."
#: configure_Dialog.ui:736 configure_Dialog.ui:832
#: configure_Dialog.ui:721 configure_Dialog.ui:817
#, no-c-format
msgid "If the current desktop user is inactive the computer will:"
msgstr ""
"Se o usuário da área de trabalho atual estiver inativo, o computador irá:"
#: configure_Dialog.ui:752
#: configure_Dialog.ui:737
#, no-c-format
msgid "Autodimm"
msgstr ""
#: configure_Dialog.ui:763
#: configure_Dialog.ui:748
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Enable autodimm the display"
msgstr "Permitir o escurecimento da tela durante períodos de inatividade"
#: configure_Dialog.ui:896 configure_Dialog.ui:1348 configure_Dialog.ui:1370
#: configure_Dialog.ui:1392 configure_Dialog.ui:1414 configure_Dialog.ui:1436
#: configure_Dialog.ui:1458
#: configure_Dialog.ui:881 configure_Dialog.ui:1333 configure_Dialog.ui:1355
#: configure_Dialog.ui:1377 configure_Dialog.ui:1399 configure_Dialog.ui:1421
#: configure_Dialog.ui:1443
#, no-c-format
msgid " %"
msgstr ""
#: configure_Dialog.ui:918
#: configure_Dialog.ui:903
#, no-c-format
msgid "dimm to:"
msgstr ""
#: configure_Dialog.ui:979
#: configure_Dialog.ui:964
#, fuzzy, no-c-format
msgid "CPU Frequency Policy"
msgstr "Definir Política de Freqüência da CPU"
#: configure_Dialog.ui:1027
#: configure_Dialog.ui:1012
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Set CPU Frequency Policy:"
msgstr "Definir Política de Freqüência da CPU"
#: configure_Dialog.ui:1071
#: configure_Dialog.ui:1056
#, no-c-format
msgid "Disable Notifications"
msgstr "Desabilitar Notificações"
#: configure_Dialog.ui:1115
#: configure_Dialog.ui:1100
#, no-c-format
msgid "New"
msgstr ""
#: configure_Dialog.ui:1146
#: configure_Dialog.ui:1131
#, no-c-format
msgid "General Settings"
msgstr "Configurações gerais"
#: configure_Dialog.ui:1167
#: configure_Dialog.ui:1152
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Battery"
msgstr "Bateria %1"
#: configure_Dialog.ui:1192
#: configure_Dialog.ui:1177
#, no-c-format
msgid ""
"Define the battery warning levels (in percentage) and the related action if "
"the level get reached:"
msgstr ""
#: configure_Dialog.ui:1212
#: configure_Dialog.ui:1197
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Warning level:"
msgstr "Aviso"
#: configure_Dialog.ui:1229
#: configure_Dialog.ui:1214
#, no-c-format
msgid "Low level:"
msgstr ""
#: configure_Dialog.ui:1246
#: configure_Dialog.ui:1231
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Critical level:"
msgstr "Crítico"
#: configure_Dialog.ui:1274 configure_Dialog.ui:1285 configure_Dialog.ui:1296
#: configure_Dialog.ui:1259 configure_Dialog.ui:1270 configure_Dialog.ui:1281
#, no-c-format
msgid "if reached call:"
msgstr ""
#: configure_Dialog.ui:1477
#: configure_Dialog.ui:1462
#, no-c-format
msgid "Button Events"
msgstr ""
#: configure_Dialog.ui:1502
#: configure_Dialog.ui:1487
#, no-c-format
msgid ""
"Define the action which should be executed if the related button get pressed:"
msgstr ""
#: configure_Dialog.ui:1516
#: configure_Dialog.ui:1501
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Suspend-to-disk Button:"
msgstr "Suspender para Disco"
#: configure_Dialog.ui:1527
#: configure_Dialog.ui:1512
#, no-c-format
msgid "Suspend button:"
msgstr ""
#: configure_Dialog.ui:1538
#: configure_Dialog.ui:1523
#, no-c-format
msgid "Lid close Button:"
msgstr ""
#: configure_Dialog.ui:1549
#: configure_Dialog.ui:1534
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Power Button:"
msgstr "Consumo de energia"
#: configure_Dialog.ui:1694
#: configure_Dialog.ui:1679
#, no-c-format
msgid "Default Schemes"
msgstr ""
#: configure_Dialog.ui:1719
#: configure_Dialog.ui:1704
#, no-c-format
msgid ""
"Select the following schemes as default if the system is running on AC or on "
"batteries."
msgstr ""
#: configure_Dialog.ui:1733
#: configure_Dialog.ui:1718
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Battery scheme:"
msgstr "Estado da bateria:"
#: configure_Dialog.ui:1800
#: configure_Dialog.ui:1785
#, fuzzy, no-c-format
msgid "AC scheme:"
msgstr "Esquema:"
#: configure_Dialog.ui:1833
#: configure_Dialog.ui:1818
#, no-c-format
msgid "Lock Screen"
msgstr "Bloquear tela"
#: configure_Dialog.ui:1844
#: configure_Dialog.ui:1829
#, no-c-format
msgid "Lock screen before suspend or standby"
msgstr "Bloquear tela antes da suspensão ou standby."
#: configure_Dialog.ui:1877
#: configure_Dialog.ui:1862
#, no-c-format
msgid "Lock screen with:"
msgstr "Bloquear tela com:"
#: configure_Dialog.ui:1888
#: configure_Dialog.ui:1873
#, no-c-format
msgid "Lock screen on lid close"
msgstr "Bloquear tela ao fechar tampa."
#: configure_Dialog.ui:1937
#: configure_Dialog.ui:1922
#, no-c-format
msgid "Notifications"
msgstr "Notificações"
#: configure_Dialog.ui:1992
#: configure_Dialog.ui:1977
#, no-c-format
msgid "Autostart"
msgstr "Autostart"
#: configure_Dialog.ui:2003
#: configure_Dialog.ui:1988
#, no-c-format
msgid "Never ask me again on exit"
msgstr "Não perguntar novamente ao sair."
#: configure_Dialog.ui:2011
#: configure_Dialog.ui:1996
#, no-c-format
msgid "TDEPowersave starts automatically on login"
msgstr "O TDEPowersave inicia automaticamente no login."
#: configure_Dialog.ui:2046
#: configure_Dialog.ui:2031
#, fuzzy, no-c-format
msgid "General Blacklists"
msgstr "Lista Negra Geral"
#: configure_Dialog.ui:2057
#: configure_Dialog.ui:2042
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Edit Autosuspend Blacklist..."
msgstr "Edição da Lista Negra de Suspensão Automática"
#: configure_Dialog.ui:2099
#: configure_Dialog.ui:2084
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Edit Autodimm Blacklist..."
msgstr "Editar Lista Negra..."
#: countdown_Dialog.ui:58
#, no-c-format
msgid "Alt+C"
msgstr ""
#: detailed_Dialog.ui:24
#, fuzzy, no-c-format
msgid "tdepowersave"

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdepowersave.ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-11 18:32+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-13 18:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-20 10:38+0400\n"
"Last-Translator: Aleksey Osipov <aliks-os@yandex.ru>\n"
"Language-Team: Russian <i18n@suse.org>\n"
@ -64,13 +64,13 @@ msgstr "Пустая запись не была добавлена."
msgid " - not supported"
msgstr " - не поддерживается"
#: configure_Dialog.ui:988 configuredialog.cpp:163 configuredialog.cpp:336
#: configure_Dialog.ui:973 configuredialog.cpp:163 configuredialog.cpp:336
#: detaileddialog.cpp:442 settings.cpp:69 tdepowersave.cpp:206
#, no-c-format
msgid "Performance"
msgstr "Производительность"
#: configure_Dialog.ui:998 configuredialog.cpp:167 configuredialog.cpp:338
#: configure_Dialog.ui:983 configuredialog.cpp:167 configuredialog.cpp:338
#: detaileddialog.cpp:448 settings.cpp:71 tdepowersave.cpp:208
#, no-c-format
msgid "Powersave"
@ -441,7 +441,7 @@ msgstr "Текущая схема:"
msgid "Current CPU Frequency Policy:"
msgstr "Текущая политика частоты процессора:"
#: configure_Dialog.ui:993 detaileddialog.cpp:445 tdepowersave.cpp:207
#: configure_Dialog.ui:978 detaileddialog.cpp:445 tdepowersave.cpp:207
#, no-c-format
msgid "Dynamic"
msgstr "Динамически"
@ -892,7 +892,7 @@ msgstr ""
msgid "Configure TDEPowersave..."
msgstr "Настроить TDEPowersave..."
#: configure_Dialog.ui:1948 tdepowersave.cpp:185
#: configure_Dialog.ui:1933 tdepowersave.cpp:185
#, no-c-format
msgid "Configure Notifications..."
msgstr "Настроить уведомления..."
@ -1031,7 +1031,7 @@ msgid "To stop the %1 press the 'Cancel' button before the countdown expires."
msgstr ""
"Для остановки %1 нажмите кнопку 'Отмена' до окончания обратного отсчета"
#: configure_Dialog.ui:556 tdepowersave.cpp:1002
#: configure_Dialog.ui:541 tdepowersave.cpp:1002
#, no-c-format
msgid "Autosuspend"
msgstr "Автопереход в спящий режим"
@ -1225,160 +1225,160 @@ msgstr "Правка черного списка автоперехода в с
msgid "TDEPowersave Settings"
msgstr "Параметры TDEPowersave"
#: configure_Dialog.ui:147
#: configure_Dialog.ui:135
#, no-c-format
msgid "Scheme Settings"
msgstr "Параметры схемы"
#: configure_Dialog.ui:185
#: configure_Dialog.ui:173
#, no-c-format
msgid "Screen Saver and DPMS"
msgstr "Заставка и DPMS"
#: configure_Dialog.ui:199
#: configure_Dialog.ui:187
#, no-c-format
msgid "Enable specific display power management"
msgstr "Включить управление питанием конкретного монитора"
#: configure_Dialog.ui:210
#: configure_Dialog.ui:198
#, no-c-format
msgid "Standby after:"
msgstr "Ждущий режим после:"
#: configure_Dialog.ui:241
#: configure_Dialog.ui:229
#, no-c-format
msgid "Only blank the screen"
msgstr "Только выключить экран"
#: configure_Dialog.ui:252
#: configure_Dialog.ui:240
#, no-c-format
msgid "Disable screen saver"
msgstr "Отключить заставку"
#: configure_Dialog.ui:260
#: configure_Dialog.ui:248
#, no-c-format
msgid "Enable specific screensaver settings"
msgstr "Включить параметры конкретной заставки"
#: configure_Dialog.ui:271
#: configure_Dialog.ui:259
#, no-c-format
msgid "Suspend after:"
msgstr "Спящий режим после:"
#: configure_Dialog.ui:302
#: configure_Dialog.ui:290
#, no-c-format
msgid "Power off after:"
msgstr "Выключить после:"
#: configure_Dialog.ui:316
#: configure_Dialog.ui:304
#, no-c-format
msgid "Disable display power management"
msgstr "Выключить управление питанием монитора"
#: configure_Dialog.ui:327 configure_Dialog.ui:344 configure_Dialog.ui:361
#: configure_Dialog.ui:666 configure_Dialog.ui:960
#: configure_Dialog.ui:315 configure_Dialog.ui:332 configure_Dialog.ui:349
#: configure_Dialog.ui:651 configure_Dialog.ui:945
#, no-c-format
msgid " min"
msgstr " мин"
#: configure_Dialog.ui:380
#: configure_Dialog.ui:368
#, no-c-format
msgid "Brightness"
msgstr "Яркость"
#: configure_Dialog.ui:394
#: configure_Dialog.ui:382
#, no-c-format
msgid "Settings"
msgstr "Параметры"
#: configure_Dialog.ui:425
#: configure_Dialog.ui:413
#, no-c-format
msgid "Reset"
msgstr "Сброс"
#: configure_Dialog.ui:523
#: configure_Dialog.ui:511
#, no-c-format
msgid "Enable scheme specific Brightness settings"
msgstr "Включить параметры яркости экрана, зависящие от схемы"
#: configure_Dialog.ui:567
#: configure_Dialog.ui:552
#, no-c-format
msgid "Enable autosuspend"
msgstr "Включить автопереход в спящий режим"
#: configure_Dialog.ui:622 configure_Dialog.ui:796
#: configure_Dialog.ui:607 configure_Dialog.ui:781
#, no-c-format
msgid "Enable scheme-specific blacklist"
msgstr "Включить черный список, зависящий от схемы"
#: configure_Dialog.ui:641 configure_Dialog.ui:871
#: configure_Dialog.ui:626 configure_Dialog.ui:856
#, no-c-format
msgid "after:"
msgstr "после:"
#: configure_Dialog.ui:683 configure_Dialog.ui:807
#: configure_Dialog.ui:668 configure_Dialog.ui:792
#, no-c-format
msgid "Edit Blacklist..."
msgstr "Изменить черный список..."
#: configure_Dialog.ui:736 configure_Dialog.ui:832
#: configure_Dialog.ui:721 configure_Dialog.ui:817
#, no-c-format
msgid "If the current desktop user is inactive the computer will:"
msgstr "Если текущий пользователь рабочгоь стола бездействует, то компьютер:"
#: configure_Dialog.ui:752
#: configure_Dialog.ui:737
#, no-c-format
msgid "Autodimm"
msgstr "Автоуменьшение яркости"
#: configure_Dialog.ui:763
#: configure_Dialog.ui:748
#, no-c-format
msgid "Enable autodimm the display"
msgstr "Включить автоуменьшение яркости дисплея"
#: configure_Dialog.ui:896 configure_Dialog.ui:1348 configure_Dialog.ui:1370
#: configure_Dialog.ui:1392 configure_Dialog.ui:1414 configure_Dialog.ui:1436
#: configure_Dialog.ui:1458
#: configure_Dialog.ui:881 configure_Dialog.ui:1333 configure_Dialog.ui:1355
#: configure_Dialog.ui:1377 configure_Dialog.ui:1399 configure_Dialog.ui:1421
#: configure_Dialog.ui:1443
#, no-c-format
msgid " %"
msgstr " %"
#: configure_Dialog.ui:918
#: configure_Dialog.ui:903
#, no-c-format
msgid "dimm to:"
msgstr "снизать яркость до:"
#: configure_Dialog.ui:979
#: configure_Dialog.ui:964
#, no-c-format
msgid "CPU Frequency Policy"
msgstr "Политика частоты ЦП"
#: configure_Dialog.ui:1027
#: configure_Dialog.ui:1012
#, no-c-format
msgid "Set CPU Frequency Policy:"
msgstr "Установить политику частоты ЦП:"
#: configure_Dialog.ui:1071
#: configure_Dialog.ui:1056
#, no-c-format
msgid "Disable Notifications"
msgstr "Отключить уведомления"
#: configure_Dialog.ui:1115
#: configure_Dialog.ui:1100
#, no-c-format
msgid "New"
msgstr "Новый"
#: configure_Dialog.ui:1146
#: configure_Dialog.ui:1131
#, no-c-format
msgid "General Settings"
msgstr "Общие параметры"
#: configure_Dialog.ui:1167
#: configure_Dialog.ui:1152
#, no-c-format
msgid "Battery"
msgstr "Батарея"
#: configure_Dialog.ui:1192
#: configure_Dialog.ui:1177
#, no-c-format
msgid ""
"Define the battery warning levels (in percentage) and the related action if "
@ -1388,33 +1388,33 @@ msgstr ""
"соответствующее действие при достижении этого уровня:"
# combo box
#: configure_Dialog.ui:1212
#: configure_Dialog.ui:1197
#, no-c-format
msgid "Warning level:"
msgstr "Уровень предупреждения:"
#: configure_Dialog.ui:1229
#: configure_Dialog.ui:1214
#, no-c-format
msgid "Low level:"
msgstr "Низкий уровень:"
# combo box
#: configure_Dialog.ui:1246
#: configure_Dialog.ui:1231
#, no-c-format
msgid "Critical level:"
msgstr "Критический уровень:"
#: configure_Dialog.ui:1274 configure_Dialog.ui:1285 configure_Dialog.ui:1296
#: configure_Dialog.ui:1259 configure_Dialog.ui:1270 configure_Dialog.ui:1281
#, no-c-format
msgid "if reached call:"
msgstr "если достигнут, вызвать:"
#: configure_Dialog.ui:1477
#: configure_Dialog.ui:1462
#, no-c-format
msgid "Button Events"
msgstr "События кнопок"
#: configure_Dialog.ui:1502
#: configure_Dialog.ui:1487
#, no-c-format
msgid ""
"Define the action which should be executed if the related button get pressed:"
@ -1422,34 +1422,34 @@ msgstr ""
"Определите действие, которое будет выполняться при нажатии соответствующей "
"кнопки:"
#: configure_Dialog.ui:1516
#: configure_Dialog.ui:1501
#, no-c-format
msgid "Suspend-to-disk Button:"
msgstr "Кнопка спящего режима с сохранением на диск:"
# combo box
#: configure_Dialog.ui:1527
#: configure_Dialog.ui:1512
#, no-c-format
msgid "Suspend button:"
msgstr "Кнопка спящего режима:"
#: configure_Dialog.ui:1538
#: configure_Dialog.ui:1523
#, no-c-format
msgid "Lid close Button:"
msgstr "Кнопка закрытия крышки:"
# combo box
#: configure_Dialog.ui:1549
#: configure_Dialog.ui:1534
#, no-c-format
msgid "Power Button:"
msgstr "Кнопка питания:"
#: configure_Dialog.ui:1694
#: configure_Dialog.ui:1679
#, no-c-format
msgid "Default Schemes"
msgstr "Схемы по умолчанию"
#: configure_Dialog.ui:1719
#: configure_Dialog.ui:1704
#, no-c-format
msgid ""
"Select the following schemes as default if the system is running on AC or on "
@ -1459,77 +1459,72 @@ msgstr ""
"питается от сети или от батареи."
# summary text, %1 is scheme name
#: configure_Dialog.ui:1733
#: configure_Dialog.ui:1718
#, no-c-format
msgid "Battery scheme:"
msgstr "Схема питания от батареи:"
# summary text, %1 is scheme name
#: configure_Dialog.ui:1800
#: configure_Dialog.ui:1785
#, no-c-format
msgid "AC scheme:"
msgstr "Схема питания от электросети:"
#: configure_Dialog.ui:1833
#: configure_Dialog.ui:1818
#, no-c-format
msgid "Lock Screen"
msgstr "Блокировать экран"
#: configure_Dialog.ui:1844
#: configure_Dialog.ui:1829
#, no-c-format
msgid "Lock screen before suspend or standby"
msgstr "Блокировать экран перед переходом в ждущий или спящий режим"
#: configure_Dialog.ui:1877
#: configure_Dialog.ui:1862
#, no-c-format
msgid "Lock screen with:"
msgstr "Блокировать экран с помощью:"
#: configure_Dialog.ui:1888
#: configure_Dialog.ui:1873
#, no-c-format
msgid "Lock screen on lid close"
msgstr "Блокировать экран при закрытии крышки"
#: configure_Dialog.ui:1937
#: configure_Dialog.ui:1922
#, no-c-format
msgid "Notifications"
msgstr "Уведомления"
#: configure_Dialog.ui:1992
#: configure_Dialog.ui:1977
#, no-c-format
msgid "Autostart"
msgstr "Автозапуск"
#: configure_Dialog.ui:2003
#: configure_Dialog.ui:1988
#, no-c-format
msgid "Never ask me again on exit"
msgstr "Никогда не спрашивать при выходе."
#: configure_Dialog.ui:2011
#: configure_Dialog.ui:1996
#, no-c-format
msgid "TDEPowersave starts automatically on login"
msgstr "Автоматический запуск TDEPowersave при входе в систему"
#: configure_Dialog.ui:2046
#: configure_Dialog.ui:2031
#, no-c-format
msgid "General Blacklists"
msgstr "Общие черные списки"
#: configure_Dialog.ui:2057
#: configure_Dialog.ui:2042
#, no-c-format
msgid "Edit Autosuspend Blacklist..."
msgstr "Изменить черный список автоперехода в спящий режим..."
#: configure_Dialog.ui:2099
#: configure_Dialog.ui:2084
#, no-c-format
msgid "Edit Autodimm Blacklist..."
msgstr "Изменить черный список..."
#: countdown_Dialog.ui:58
#, no-c-format
msgid "Alt+C"
msgstr ""
#: detailed_Dialog.ui:24
#, no-c-format
msgid "tdepowersave"

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sl_SI\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-11 18:32+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-13 18:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-17 17:18+0200\n"
"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
"Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
@ -66,13 +66,13 @@ msgstr "Prazen vnos ni bil dodan."
msgid " - not supported"
msgstr "- ni podprto"
#: configure_Dialog.ui:988 configuredialog.cpp:163 configuredialog.cpp:336
#: configure_Dialog.ui:973 configuredialog.cpp:163 configuredialog.cpp:336
#: detaileddialog.cpp:442 settings.cpp:69 tdepowersave.cpp:206
#, no-c-format
msgid "Performance"
msgstr "Zmogljivost"
#: configure_Dialog.ui:998 configuredialog.cpp:167 configuredialog.cpp:338
#: configure_Dialog.ui:983 configuredialog.cpp:167 configuredialog.cpp:338
#: detaileddialog.cpp:448 settings.cpp:71 tdepowersave.cpp:208
#, no-c-format
msgid "Powersave"
@ -443,7 +443,7 @@ msgstr "Trenutna shema: "
msgid "Current CPU Frequency Policy:"
msgstr "Trenutna politika hitrosti procesorja:"
#: configure_Dialog.ui:993 detaileddialog.cpp:445 tdepowersave.cpp:207
#: configure_Dialog.ui:978 detaileddialog.cpp:445 tdepowersave.cpp:207
#, no-c-format
msgid "Dynamic"
msgstr "Dinamično"
@ -889,7 +889,7 @@ msgstr ""
msgid "Configure TDEPowersave..."
msgstr "Nastavi TDEPowersave..."
#: configure_Dialog.ui:1948 tdepowersave.cpp:185
#: configure_Dialog.ui:1933 tdepowersave.cpp:185
#, no-c-format
msgid "Configure Notifications..."
msgstr "Nastavi obvestila ..."
@ -1031,7 +1031,7 @@ msgstr "Zaznana neaktivnost."
msgid "To stop the %1 press the 'Cancel' button before the countdown expires."
msgstr "Za ustavitev %1 kliknite gumb »Prekliči« še preden poteče čas."
#: configure_Dialog.ui:556 tdepowersave.cpp:1002
#: configure_Dialog.ui:541 tdepowersave.cpp:1002
#, no-c-format
msgid "Autosuspend"
msgstr "Samodejna zaustavitev"
@ -1225,160 +1225,160 @@ msgstr "Urejanje črne liste za samodejno zaustavitev"
msgid "TDEPowersave Settings"
msgstr "TDEPowersave nastavitve"
#: configure_Dialog.ui:147
#: configure_Dialog.ui:135
#, no-c-format
msgid "Scheme Settings"
msgstr "Nastavitve sheme"
#: configure_Dialog.ui:185
#: configure_Dialog.ui:173
#, no-c-format
msgid "Screen Saver and DPMS"
msgstr "Ohranjevalnik zaslona in DPMS"
#: configure_Dialog.ui:199
#: configure_Dialog.ui:187
#, no-c-format
msgid "Enable specific display power management"
msgstr "Omogoči posebno upravljanje z energijo za zaslon"
#: configure_Dialog.ui:210
#: configure_Dialog.ui:198
#, no-c-format
msgid "Standby after:"
msgstr "Preidi v stanje pripravljenosti po:"
#: configure_Dialog.ui:241
#: configure_Dialog.ui:229
#, no-c-format
msgid "Only blank the screen"
msgstr "Samo prazen ekran"
#: configure_Dialog.ui:252
#: configure_Dialog.ui:240
#, no-c-format
msgid "Disable screen saver"
msgstr "Onemogočili ohranjevalnik zaslona"
#: configure_Dialog.ui:260
#: configure_Dialog.ui:248
#, no-c-format
msgid "Enable specific screensaver settings"
msgstr "Omogoči posebne nastavitve ohranjevalnika zaslona"
#: configure_Dialog.ui:271
#: configure_Dialog.ui:259
#, no-c-format
msgid "Suspend after:"
msgstr "Zaustavitev po:"
#: configure_Dialog.ui:302
#: configure_Dialog.ui:290
#, no-c-format
msgid "Power off after:"
msgstr "Ugasni računalnik po:"
#: configure_Dialog.ui:316
#: configure_Dialog.ui:304
#, no-c-format
msgid "Disable display power management"
msgstr "Onemogoči upravljanje z energijo zaslona"
#: configure_Dialog.ui:327 configure_Dialog.ui:344 configure_Dialog.ui:361
#: configure_Dialog.ui:666 configure_Dialog.ui:960
#: configure_Dialog.ui:315 configure_Dialog.ui:332 configure_Dialog.ui:349
#: configure_Dialog.ui:651 configure_Dialog.ui:945
#, no-c-format
msgid " min"
msgstr " min"
#: configure_Dialog.ui:380
#: configure_Dialog.ui:368
#, no-c-format
msgid "Brightness"
msgstr "Svetlost"
#: configure_Dialog.ui:394
#: configure_Dialog.ui:382
#, no-c-format
msgid "Settings"
msgstr "Nastavitve"
#: configure_Dialog.ui:425
#: configure_Dialog.ui:413
#, no-c-format
msgid "Reset"
msgstr "Ponastavi"
#: configure_Dialog.ui:523
#: configure_Dialog.ui:511
#, no-c-format
msgid "Enable scheme specific Brightness settings"
msgstr "Omogoči posebne nastavitve svetlosti"
#: configure_Dialog.ui:567
#: configure_Dialog.ui:552
#, no-c-format
msgid "Enable autosuspend"
msgstr "Omogoči samodejno zaustavitev"
#: configure_Dialog.ui:622 configure_Dialog.ui:796
#: configure_Dialog.ui:607 configure_Dialog.ui:781
#, no-c-format
msgid "Enable scheme-specific blacklist"
msgstr "Omogoči uporabo Črne liste za posamezno shemo"
#: configure_Dialog.ui:641 configure_Dialog.ui:871
#: configure_Dialog.ui:626 configure_Dialog.ui:856
#, no-c-format
msgid "after:"
msgstr "po:"
#: configure_Dialog.ui:683 configure_Dialog.ui:807
#: configure_Dialog.ui:668 configure_Dialog.ui:792
#, no-c-format
msgid "Edit Blacklist..."
msgstr "Urejanje črne liste..."
#: configure_Dialog.ui:736 configure_Dialog.ui:832
#: configure_Dialog.ui:721 configure_Dialog.ui:817
#, no-c-format
msgid "If the current desktop user is inactive the computer will:"
msgstr "Če je trenutno prijavljen uporabnik neaktiven, bo računalnik:"
#: configure_Dialog.ui:752
#: configure_Dialog.ui:737
#, no-c-format
msgid "Autodimm"
msgstr "Samo-potemnitev"
#: configure_Dialog.ui:763
#: configure_Dialog.ui:748
#, no-c-format
msgid "Enable autodimm the display"
msgstr "Omogoči samo-potemnitev zaslona"
#: configure_Dialog.ui:896 configure_Dialog.ui:1348 configure_Dialog.ui:1370
#: configure_Dialog.ui:1392 configure_Dialog.ui:1414 configure_Dialog.ui:1436
#: configure_Dialog.ui:1458
#: configure_Dialog.ui:881 configure_Dialog.ui:1333 configure_Dialog.ui:1355
#: configure_Dialog.ui:1377 configure_Dialog.ui:1399 configure_Dialog.ui:1421
#: configure_Dialog.ui:1443
#, no-c-format
msgid " %"
msgstr " %"
#: configure_Dialog.ui:918
#: configure_Dialog.ui:903
#, no-c-format
msgid "dimm to:"
msgstr "potemni na:"
#: configure_Dialog.ui:979
#: configure_Dialog.ui:964
#, no-c-format
msgid "CPU Frequency Policy"
msgstr "Politika hitrosti procesorja"
#: configure_Dialog.ui:1027
#: configure_Dialog.ui:1012
#, no-c-format
msgid "Set CPU Frequency Policy:"
msgstr "Nastavi politiko hitrosti procesorja:"
#: configure_Dialog.ui:1071
#: configure_Dialog.ui:1056
#, no-c-format
msgid "Disable Notifications"
msgstr "Onemogoči obvestila"
#: configure_Dialog.ui:1115
#: configure_Dialog.ui:1100
#, no-c-format
msgid "New"
msgstr "Nova"
#: configure_Dialog.ui:1146
#: configure_Dialog.ui:1131
#, no-c-format
msgid "General Settings"
msgstr "Splošne nastavitve"
#: configure_Dialog.ui:1167
#: configure_Dialog.ui:1152
#, no-c-format
msgid "Battery"
msgstr "Baterija"
#: configure_Dialog.ui:1192
#: configure_Dialog.ui:1177
#, no-c-format
msgid ""
"Define the battery warning levels (in percentage) and the related action if "
@ -1387,63 +1387,63 @@ msgstr ""
"Določite opozorilne nivoje baterije (v odstotkih) in ustrezna dejanja, ob "
"dosegu posameznega nivoja."
#: configure_Dialog.ui:1212
#: configure_Dialog.ui:1197
#, no-c-format
msgid "Warning level:"
msgstr "Opozorilni nivo:"
#: configure_Dialog.ui:1229
#: configure_Dialog.ui:1214
#, no-c-format
msgid "Low level:"
msgstr "Nizek nivo:"
#: configure_Dialog.ui:1246
#: configure_Dialog.ui:1231
#, no-c-format
msgid "Critical level:"
msgstr "Kritičen nivo:"
#: configure_Dialog.ui:1274 configure_Dialog.ui:1285 configure_Dialog.ui:1296
#: configure_Dialog.ui:1259 configure_Dialog.ui:1270 configure_Dialog.ui:1281
#, no-c-format
msgid "if reached call:"
msgstr "Ob dosegu kliči:"
#: configure_Dialog.ui:1477
#: configure_Dialog.ui:1462
#, no-c-format
msgid "Button Events"
msgstr "Gumbi"
#: configure_Dialog.ui:1502
#: configure_Dialog.ui:1487
#, no-c-format
msgid ""
"Define the action which should be executed if the related button get pressed:"
msgstr "Določite dejanje, ki naj se sproži ob pritisku na določen gumb:"
#: configure_Dialog.ui:1516
#: configure_Dialog.ui:1501
#, no-c-format
msgid "Suspend-to-disk Button:"
msgstr "Gumb za zaustavitev:"
#: configure_Dialog.ui:1527
#: configure_Dialog.ui:1512
#, no-c-format
msgid "Suspend button:"
msgstr "Gumb za pripravljenost:"
#: configure_Dialog.ui:1538
#: configure_Dialog.ui:1523
#, no-c-format
msgid "Lid close Button:"
msgstr "Zaprtje prenosnika:"
#: configure_Dialog.ui:1549
#: configure_Dialog.ui:1534
#, no-c-format
msgid "Power Button:"
msgstr "Gumb za ugašanje:"
#: configure_Dialog.ui:1694
#: configure_Dialog.ui:1679
#, no-c-format
msgid "Default Schemes"
msgstr "Privzete sheme"
#: configure_Dialog.ui:1719
#: configure_Dialog.ui:1704
#, no-c-format
msgid ""
"Select the following schemes as default if the system is running on AC or on "
@ -1452,77 +1452,72 @@ msgstr ""
"Izberite privzeto shemo za primer, da je sistem priključen na električno "
"omrežje, ali pa teče na baterijah."
#: configure_Dialog.ui:1733
#: configure_Dialog.ui:1718
#, no-c-format
msgid "Battery scheme:"
msgstr "Baterije:"
#: configure_Dialog.ui:1800
#: configure_Dialog.ui:1785
#, no-c-format
msgid "AC scheme:"
msgstr "Električno omrežje:"
#: configure_Dialog.ui:1833
#: configure_Dialog.ui:1818
#, no-c-format
msgid "Lock Screen"
msgstr "Zakleni zaslon"
#: configure_Dialog.ui:1844
#: configure_Dialog.ui:1829
#, no-c-format
msgid "Lock screen before suspend or standby"
msgstr ""
"Zakleni zaslon pred zaustavitvijo ali prehodom v stanje pripravljenosti."
#: configure_Dialog.ui:1877
#: configure_Dialog.ui:1862
#, no-c-format
msgid "Lock screen with:"
msgstr "Zakleni zaslon z/s:"
#: configure_Dialog.ui:1888
#: configure_Dialog.ui:1873
#, no-c-format
msgid "Lock screen on lid close"
msgstr "Zakleni zaslon ob zaprtju prenosnika."
#: configure_Dialog.ui:1937
#: configure_Dialog.ui:1922
#, no-c-format
msgid "Notifications"
msgstr "Obvestila"
#: configure_Dialog.ui:1992
#: configure_Dialog.ui:1977
#, no-c-format
msgid "Autostart"
msgstr "Samodejni zagon"
#: configure_Dialog.ui:2003
#: configure_Dialog.ui:1988
#, no-c-format
msgid "Never ask me again on exit"
msgstr "Ob izhodu me nikoli ne vprašaj."
#: configure_Dialog.ui:2011
#: configure_Dialog.ui:1996
#, no-c-format
msgid "TDEPowersave starts automatically on login"
msgstr "TDEPowersave se samodejno zažene ob prijavi v sistem."
#: configure_Dialog.ui:2046
#: configure_Dialog.ui:2031
#, no-c-format
msgid "General Blacklists"
msgstr "Splošne črne liste"
#: configure_Dialog.ui:2057
#: configure_Dialog.ui:2042
#, no-c-format
msgid "Edit Autosuspend Blacklist..."
msgstr "Uredi črno listo za samo-zaustavitev ..."
#: configure_Dialog.ui:2099
#: configure_Dialog.ui:2084
#, no-c-format
msgid "Edit Autodimm Blacklist..."
msgstr "Uredi črno listo za samo-potemnitev ..."
#: countdown_Dialog.ui:58
#, no-c-format
msgid "Alt+C"
msgstr ""
#: detailed_Dialog.ui:24
#, no-c-format
msgid "tdepowersave"

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdepowersave\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-11 18:32+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-13 18:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-11 10:17+0200\n"
"Last-Translator: Mattias Newzella <newzella@linux.se>\n"
"Language-Team: <sv@li.org>\n"
@ -63,13 +63,13 @@ msgstr "Den tomma posten infogades inte."
msgid " - not supported"
msgstr " - stöds inte"
#: configure_Dialog.ui:988 configuredialog.cpp:163 configuredialog.cpp:336
#: configure_Dialog.ui:973 configuredialog.cpp:163 configuredialog.cpp:336
#: detaileddialog.cpp:442 settings.cpp:69 tdepowersave.cpp:206
#, no-c-format
msgid "Performance"
msgstr "Prestanda"
#: configure_Dialog.ui:998 configuredialog.cpp:167 configuredialog.cpp:338
#: configure_Dialog.ui:983 configuredialog.cpp:167 configuredialog.cpp:338
#: detaileddialog.cpp:448 settings.cpp:71 tdepowersave.cpp:208
#, no-c-format
msgid "Powersave"
@ -443,7 +443,7 @@ msgstr "Aktuellt schema:"
msgid "Current CPU Frequency Policy:"
msgstr "Aktuell frekvensprincip för processor:"
#: configure_Dialog.ui:993 detaileddialog.cpp:445 tdepowersave.cpp:207
#: configure_Dialog.ui:978 detaileddialog.cpp:445 tdepowersave.cpp:207
#, no-c-format
msgid "Dynamic"
msgstr "Dynamisk"
@ -890,7 +890,7 @@ msgstr ""
msgid "Configure TDEPowersave..."
msgstr "Ställ in TDEPowersave..."
#: configure_Dialog.ui:1948 tdepowersave.cpp:185
#: configure_Dialog.ui:1933 tdepowersave.cpp:185
#, no-c-format
msgid "Configure Notifications..."
msgstr "Ställ in meddelanden..."
@ -1027,7 +1027,7 @@ msgstr "Identifierade inaktivitet."
msgid "To stop the %1 press the 'Cancel' button before the countdown expires."
msgstr ""
#: configure_Dialog.ui:556 tdepowersave.cpp:1002
#: configure_Dialog.ui:541 tdepowersave.cpp:1002
#, no-c-format
msgid "Autosuspend"
msgstr "Automatiskt viloläge"
@ -1218,299 +1218,294 @@ msgstr "Redigering av svartlista för automatiskt viloläge"
msgid "TDEPowersave Settings"
msgstr "TDEPowersave-inställningar"
#: configure_Dialog.ui:147
#: configure_Dialog.ui:135
#, no-c-format
msgid "Scheme Settings"
msgstr "Schemainställningar"
#: configure_Dialog.ui:185
#: configure_Dialog.ui:173
#, no-c-format
msgid "Screen Saver and DPMS"
msgstr "Skärmsläckare och DPMS"
#: configure_Dialog.ui:199
#: configure_Dialog.ui:187
#, no-c-format
msgid "Enable specific display power management"
msgstr "Aktivera specifika strömsparfunktioner för skärm"
#: configure_Dialog.ui:210
#: configure_Dialog.ui:198
#, no-c-format
msgid "Standby after:"
msgstr "Vänteläge efter:"
#: configure_Dialog.ui:241
#: configure_Dialog.ui:229
#, no-c-format
msgid "Only blank the screen"
msgstr "Endast släckning av skärmen"
#: configure_Dialog.ui:252
#: configure_Dialog.ui:240
#, no-c-format
msgid "Disable screen saver"
msgstr "Inaktivera skärmsläckare"
#: configure_Dialog.ui:260
#: configure_Dialog.ui:248
#, no-c-format
msgid "Enable specific screensaver settings"
msgstr "Aktivera specifika inställningar för skärmsläckare"
#: configure_Dialog.ui:271
#: configure_Dialog.ui:259
#, no-c-format
msgid "Suspend after:"
msgstr "Viloläge efter:"
#: configure_Dialog.ui:302
#: configure_Dialog.ui:290
#, no-c-format
msgid "Power off after:"
msgstr "Stäng av efter:"
#: configure_Dialog.ui:316
#: configure_Dialog.ui:304
#, no-c-format
msgid "Disable display power management"
msgstr "Inaktivera strömhantering för skärmen"
#: configure_Dialog.ui:327 configure_Dialog.ui:344 configure_Dialog.ui:361
#: configure_Dialog.ui:666 configure_Dialog.ui:960
#: configure_Dialog.ui:315 configure_Dialog.ui:332 configure_Dialog.ui:349
#: configure_Dialog.ui:651 configure_Dialog.ui:945
#, no-c-format
msgid " min"
msgstr "min"
#: configure_Dialog.ui:380
#: configure_Dialog.ui:368
#, no-c-format
msgid "Brightness"
msgstr "Ljusstyrka"
#: configure_Dialog.ui:394
#: configure_Dialog.ui:382
#, no-c-format
msgid "Settings"
msgstr "Inställningar"
#: configure_Dialog.ui:425
#: configure_Dialog.ui:413
#, no-c-format
msgid "Reset"
msgstr "Återställ"
#: configure_Dialog.ui:523
#: configure_Dialog.ui:511
#, no-c-format
msgid "Enable scheme specific Brightness settings"
msgstr "Aktivera schemaspecifika inställningar för ljusstyrka"
#: configure_Dialog.ui:567
#: configure_Dialog.ui:552
#, no-c-format
msgid "Enable autosuspend"
msgstr "Aktivera automatiskt viloläge"
#: configure_Dialog.ui:622 configure_Dialog.ui:796
#: configure_Dialog.ui:607 configure_Dialog.ui:781
#, no-c-format
msgid "Enable scheme-specific blacklist"
msgstr "Aktivera schemaspecifik svartlista"
#: configure_Dialog.ui:641 configure_Dialog.ui:871
#: configure_Dialog.ui:626 configure_Dialog.ui:856
#, no-c-format
msgid "after:"
msgstr "efter:"
#: configure_Dialog.ui:683 configure_Dialog.ui:807
#: configure_Dialog.ui:668 configure_Dialog.ui:792
#, no-c-format
msgid "Edit Blacklist..."
msgstr "Redigera svartlista..."
#: configure_Dialog.ui:736 configure_Dialog.ui:832
#: configure_Dialog.ui:721 configure_Dialog.ui:817
#, no-c-format
msgid "If the current desktop user is inactive the computer will:"
msgstr "Om den aktuella skrivbordsanvändaren är inaktiv gör datorn följande:"
#: configure_Dialog.ui:752
#: configure_Dialog.ui:737
#, no-c-format
msgid "Autodimm"
msgstr ""
#: configure_Dialog.ui:763
#: configure_Dialog.ui:748
#, no-c-format
msgid "Enable autodimm the display"
msgstr "Aktivera nedtoning av skärm"
#: configure_Dialog.ui:896 configure_Dialog.ui:1348 configure_Dialog.ui:1370
#: configure_Dialog.ui:1392 configure_Dialog.ui:1414 configure_Dialog.ui:1436
#: configure_Dialog.ui:1458
#: configure_Dialog.ui:881 configure_Dialog.ui:1333 configure_Dialog.ui:1355
#: configure_Dialog.ui:1377 configure_Dialog.ui:1399 configure_Dialog.ui:1421
#: configure_Dialog.ui:1443
#, no-c-format
msgid " %"
msgstr " %"
#: configure_Dialog.ui:918
#: configure_Dialog.ui:903
#, no-c-format
msgid "dimm to:"
msgstr ""
#: configure_Dialog.ui:979
#: configure_Dialog.ui:964
#, no-c-format
msgid "CPU Frequency Policy"
msgstr "Frekvensprincip för processor"
#: configure_Dialog.ui:1027
#: configure_Dialog.ui:1012
#, no-c-format
msgid "Set CPU Frequency Policy:"
msgstr "Ange frekvensprincip för processor:"
#: configure_Dialog.ui:1071
#: configure_Dialog.ui:1056
#, no-c-format
msgid "Disable Notifications"
msgstr "Inaktivera meddelanden"
#: configure_Dialog.ui:1115
#: configure_Dialog.ui:1100
#, no-c-format
msgid "New"
msgstr "Ny"
#: configure_Dialog.ui:1146
#: configure_Dialog.ui:1131
#, no-c-format
msgid "General Settings"
msgstr "Allmänna inställningar"
#: configure_Dialog.ui:1167
#: configure_Dialog.ui:1152
#, no-c-format
msgid "Battery"
msgstr "Batteri"
#: configure_Dialog.ui:1192
#: configure_Dialog.ui:1177
#, no-c-format
msgid ""
"Define the battery warning levels (in percentage) and the related action if "
"the level get reached:"
msgstr ""
#: configure_Dialog.ui:1212
#: configure_Dialog.ui:1197
#, no-c-format
msgid "Warning level:"
msgstr "Varningsnivå:"
#: configure_Dialog.ui:1229
#: configure_Dialog.ui:1214
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Low level:"
msgstr "Brusnivå"
#: configure_Dialog.ui:1246
#: configure_Dialog.ui:1231
#, no-c-format
msgid "Critical level:"
msgstr "Kritisk nivå:"
#: configure_Dialog.ui:1274 configure_Dialog.ui:1285 configure_Dialog.ui:1296
#: configure_Dialog.ui:1259 configure_Dialog.ui:1270 configure_Dialog.ui:1281
#, no-c-format
msgid "if reached call:"
msgstr ""
#: configure_Dialog.ui:1477
#: configure_Dialog.ui:1462
#, no-c-format
msgid "Button Events"
msgstr "Knapphändelser"
#: configure_Dialog.ui:1502
#: configure_Dialog.ui:1487
#, no-c-format
msgid ""
"Define the action which should be executed if the related button get pressed:"
msgstr ""
#: configure_Dialog.ui:1516
#: configure_Dialog.ui:1501
#, no-c-format
msgid "Suspend-to-disk Button:"
msgstr "Spara till disk-knapp:"
#: configure_Dialog.ui:1527
#: configure_Dialog.ui:1512
#, no-c-format
msgid "Suspend button:"
msgstr "Sova-knapp:"
#: configure_Dialog.ui:1538
#: configure_Dialog.ui:1523
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Lid close Button:"
msgstr "Mittenmusknapp:"
#: configure_Dialog.ui:1549
#: configure_Dialog.ui:1534
#, no-c-format
msgid "Power Button:"
msgstr "Strömknapp:"
#: configure_Dialog.ui:1694
#: configure_Dialog.ui:1679
#, no-c-format
msgid "Default Schemes"
msgstr "Standardscheman"
#: configure_Dialog.ui:1719
#: configure_Dialog.ui:1704
#, no-c-format
msgid ""
"Select the following schemes as default if the system is running on AC or on "
"batteries."
msgstr ""
#: configure_Dialog.ui:1733
#: configure_Dialog.ui:1718
#, no-c-format
msgid "Battery scheme:"
msgstr "Batterischema:"
#: configure_Dialog.ui:1800
#: configure_Dialog.ui:1785
#, no-c-format
msgid "AC scheme:"
msgstr "AC-schema:"
#: configure_Dialog.ui:1833
#: configure_Dialog.ui:1818
#, no-c-format
msgid "Lock Screen"
msgstr "Lås skärm"
#: configure_Dialog.ui:1844
#: configure_Dialog.ui:1829
#, no-c-format
msgid "Lock screen before suspend or standby"
msgstr "Lås skärm före vilo- eller vänteläge"
#: configure_Dialog.ui:1877
#: configure_Dialog.ui:1862
#, no-c-format
msgid "Lock screen with:"
msgstr "Lås skärm med:"
#: configure_Dialog.ui:1888
#: configure_Dialog.ui:1873
#, no-c-format
msgid "Lock screen on lid close"
msgstr "Lås skärm när locket stängs"
#: configure_Dialog.ui:1937
#: configure_Dialog.ui:1922
#, no-c-format
msgid "Notifications"
msgstr "Meddelanden"
#: configure_Dialog.ui:1992
#: configure_Dialog.ui:1977
#, no-c-format
msgid "Autostart"
msgstr "Autostart"
#: configure_Dialog.ui:2003
#: configure_Dialog.ui:1988
#, no-c-format
msgid "Never ask me again on exit"
msgstr "Fråga inte igen vid avslut"
#: configure_Dialog.ui:2011
#: configure_Dialog.ui:1996
#, no-c-format
msgid "TDEPowersave starts automatically on login"
msgstr "TDEPowersave startas automatiskt vid inloggning"
#: configure_Dialog.ui:2046
#: configure_Dialog.ui:2031
#, no-c-format
msgid "General Blacklists"
msgstr "Allmänna svartlistor"
#: configure_Dialog.ui:2057
#: configure_Dialog.ui:2042
#, no-c-format
msgid "Edit Autosuspend Blacklist..."
msgstr "Redigera svartlista för automatiskt viloläge..."
#: configure_Dialog.ui:2099
#: configure_Dialog.ui:2084
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Edit Autodimm Blacklist..."
msgstr "Redigera svartlista..."
#: countdown_Dialog.ui:58
#, no-c-format
msgid "Alt+C"
msgstr ""
#: detailed_Dialog.ui:24
#, no-c-format
msgid "tdepowersave"

@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdepowersave-2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-11 18:32+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-13 18:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-06 19:35+0200\n"
"Last-Translator: Görkem Çetin <gorkem@pardus.org.tr>\n"
"Language-Team: <yerellestirme@kde.org.tr>\n"
@ -58,13 +58,13 @@ msgstr "Boş girdi eklenmedi."
msgid " - not supported"
msgstr " - desteklenmiyor"
#: configure_Dialog.ui:988 configuredialog.cpp:163 configuredialog.cpp:336
#: configure_Dialog.ui:973 configuredialog.cpp:163 configuredialog.cpp:336
#: detaileddialog.cpp:442 settings.cpp:69 tdepowersave.cpp:206
#, no-c-format
msgid "Performance"
msgstr "Performans"
#: configure_Dialog.ui:998 configuredialog.cpp:167 configuredialog.cpp:338
#: configure_Dialog.ui:983 configuredialog.cpp:167 configuredialog.cpp:338
#: detaileddialog.cpp:448 settings.cpp:71 tdepowersave.cpp:208
#, no-c-format
msgid "Powersave"
@ -438,7 +438,7 @@ msgstr "Şimdiki Şema: "
msgid "Current CPU Frequency Policy:"
msgstr "Şimdiki İşlemci Frekans Davranışı:"
#: configure_Dialog.ui:993 detaileddialog.cpp:445 tdepowersave.cpp:207
#: configure_Dialog.ui:978 detaileddialog.cpp:445 tdepowersave.cpp:207
#, no-c-format
msgid "Dynamic"
msgstr "Dinamik"
@ -886,7 +886,7 @@ msgstr ""
msgid "Configure TDEPowersave..."
msgstr "&TDEPowersave'i Yapılandır"
#: configure_Dialog.ui:1948 tdepowersave.cpp:185
#: configure_Dialog.ui:1933 tdepowersave.cpp:185
#, no-c-format
msgid "Configure Notifications..."
msgstr "Uyarıları Yapılandır..."
@ -1027,7 +1027,7 @@ msgstr ""
msgid "To stop the %1 press the 'Cancel' button before the countdown expires."
msgstr ""
#: configure_Dialog.ui:556 tdepowersave.cpp:1002
#: configure_Dialog.ui:541 tdepowersave.cpp:1002
#, no-c-format
msgid "Autosuspend"
msgstr "Otomatik Askıya Al"
@ -1218,160 +1218,160 @@ msgstr "Otomatik Askıya Alma Kara Listesi"
msgid "TDEPowersave Settings"
msgstr "TDEPowersave Ayarları"
#: configure_Dialog.ui:147
#: configure_Dialog.ui:135
#, no-c-format
msgid "Scheme Settings"
msgstr "Şema Ayarları"
#: configure_Dialog.ui:185
#: configure_Dialog.ui:173
#, no-c-format
msgid "Screen Saver and DPMS"
msgstr "Ekran Koruyucu ve Ekran Güç Yönetimi Sistemi (DPMS)"
#: configure_Dialog.ui:199
#: configure_Dialog.ui:187
#, no-c-format
msgid "Enable specific display power management"
msgstr "Ekran güç yönetimi için özel ayarları etkinleştir"
#: configure_Dialog.ui:210
#: configure_Dialog.ui:198
#, no-c-format
msgid "Standby after:"
msgstr "Bekleme Moduna Geç:"
#: configure_Dialog.ui:241
#: configure_Dialog.ui:229
#, no-c-format
msgid "Only blank the screen"
msgstr "Ekranı sadece boş bırak"
#: configure_Dialog.ui:252
#: configure_Dialog.ui:240
#, no-c-format
msgid "Disable screen saver"
msgstr "Ekran koruyucuyu kapat"
#: configure_Dialog.ui:260
#: configure_Dialog.ui:248
#, no-c-format
msgid "Enable specific screensaver settings"
msgstr "Ekran koruyucu için özel ayarları etkinleştir"
#: configure_Dialog.ui:271
#: configure_Dialog.ui:259
#, no-c-format
msgid "Suspend after:"
msgstr "Askıya Al:"
#: configure_Dialog.ui:302
#: configure_Dialog.ui:290
#, no-c-format
msgid "Power off after:"
msgstr "Gücü Kapat:"
#: configure_Dialog.ui:316
#: configure_Dialog.ui:304
#, no-c-format
msgid "Disable display power management"
msgstr "Ekran güç yönetimi sistemini kapat"
#: configure_Dialog.ui:327 configure_Dialog.ui:344 configure_Dialog.ui:361
#: configure_Dialog.ui:666 configure_Dialog.ui:960
#: configure_Dialog.ui:315 configure_Dialog.ui:332 configure_Dialog.ui:349
#: configure_Dialog.ui:651 configure_Dialog.ui:945
#, no-c-format
msgid " min"
msgstr " dakika"
#: configure_Dialog.ui:380
#: configure_Dialog.ui:368
#, no-c-format
msgid "Brightness"
msgstr "Parlaklık"
#: configure_Dialog.ui:394
#: configure_Dialog.ui:382
#, no-c-format
msgid "Settings"
msgstr "Ayarlar"
#: configure_Dialog.ui:425
#: configure_Dialog.ui:413
#, no-c-format
msgid "Reset"
msgstr "Öntanımlı"
#: configure_Dialog.ui:523
#: configure_Dialog.ui:511
#, no-c-format
msgid "Enable scheme specific Brightness settings"
msgstr "Şema-tanımlı özel Parlaklık ayarlarını etkinleştir"
#: configure_Dialog.ui:567
#: configure_Dialog.ui:552
#, no-c-format
msgid "Enable autosuspend"
msgstr "Otomatik askıya almayı etkinleştir"
#: configure_Dialog.ui:622 configure_Dialog.ui:796
#: configure_Dialog.ui:607 configure_Dialog.ui:781
#, no-c-format
msgid "Enable scheme-specific blacklist"
msgstr "Şema-tanımlı kara listeyi etkinleştir"
#: configure_Dialog.ui:641 configure_Dialog.ui:871
#: configure_Dialog.ui:626 configure_Dialog.ui:856
#, no-c-format
msgid "after:"
msgstr "sonra:"
#: configure_Dialog.ui:683 configure_Dialog.ui:807
#: configure_Dialog.ui:668 configure_Dialog.ui:792
#, no-c-format
msgid "Edit Blacklist..."
msgstr "Kara Listeyi Düzenle"
#: configure_Dialog.ui:736 configure_Dialog.ui:832
#: configure_Dialog.ui:721 configure_Dialog.ui:817
#, no-c-format
msgid "If the current desktop user is inactive the computer will:"
msgstr "Şimdiki kullanıcı aktif değilse bilgisayar:"
#: configure_Dialog.ui:752
#: configure_Dialog.ui:737
#, no-c-format
msgid "Autodimm"
msgstr ""
#: configure_Dialog.ui:763
#: configure_Dialog.ui:748
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Enable autodimm the display"
msgstr "Hareketsizlik durumunda karartılmış ekranı etkinleştir"
#: configure_Dialog.ui:896 configure_Dialog.ui:1348 configure_Dialog.ui:1370
#: configure_Dialog.ui:1392 configure_Dialog.ui:1414 configure_Dialog.ui:1436
#: configure_Dialog.ui:1458
#: configure_Dialog.ui:881 configure_Dialog.ui:1333 configure_Dialog.ui:1355
#: configure_Dialog.ui:1377 configure_Dialog.ui:1399 configure_Dialog.ui:1421
#: configure_Dialog.ui:1443
#, no-c-format
msgid " %"
msgstr " %"
#: configure_Dialog.ui:918
#: configure_Dialog.ui:903
#, no-c-format
msgid "dimm to:"
msgstr ""
#: configure_Dialog.ui:979
#: configure_Dialog.ui:964
#, no-c-format
msgid "CPU Frequency Policy"
msgstr "İşlemci Frekans Davranışı Politikası"
#: configure_Dialog.ui:1027
#: configure_Dialog.ui:1012
#, no-c-format
msgid "Set CPU Frequency Policy:"
msgstr "İşlemci Frekans Davranışı Politikası:"
#: configure_Dialog.ui:1071
#: configure_Dialog.ui:1056
#, no-c-format
msgid "Disable Notifications"
msgstr "Uyarıları Kapat"
#: configure_Dialog.ui:1115
#: configure_Dialog.ui:1100
#, no-c-format
msgid "New"
msgstr "Yeni"
#: configure_Dialog.ui:1146
#: configure_Dialog.ui:1131
#, no-c-format
msgid "General Settings"
msgstr "Genel Ayarlar"
#: configure_Dialog.ui:1167
#: configure_Dialog.ui:1152
#, no-c-format
msgid "Battery"
msgstr "Pil"
#: configure_Dialog.ui:1192
#: configure_Dialog.ui:1177
#, no-c-format
msgid ""
"Define the battery warning levels (in percentage) and the related action if "
@ -1380,63 +1380,63 @@ msgstr ""
"Pil uyarı seviyelerini (yüzde olarak) ve bu seviyelere ulaşınca uygulanacak "
"eylemleri tanımlayın:"
#: configure_Dialog.ui:1212
#: configure_Dialog.ui:1197
#, no-c-format
msgid "Warning level:"
msgstr "Uyarı seviyesi:"
#: configure_Dialog.ui:1229
#: configure_Dialog.ui:1214
#, no-c-format
msgid "Low level:"
msgstr "Düşük seviye:"
#: configure_Dialog.ui:1246
#: configure_Dialog.ui:1231
#, no-c-format
msgid "Critical level:"
msgstr "Kritik seviye:"
#: configure_Dialog.ui:1274 configure_Dialog.ui:1285 configure_Dialog.ui:1296
#: configure_Dialog.ui:1259 configure_Dialog.ui:1270 configure_Dialog.ui:1281
#, no-c-format
msgid "if reached call:"
msgstr "eğer ulaşırsa çağır"
#: configure_Dialog.ui:1477
#: configure_Dialog.ui:1462
#, no-c-format
msgid "Button Events"
msgstr "Düğme Eylemleri"
#: configure_Dialog.ui:1502
#: configure_Dialog.ui:1487
#, no-c-format
msgid ""
"Define the action which should be executed if the related button get pressed:"
msgstr "İlgili düğmeye basılınca uygulanacak eylemi seçin:"
#: configure_Dialog.ui:1516
#: configure_Dialog.ui:1501
#, no-c-format
msgid "Suspend-to-disk Button:"
msgstr "Diski kullanarak askıya al Düğmesi:"
#: configure_Dialog.ui:1527
#: configure_Dialog.ui:1512
#, no-c-format
msgid "Suspend button:"
msgstr "Uyku düğmesi:"
#: configure_Dialog.ui:1538
#: configure_Dialog.ui:1523
#, no-c-format
msgid "Lid close Button:"
msgstr "Kapak kapatma düğmesi:"
#: configure_Dialog.ui:1549
#: configure_Dialog.ui:1534
#, no-c-format
msgid "Power Button:"
msgstr "Güç Düğmesi:"
#: configure_Dialog.ui:1694
#: configure_Dialog.ui:1679
#, no-c-format
msgid "Default Schemes"
msgstr "Öntanımlı Şemalar"
#: configure_Dialog.ui:1719
#: configure_Dialog.ui:1704
#, no-c-format
msgid ""
"Select the following schemes as default if the system is running on AC or on "
@ -1444,76 +1444,71 @@ msgid ""
msgstr ""
"Sistem AC Adaptörü veya pil kullanırken bu şemaları öntanımlı olarak seç."
#: configure_Dialog.ui:1733
#: configure_Dialog.ui:1718
#, no-c-format
msgid "Battery scheme:"
msgstr "Pil şeması:"
#: configure_Dialog.ui:1800
#: configure_Dialog.ui:1785
#, no-c-format
msgid "AC scheme:"
msgstr "AC şeması:"
#: configure_Dialog.ui:1833
#: configure_Dialog.ui:1818
#, no-c-format
msgid "Lock Screen"
msgstr "Ekranı Kilitle"
#: configure_Dialog.ui:1844
#: configure_Dialog.ui:1829
#, no-c-format
msgid "Lock screen before suspend or standby"
msgstr "Askıya almadan ya da beklemeye geçmeden önce ekranı kilitle"
#: configure_Dialog.ui:1877
#: configure_Dialog.ui:1862
#, no-c-format
msgid "Lock screen with:"
msgstr "Ekranı şununla kilitle:"
#: configure_Dialog.ui:1888
#: configure_Dialog.ui:1873
#, no-c-format
msgid "Lock screen on lid close"
msgstr "Lid close durumunda ekranı kilitle"
#: configure_Dialog.ui:1937
#: configure_Dialog.ui:1922
#, no-c-format
msgid "Notifications"
msgstr "Uyarılar"
#: configure_Dialog.ui:1992
#: configure_Dialog.ui:1977
#, no-c-format
msgid "Autostart"
msgstr "Otomatik Başla"
#: configure_Dialog.ui:2003
#: configure_Dialog.ui:1988
#, no-c-format
msgid "Never ask me again on exit"
msgstr "Çıkış sırasında bir daha asla sorma"
#: configure_Dialog.ui:2011
#: configure_Dialog.ui:1996
#, no-c-format
msgid "TDEPowersave starts automatically on login"
msgstr "TDEPowersave sisteme giriş yapıldığında otomatik olarak başlatılsın"
#: configure_Dialog.ui:2046
#: configure_Dialog.ui:2031
#, fuzzy, no-c-format
msgid "General Blacklists"
msgstr "Genel Kara Liste"
#: configure_Dialog.ui:2057
#: configure_Dialog.ui:2042
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Edit Autosuspend Blacklist..."
msgstr "Otomatik Askıya Alma Kara Listesi"
#: configure_Dialog.ui:2099
#: configure_Dialog.ui:2084
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Edit Autodimm Blacklist..."
msgstr "Kara Listeyi Düzenle"
#: countdown_Dialog.ui:58
#, no-c-format
msgid "Alt+C"
msgstr ""
#: detailed_Dialog.ui:24
#, no-c-format
msgid "tdepowersave"

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdepowersave.uk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-11 18:32+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-13 18:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-10-07 08:31+0000\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
@ -66,13 +66,13 @@ msgstr "Порожній запис не був вставлений."
msgid " - not supported"
msgstr " - не підтримується"
#: configure_Dialog.ui:988 configuredialog.cpp:163 configuredialog.cpp:336
#: configure_Dialog.ui:973 configuredialog.cpp:163 configuredialog.cpp:336
#: detaileddialog.cpp:442 settings.cpp:69 tdepowersave.cpp:206
#, no-c-format
msgid "Performance"
msgstr "Швидкодія"
#: configure_Dialog.ui:998 configuredialog.cpp:167 configuredialog.cpp:338
#: configure_Dialog.ui:983 configuredialog.cpp:167 configuredialog.cpp:338
#: detaileddialog.cpp:448 settings.cpp:71 tdepowersave.cpp:208
#, no-c-format
msgid "Powersave"
@ -436,7 +436,7 @@ msgstr "Поточна схема: "
msgid "Current CPU Frequency Policy:"
msgstr "Поточне правило керування частотою ЦП:"
#: configure_Dialog.ui:993 detaileddialog.cpp:445 tdepowersave.cpp:207
#: configure_Dialog.ui:978 detaileddialog.cpp:445 tdepowersave.cpp:207
#, no-c-format
msgid "Dynamic"
msgstr "Динамічно"
@ -880,7 +880,7 @@ msgstr "Приспати на диск сконфігуровану дію кн
msgid "Configure TDEPowersave..."
msgstr "Налаштувати TDEPowersave..."
#: configure_Dialog.ui:1948 tdepowersave.cpp:185
#: configure_Dialog.ui:1933 tdepowersave.cpp:185
#, no-c-format
msgid "Configure Notifications..."
msgstr "Налаштувати сповіщення..."
@ -1013,7 +1013,7 @@ msgid "To stop the %1 press the 'Cancel' button before the countdown expires."
msgstr ""
"Щоб зупинити %1, натисніть кнопку \"Скасувати\", перш ніж закінчиться відлік."
#: configure_Dialog.ui:556 tdepowersave.cpp:1002
#: configure_Dialog.ui:541 tdepowersave.cpp:1002
#, no-c-format
msgid "Autosuspend"
msgstr "Автоматично в режим сну"
@ -1203,160 +1203,160 @@ msgstr "Змінити чорний список режиму автосну"
msgid "TDEPowersave Settings"
msgstr "Параметри TDEPowersave"
#: configure_Dialog.ui:147
#: configure_Dialog.ui:135
#, no-c-format
msgid "Scheme Settings"
msgstr "Параметри схеми"
#: configure_Dialog.ui:185
#: configure_Dialog.ui:173
#, no-c-format
msgid "Screen Saver and DPMS"
msgstr "Зберігач екрана і DPMS"
#: configure_Dialog.ui:199
#: configure_Dialog.ui:187
#, no-c-format
msgid "Enable specific display power management"
msgstr "Ввімкнути певне керування живленням дисплея"
#: configure_Dialog.ui:210
#: configure_Dialog.ui:198
#, no-c-format
msgid "Standby after:"
msgstr "Режим чергування після:"
#: configure_Dialog.ui:241
#: configure_Dialog.ui:229
#, no-c-format
msgid "Only blank the screen"
msgstr "Тільки затемнити екран"
#: configure_Dialog.ui:252
#: configure_Dialog.ui:240
#, no-c-format
msgid "Disable screen saver"
msgstr "Ввімкнути зберігач екрану"
#: configure_Dialog.ui:260
#: configure_Dialog.ui:248
#, no-c-format
msgid "Enable specific screensaver settings"
msgstr "Увімкнути певні параметри зберігача екрана"
#: configure_Dialog.ui:271
#: configure_Dialog.ui:259
#, no-c-format
msgid "Suspend after:"
msgstr "Режим сну після:"
#: configure_Dialog.ui:302
#: configure_Dialog.ui:290
#, no-c-format
msgid "Power off after:"
msgstr "Вимкнути живлення після:"
#: configure_Dialog.ui:316
#: configure_Dialog.ui:304
#, no-c-format
msgid "Disable display power management"
msgstr "Ввімкнути керування живленням дисплея"
#: configure_Dialog.ui:327 configure_Dialog.ui:344 configure_Dialog.ui:361
#: configure_Dialog.ui:666 configure_Dialog.ui:960
#: configure_Dialog.ui:315 configure_Dialog.ui:332 configure_Dialog.ui:349
#: configure_Dialog.ui:651 configure_Dialog.ui:945
#, no-c-format
msgid " min"
msgstr " хв"
#: configure_Dialog.ui:380
#: configure_Dialog.ui:368
#, no-c-format
msgid "Brightness"
msgstr "Яскравість"
#: configure_Dialog.ui:394
#: configure_Dialog.ui:382
#, no-c-format
msgid "Settings"
msgstr "Параметри"
#: configure_Dialog.ui:425
#: configure_Dialog.ui:413
#, no-c-format
msgid "Reset"
msgstr "Скинути"
#: configure_Dialog.ui:523
#: configure_Dialog.ui:511
#, no-c-format
msgid "Enable scheme specific Brightness settings"
msgstr "Увімкнути параметри яскравості для схем"
#: configure_Dialog.ui:567
#: configure_Dialog.ui:552
#, no-c-format
msgid "Enable autosuspend"
msgstr "Увімкнути автоперехід в режим сну"
#: configure_Dialog.ui:622 configure_Dialog.ui:796
#: configure_Dialog.ui:607 configure_Dialog.ui:781
#, no-c-format
msgid "Enable scheme-specific blacklist"
msgstr "Увімкнути специфічний для схеми чорний список"
#: configure_Dialog.ui:641 configure_Dialog.ui:871
#: configure_Dialog.ui:626 configure_Dialog.ui:856
#, no-c-format
msgid "after:"
msgstr "після:"
#: configure_Dialog.ui:683 configure_Dialog.ui:807
#: configure_Dialog.ui:668 configure_Dialog.ui:792
#, no-c-format
msgid "Edit Blacklist..."
msgstr "Змінити чорний список..."
#: configure_Dialog.ui:736 configure_Dialog.ui:832
#: configure_Dialog.ui:721 configure_Dialog.ui:817
#, no-c-format
msgid "If the current desktop user is inactive the computer will:"
msgstr "Якщо користувач стільниці бездіяльний, то:"
#: configure_Dialog.ui:752
#: configure_Dialog.ui:737
#, no-c-format
msgid "Autodimm"
msgstr "Автозатемнення"
#: configure_Dialog.ui:763
#: configure_Dialog.ui:748
#, no-c-format
msgid "Enable autodimm the display"
msgstr "Увімкнути автозатемнення дисплея"
#: configure_Dialog.ui:896 configure_Dialog.ui:1348 configure_Dialog.ui:1370
#: configure_Dialog.ui:1392 configure_Dialog.ui:1414 configure_Dialog.ui:1436
#: configure_Dialog.ui:1458
#: configure_Dialog.ui:881 configure_Dialog.ui:1333 configure_Dialog.ui:1355
#: configure_Dialog.ui:1377 configure_Dialog.ui:1399 configure_Dialog.ui:1421
#: configure_Dialog.ui:1443
#, no-c-format
msgid " %"
msgstr " %"
#: configure_Dialog.ui:918
#: configure_Dialog.ui:903
#, no-c-format
msgid "dimm to:"
msgstr "затемнити до:"
#: configure_Dialog.ui:979
#: configure_Dialog.ui:964
#, no-c-format
msgid "CPU Frequency Policy"
msgstr "Правило для частоти ЦП"
#: configure_Dialog.ui:1027
#: configure_Dialog.ui:1012
#, no-c-format
msgid "Set CPU Frequency Policy:"
msgstr "Вкажіть правило для частоти ЦП:"
#: configure_Dialog.ui:1071
#: configure_Dialog.ui:1056
#, no-c-format
msgid "Disable Notifications"
msgstr "Вимкнути сповіщення"
#: configure_Dialog.ui:1115
#: configure_Dialog.ui:1100
#, no-c-format
msgid "New"
msgstr "Новий"
#: configure_Dialog.ui:1146
#: configure_Dialog.ui:1131
#, no-c-format
msgid "General Settings"
msgstr "Загальні параметри"
#: configure_Dialog.ui:1167
#: configure_Dialog.ui:1152
#, no-c-format
msgid "Battery"
msgstr "Батарея"
#: configure_Dialog.ui:1192
#: configure_Dialog.ui:1177
#, no-c-format
msgid ""
"Define the battery warning levels (in percentage) and the related action if "
@ -1365,63 +1365,63 @@ msgstr ""
"Вкажіть рівні попередження про розрядження батареї (у відсотках) і "
"відповідну дію, якщо досягнуто певного рівня:"
#: configure_Dialog.ui:1212
#: configure_Dialog.ui:1197
#, no-c-format
msgid "Warning level:"
msgstr "Рівень попередження:"
#: configure_Dialog.ui:1229
#: configure_Dialog.ui:1214
#, no-c-format
msgid "Low level:"
msgstr "Низький рівень:"
#: configure_Dialog.ui:1246
#: configure_Dialog.ui:1231
#, no-c-format
msgid "Critical level:"
msgstr "Критичний рівень:"
#: configure_Dialog.ui:1274 configure_Dialog.ui:1285 configure_Dialog.ui:1296
#: configure_Dialog.ui:1259 configure_Dialog.ui:1270 configure_Dialog.ui:1281
#, no-c-format
msgid "if reached call:"
msgstr "якщо досягнуто, викликати:"
#: configure_Dialog.ui:1477
#: configure_Dialog.ui:1462
#, no-c-format
msgid "Button Events"
msgstr "Події кнопок"
#: configure_Dialog.ui:1502
#: configure_Dialog.ui:1487
#, no-c-format
msgid ""
"Define the action which should be executed if the related button get pressed:"
msgstr "Вкажіть дію, яку треба виконати при натисканні відповідної кнопки:"
#: configure_Dialog.ui:1516
#: configure_Dialog.ui:1501
#, no-c-format
msgid "Suspend-to-disk Button:"
msgstr "Кнопка сну із збереженням на диск:"
#: configure_Dialog.ui:1527
#: configure_Dialog.ui:1512
#, no-c-format
msgid "Suspend button:"
msgstr "Кнопка сну:"
#: configure_Dialog.ui:1538
#: configure_Dialog.ui:1523
#, no-c-format
msgid "Lid close Button:"
msgstr "Кнопка закриття кришки:"
#: configure_Dialog.ui:1549
#: configure_Dialog.ui:1534
#, no-c-format
msgid "Power Button:"
msgstr "Кнопки живлення:"
#: configure_Dialog.ui:1694
#: configure_Dialog.ui:1679
#, no-c-format
msgid "Default Schemes"
msgstr "Типові схеми"
#: configure_Dialog.ui:1719
#: configure_Dialog.ui:1704
#, no-c-format
msgid ""
"Select the following schemes as default if the system is running on AC or on "
@ -1430,76 +1430,71 @@ msgstr ""
"Виберіть наступні схеми як типові, якщо система живиться від електромережі "
"або від батареї."
#: configure_Dialog.ui:1733
#: configure_Dialog.ui:1718
#, no-c-format
msgid "Battery scheme:"
msgstr "Схема батареї:"
#: configure_Dialog.ui:1800
#: configure_Dialog.ui:1785
#, no-c-format
msgid "AC scheme:"
msgstr "Схема ел. мережі:"
#: configure_Dialog.ui:1833
#: configure_Dialog.ui:1818
#, no-c-format
msgid "Lock Screen"
msgstr "Заблокувати екран"
#: configure_Dialog.ui:1844
#: configure_Dialog.ui:1829
#, no-c-format
msgid "Lock screen before suspend or standby"
msgstr "Блокувати екран перед режимом сну або чергування"
#: configure_Dialog.ui:1877
#: configure_Dialog.ui:1862
#, no-c-format
msgid "Lock screen with:"
msgstr "Заблокувати екран за допомогою:"
#: configure_Dialog.ui:1888
#: configure_Dialog.ui:1873
#, no-c-format
msgid "Lock screen on lid close"
msgstr "Блокувати екран при закритті кришки"
#: configure_Dialog.ui:1937
#: configure_Dialog.ui:1922
#, no-c-format
msgid "Notifications"
msgstr "Сповіщення"
#: configure_Dialog.ui:1992
#: configure_Dialog.ui:1977
#, no-c-format
msgid "Autostart"
msgstr "Автозапуск"
#: configure_Dialog.ui:2003
#: configure_Dialog.ui:1988
#, no-c-format
msgid "Never ask me again on exit"
msgstr "Ніколи знов не запитувати при виході"
#: configure_Dialog.ui:2011
#: configure_Dialog.ui:1996
#, no-c-format
msgid "TDEPowersave starts automatically on login"
msgstr "TDEPowersave запускається автоматично при вході в систему"
#: configure_Dialog.ui:2046
#: configure_Dialog.ui:2031
#, no-c-format
msgid "General Blacklists"
msgstr "Загальні чорні списки"
#: configure_Dialog.ui:2057
#: configure_Dialog.ui:2042
#, no-c-format
msgid "Edit Autosuspend Blacklist..."
msgstr "Змінити чорний список режиму автосну..."
#: configure_Dialog.ui:2099
#: configure_Dialog.ui:2084
#, no-c-format
msgid "Edit Autodimm Blacklist..."
msgstr "Змінити чорний список автозатемнення..."
#: countdown_Dialog.ui:58
#, no-c-format
msgid "Alt+C"
msgstr "Alt+C"
#: detailed_Dialog.ui:24
#, no-c-format
msgid "tdepowersave"
@ -1540,6 +1535,9 @@ msgstr "Form1"
msgid "Save As ..."
msgstr "Зберегти як..."
#~ msgid "Alt+C"
#~ msgstr "Alt+C"
#~ msgid "&TDEPowersave Handbook"
#~ msgstr "Підручник &TDEPowersave"

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdepowersave\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-11 18:32+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-13 18:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-26 00:46+0800\n"
"Last-Translator: Thruth Wang <gubotruth@gmail.com>\n"
"Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n"
@ -59,13 +59,13 @@ msgstr "没有插入空项。"
msgid " - not supported"
msgstr "- 不支持"
#: configure_Dialog.ui:988 configuredialog.cpp:163 configuredialog.cpp:336
#: configure_Dialog.ui:973 configuredialog.cpp:163 configuredialog.cpp:336
#: detaileddialog.cpp:442 settings.cpp:69 tdepowersave.cpp:206
#, no-c-format
msgid "Performance"
msgstr "性能"
#: configure_Dialog.ui:998 configuredialog.cpp:167 configuredialog.cpp:338
#: configure_Dialog.ui:983 configuredialog.cpp:167 configuredialog.cpp:338
#: detaileddialog.cpp:448 settings.cpp:71 tdepowersave.cpp:208
#, no-c-format
msgid "Powersave"
@ -427,7 +427,7 @@ msgstr "当前方案:"
msgid "Current CPU Frequency Policy:"
msgstr "当前 CPU 频率策略:"
#: configure_Dialog.ui:993 detaileddialog.cpp:445 tdepowersave.cpp:207
#: configure_Dialog.ui:978 detaileddialog.cpp:445 tdepowersave.cpp:207
#, no-c-format
msgid "Dynamic"
msgstr "动态"
@ -861,7 +861,7 @@ msgstr ""
msgid "Configure TDEPowersave..."
msgstr "配置 TDEPowersave..."
#: configure_Dialog.ui:1948 tdepowersave.cpp:185
#: configure_Dialog.ui:1933 tdepowersave.cpp:185
#, no-c-format
msgid "Configure Notifications..."
msgstr "配置通知..."
@ -996,7 +996,7 @@ msgstr "检测到不在活动。"
msgid "To stop the %1 press the 'Cancel' button before the countdown expires."
msgstr ""
#: configure_Dialog.ui:556 tdepowersave.cpp:1002
#: configure_Dialog.ui:541 tdepowersave.cpp:1002
#, no-c-format
msgid "Autosuspend"
msgstr "自动挂起"
@ -1188,299 +1188,294 @@ msgstr "编辑自动挂起黑名单"
msgid "TDEPowersave Settings"
msgstr "TDEPowersave 设置"
#: configure_Dialog.ui:147
#: configure_Dialog.ui:135
#, no-c-format
msgid "Scheme Settings"
msgstr "方案设置"
#: configure_Dialog.ui:185
#: configure_Dialog.ui:173
#, no-c-format
msgid "Screen Saver and DPMS"
msgstr "屏幕保护程序和 DPMS"
#: configure_Dialog.ui:199
#: configure_Dialog.ui:187
#, no-c-format
msgid "Enable specific display power management"
msgstr "启用特定的显示器电源管理"
#: configure_Dialog.ui:210
#: configure_Dialog.ui:198
#, no-c-format
msgid "Standby after:"
msgstr "待机前经过的时间:"
#: configure_Dialog.ui:241
#: configure_Dialog.ui:229
#, no-c-format
msgid "Only blank the screen"
msgstr "仅使屏幕空白"
#: configure_Dialog.ui:252
#: configure_Dialog.ui:240
#, no-c-format
msgid "Disable screen saver"
msgstr "禁用屏幕保护程序"
#: configure_Dialog.ui:260
#: configure_Dialog.ui:248
#, no-c-format
msgid "Enable specific screensaver settings"
msgstr "启用特定的屏幕保护程序设置"
#: configure_Dialog.ui:271
#: configure_Dialog.ui:259
#, no-c-format
msgid "Suspend after:"
msgstr "挂起前经过的时间:"
#: configure_Dialog.ui:302
#: configure_Dialog.ui:290
#, no-c-format
msgid "Power off after:"
msgstr "关闭电源前经过的时间:"
#: configure_Dialog.ui:316
#: configure_Dialog.ui:304
#, no-c-format
msgid "Disable display power management"
msgstr "禁用显示器电源管理"
#: configure_Dialog.ui:327 configure_Dialog.ui:344 configure_Dialog.ui:361
#: configure_Dialog.ui:666 configure_Dialog.ui:960
#: configure_Dialog.ui:315 configure_Dialog.ui:332 configure_Dialog.ui:349
#: configure_Dialog.ui:651 configure_Dialog.ui:945
#, no-c-format
msgid " min"
msgstr "最小"
#: configure_Dialog.ui:380
#: configure_Dialog.ui:368
#, no-c-format
msgid "Brightness"
msgstr "亮度"
#: configure_Dialog.ui:394
#: configure_Dialog.ui:382
#, no-c-format
msgid "Settings"
msgstr "设置"
#: configure_Dialog.ui:425
#: configure_Dialog.ui:413
#, no-c-format
msgid "Reset"
msgstr "重设置"
#: configure_Dialog.ui:523
#: configure_Dialog.ui:511
#, no-c-format
msgid "Enable scheme specific Brightness settings"
msgstr "启用特定于方案的亮度设置"
#: configure_Dialog.ui:567
#: configure_Dialog.ui:552
#, no-c-format
msgid "Enable autosuspend"
msgstr "启用自动挂起"
#: configure_Dialog.ui:622 configure_Dialog.ui:796
#: configure_Dialog.ui:607 configure_Dialog.ui:781
#, no-c-format
msgid "Enable scheme-specific blacklist"
msgstr "启用特定于方案的黑名单"
#: configure_Dialog.ui:641 configure_Dialog.ui:871
#: configure_Dialog.ui:626 configure_Dialog.ui:856
#, no-c-format
msgid "after:"
msgstr "经过的时间:"
#: configure_Dialog.ui:683 configure_Dialog.ui:807
#: configure_Dialog.ui:668 configure_Dialog.ui:792
#, no-c-format
msgid "Edit Blacklist..."
msgstr "编辑黑名单..."
#: configure_Dialog.ui:736 configure_Dialog.ui:832
#: configure_Dialog.ui:721 configure_Dialog.ui:817
#, no-c-format
msgid "If the current desktop user is inactive the computer will:"
msgstr "如果当前桌面用户处于不活动状态,计算机将:"
#: configure_Dialog.ui:752
#: configure_Dialog.ui:737
#, no-c-format
msgid "Autodimm"
msgstr "自动降低亮度"
#: configure_Dialog.ui:763
#: configure_Dialog.ui:748
#, no-c-format
msgid "Enable autodimm the display"
msgstr "对显示器启用降低显示器亮度"
#: configure_Dialog.ui:896 configure_Dialog.ui:1348 configure_Dialog.ui:1370
#: configure_Dialog.ui:1392 configure_Dialog.ui:1414 configure_Dialog.ui:1436
#: configure_Dialog.ui:1458
#: configure_Dialog.ui:881 configure_Dialog.ui:1333 configure_Dialog.ui:1355
#: configure_Dialog.ui:1377 configure_Dialog.ui:1399 configure_Dialog.ui:1421
#: configure_Dialog.ui:1443
#, no-c-format
msgid " %"
msgstr " %"
#: configure_Dialog.ui:918
#: configure_Dialog.ui:903
#, no-c-format
msgid "dimm to:"
msgstr "亮度降低到:"
#: configure_Dialog.ui:979
#: configure_Dialog.ui:964
#, no-c-format
msgid "CPU Frequency Policy"
msgstr "CPU 频率策略"
#: configure_Dialog.ui:1027
#: configure_Dialog.ui:1012
#, no-c-format
msgid "Set CPU Frequency Policy:"
msgstr "设置 CPU 频率策略:"
#: configure_Dialog.ui:1071
#: configure_Dialog.ui:1056
#, no-c-format
msgid "Disable Notifications"
msgstr "禁用通知"
#: configure_Dialog.ui:1115
#: configure_Dialog.ui:1100
#, no-c-format
msgid "New"
msgstr "新建"
#: configure_Dialog.ui:1146
#: configure_Dialog.ui:1131
#, no-c-format
msgid "General Settings"
msgstr "一般设置"
#: configure_Dialog.ui:1167
#: configure_Dialog.ui:1152
#, no-c-format
msgid "Battery"
msgstr "电池"
#: configure_Dialog.ui:1192
#: configure_Dialog.ui:1177
#, no-c-format
msgid ""
"Define the battery warning levels (in percentage) and the related action if "
"the level get reached:"
msgstr "请指定警告的水平(以百分数的形式显示),已经达到警告时的动作。"
#: configure_Dialog.ui:1212
#: configure_Dialog.ui:1197
#, no-c-format
msgid "Warning level:"
msgstr "警告级别:"
#: configure_Dialog.ui:1229
#: configure_Dialog.ui:1214
#, no-c-format
msgid "Low level:"
msgstr "电量低级别:"
#: configure_Dialog.ui:1246
#: configure_Dialog.ui:1231
#, no-c-format
msgid "Critical level:"
msgstr "紧急级别:"
#: configure_Dialog.ui:1274 configure_Dialog.ui:1285 configure_Dialog.ui:1296
#: configure_Dialog.ui:1259 configure_Dialog.ui:1270 configure_Dialog.ui:1281
#, no-c-format
msgid "if reached call:"
msgstr "达到时调用:"
#: configure_Dialog.ui:1477
#: configure_Dialog.ui:1462
#, no-c-format
msgid "Button Events"
msgstr "按钮事件"
#: configure_Dialog.ui:1502
#: configure_Dialog.ui:1487
#, no-c-format
msgid ""
"Define the action which should be executed if the related button get pressed:"
msgstr "定义相关按钮按下时执行的动作:"
#: configure_Dialog.ui:1516
#: configure_Dialog.ui:1501
#, no-c-format
msgid "Suspend-to-disk Button:"
msgstr "挂起到磁盘按钮:"
#: configure_Dialog.ui:1527
#: configure_Dialog.ui:1512
#, no-c-format
msgid "Suspend button:"
msgstr "休眠按钮:"
#: configure_Dialog.ui:1538
#: configure_Dialog.ui:1523
#, no-c-format
msgid "Lid close Button:"
msgstr "屏幕闭合按钮:"
#: configure_Dialog.ui:1549
#: configure_Dialog.ui:1534
#, no-c-format
msgid "Power Button:"
msgstr "电源按钮:"
#: configure_Dialog.ui:1694
#: configure_Dialog.ui:1679
#, no-c-format
msgid "Default Schemes"
msgstr "默认方案"
#: configure_Dialog.ui:1719
#: configure_Dialog.ui:1704
#, no-c-format
msgid ""
"Select the following schemes as default if the system is running on AC or on "
"batteries."
msgstr "从下列方案中选择使用外接电源或者电池时要使用的默认方案"
#: configure_Dialog.ui:1733
#: configure_Dialog.ui:1718
#, no-c-format
msgid "Battery scheme:"
msgstr "电池方案:"
#: configure_Dialog.ui:1800
#: configure_Dialog.ui:1785
#, no-c-format
msgid "AC scheme:"
msgstr "交流电方案:"
#: configure_Dialog.ui:1833
#: configure_Dialog.ui:1818
#, no-c-format
msgid "Lock Screen"
msgstr "锁定屏幕"
#: configure_Dialog.ui:1844
#: configure_Dialog.ui:1829
#, no-c-format
msgid "Lock screen before suspend or standby"
msgstr "挂起或待机前锁定屏幕。"
#: configure_Dialog.ui:1877
#: configure_Dialog.ui:1862
#, no-c-format
msgid "Lock screen with:"
msgstr "锁定屏幕的方法:"
#: configure_Dialog.ui:1888
#: configure_Dialog.ui:1873
#, no-c-format
msgid "Lock screen on lid close"
msgstr "在 lid close 时锁定屏幕。"
#: configure_Dialog.ui:1937
#: configure_Dialog.ui:1922
#, no-c-format
msgid "Notifications"
msgstr "通知"
#: configure_Dialog.ui:1992
#: configure_Dialog.ui:1977
#, no-c-format
msgid "Autostart"
msgstr "自动启动"
#: configure_Dialog.ui:2003
#: configure_Dialog.ui:1988
#, no-c-format
msgid "Never ask me again on exit"
msgstr "退出时不再询问此问题。"
#: configure_Dialog.ui:2011
#: configure_Dialog.ui:1996
#, no-c-format
msgid "TDEPowersave starts automatically on login"
msgstr "登录时自动启动 TDEpowersave。"
#: configure_Dialog.ui:2046
#: configure_Dialog.ui:2031
#, no-c-format
msgid "General Blacklists"
msgstr "通用黑名单"
#: configure_Dialog.ui:2057
#: configure_Dialog.ui:2042
#, no-c-format
msgid "Edit Autosuspend Blacklist..."
msgstr "编辑自动挂起黑名单..."
#: configure_Dialog.ui:2099
#: configure_Dialog.ui:2084
#, no-c-format
msgid "Edit Autodimm Blacklist..."
msgstr "编辑自动降低亮度黑名单..."
#: countdown_Dialog.ui:58
#, no-c-format
msgid "Alt+C"
msgstr ""
#: detailed_Dialog.ui:24
#, no-c-format
msgid "tdepowersave"

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: TDEpowersave\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-11 18:32+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-13 18:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-10 01:29\n"
"Last-Translator: Tetralet <tetralet@gmai.com>\n"
"Language-Team: Debian-user in Chinese [Big5] <debian-chinese-big5@lists."
@ -61,13 +61,13 @@ msgstr "未插入空的項目。"
msgid " - not supported"
msgstr " - 不支援"
#: configure_Dialog.ui:988 configuredialog.cpp:163 configuredialog.cpp:336
#: configure_Dialog.ui:973 configuredialog.cpp:163 configuredialog.cpp:336
#: detaileddialog.cpp:442 settings.cpp:69 tdepowersave.cpp:206
#, no-c-format
msgid "Performance"
msgstr "效能"
#: configure_Dialog.ui:998 configuredialog.cpp:167 configuredialog.cpp:338
#: configure_Dialog.ui:983 configuredialog.cpp:167 configuredialog.cpp:338
#: detaileddialog.cpp:448 settings.cpp:71 tdepowersave.cpp:208
#, no-c-format
msgid "Powersave"
@ -426,7 +426,7 @@ msgstr "目前的方案:"
msgid "Current CPU Frequency Policy:"
msgstr "目前的 CPU 頻率方針:"
#: configure_Dialog.ui:993 detaileddialog.cpp:445 tdepowersave.cpp:207
#: configure_Dialog.ui:978 detaileddialog.cpp:445 tdepowersave.cpp:207
#, no-c-format
msgid "Dynamic"
msgstr "動態"
@ -858,7 +858,7 @@ msgstr ""
msgid "Configure TDEPowersave..."
msgstr "設定 TDEPowersave..."
#: configure_Dialog.ui:1948 tdepowersave.cpp:185
#: configure_Dialog.ui:1933 tdepowersave.cpp:185
#, no-c-format
msgid "Configure Notifications..."
msgstr "設定通知..."
@ -993,7 +993,7 @@ msgstr ""
msgid "To stop the %1 press the 'Cancel' button before the countdown expires."
msgstr ""
#: configure_Dialog.ui:556 tdepowersave.cpp:1002
#: configure_Dialog.ui:541 tdepowersave.cpp:1002
#, no-c-format
msgid "Autosuspend"
msgstr "自動暫停"
@ -1182,299 +1182,294 @@ msgstr "編輯自動暫停之黑名單"
msgid "TDEPowersave Settings"
msgstr "TDEPowersave 設定"
#: configure_Dialog.ui:147
#: configure_Dialog.ui:135
#, no-c-format
msgid "Scheme Settings"
msgstr "方案設定"
#: configure_Dialog.ui:185
#: configure_Dialog.ui:173
#, no-c-format
msgid "Screen Saver and DPMS"
msgstr "螢幕保護程式與 DPMS"
#: configure_Dialog.ui:199
#: configure_Dialog.ui:187
#, no-c-format
msgid "Enable specific display power management"
msgstr "啟用指定的顯示器電源管理"
#: configure_Dialog.ui:210
#: configure_Dialog.ui:198
#, no-c-format
msgid "Standby after:"
msgstr "在下列情況之後待機:"
#: configure_Dialog.ui:241
#: configure_Dialog.ui:229
#, no-c-format
msgid "Only blank the screen"
msgstr "僅讓螢幕變成空白"
#: configure_Dialog.ui:252
#: configure_Dialog.ui:240
#, no-c-format
msgid "Disable screen saver"
msgstr "停用螢幕保護程式"
#: configure_Dialog.ui:260
#: configure_Dialog.ui:248
#, no-c-format
msgid "Enable specific screensaver settings"
msgstr "啟用特定的螢幕保護程式設定"
#: configure_Dialog.ui:271
#: configure_Dialog.ui:259
#, no-c-format
msgid "Suspend after:"
msgstr "在下列情況之後暫停:"
#: configure_Dialog.ui:302
#: configure_Dialog.ui:290
#, no-c-format
msgid "Power off after:"
msgstr "在下列情形之後關閉電源:"
#: configure_Dialog.ui:316
#: configure_Dialog.ui:304
#, no-c-format
msgid "Disable display power management"
msgstr "停用顯示器電源管理"
#: configure_Dialog.ui:327 configure_Dialog.ui:344 configure_Dialog.ui:361
#: configure_Dialog.ui:666 configure_Dialog.ui:960
#: configure_Dialog.ui:315 configure_Dialog.ui:332 configure_Dialog.ui:349
#: configure_Dialog.ui:651 configure_Dialog.ui:945
#, no-c-format
msgid " min"
msgstr "最小"
#: configure_Dialog.ui:380
#: configure_Dialog.ui:368
#, no-c-format
msgid "Brightness"
msgstr "亮度"
#: configure_Dialog.ui:394
#: configure_Dialog.ui:382
#, no-c-format
msgid "Settings"
msgstr "設定"
#: configure_Dialog.ui:425
#: configure_Dialog.ui:413
#, no-c-format
msgid "Reset"
msgstr "重設"
#: configure_Dialog.ui:523
#: configure_Dialog.ui:511
#, no-c-format
msgid "Enable scheme specific Brightness settings"
msgstr "啟用特定方案的亮度設定"
#: configure_Dialog.ui:567
#: configure_Dialog.ui:552
#, no-c-format
msgid "Enable autosuspend"
msgstr "啟用自動暫停"
#: configure_Dialog.ui:622 configure_Dialog.ui:796
#: configure_Dialog.ui:607 configure_Dialog.ui:781
#, no-c-format
msgid "Enable scheme-specific blacklist"
msgstr "啟用特定方案的黑名單"
#: configure_Dialog.ui:641 configure_Dialog.ui:871
#: configure_Dialog.ui:626 configure_Dialog.ui:856
#, no-c-format
msgid "after:"
msgstr "在下列情況之後:"
#: configure_Dialog.ui:683 configure_Dialog.ui:807
#: configure_Dialog.ui:668 configure_Dialog.ui:792
#, no-c-format
msgid "Edit Blacklist..."
msgstr "編輯黑名單..."
#: configure_Dialog.ui:736 configure_Dialog.ui:832
#: configure_Dialog.ui:721 configure_Dialog.ui:817
#, no-c-format
msgid "If the current desktop user is inactive the computer will:"
msgstr "如果目前的桌面使用者沒有活動,電腦將會:"
#: configure_Dialog.ui:752
#: configure_Dialog.ui:737
#, no-c-format
msgid "Autodimm"
msgstr ""
#: configure_Dialog.ui:763
#: configure_Dialog.ui:748
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Enable autodimm the display"
msgstr "在閒置時讓畫面變暗"
#: configure_Dialog.ui:896 configure_Dialog.ui:1348 configure_Dialog.ui:1370
#: configure_Dialog.ui:1392 configure_Dialog.ui:1414 configure_Dialog.ui:1436
#: configure_Dialog.ui:1458
#: configure_Dialog.ui:881 configure_Dialog.ui:1333 configure_Dialog.ui:1355
#: configure_Dialog.ui:1377 configure_Dialog.ui:1399 configure_Dialog.ui:1421
#: configure_Dialog.ui:1443
#, no-c-format
msgid " %"
msgstr " %"
#: configure_Dialog.ui:918
#: configure_Dialog.ui:903
#, no-c-format
msgid "dimm to:"
msgstr ""
#: configure_Dialog.ui:979
#: configure_Dialog.ui:964
#, no-c-format
msgid "CPU Frequency Policy"
msgstr "CPU 頻率方針"
#: configure_Dialog.ui:1027
#: configure_Dialog.ui:1012
#, no-c-format
msgid "Set CPU Frequency Policy:"
msgstr "設定 CPU 頻率方針:"
#: configure_Dialog.ui:1071
#: configure_Dialog.ui:1056
#, no-c-format
msgid "Disable Notifications"
msgstr "停用通知"
#: configure_Dialog.ui:1115
#: configure_Dialog.ui:1100
#, no-c-format
msgid "New"
msgstr "新"
#: configure_Dialog.ui:1146
#: configure_Dialog.ui:1131
#, no-c-format
msgid "General Settings"
msgstr "一般設定"
#: configure_Dialog.ui:1167
#: configure_Dialog.ui:1152
#, no-c-format
msgid "Battery"
msgstr "電池"
#: configure_Dialog.ui:1192
#: configure_Dialog.ui:1177
#, no-c-format
msgid ""
"Define the battery warning levels (in percentage) and the related action if "
"the level get reached:"
msgstr "請指定電池的警告層級(以 % 為單位)及到達該層級時的相關動作:"
#: configure_Dialog.ui:1212
#: configure_Dialog.ui:1197
#, no-c-format
msgid "Warning level:"
msgstr "「警告」層級:"
#: configure_Dialog.ui:1229
#: configure_Dialog.ui:1214
#, no-c-format
msgid "Low level:"
msgstr "「低」層級:"
#: configure_Dialog.ui:1246
#: configure_Dialog.ui:1231
#, no-c-format
msgid "Critical level:"
msgstr "「緊急」層級:"
#: configure_Dialog.ui:1274 configure_Dialog.ui:1285 configure_Dialog.ui:1296
#: configure_Dialog.ui:1259 configure_Dialog.ui:1270 configure_Dialog.ui:1281
#, no-c-format
msgid "if reached call:"
msgstr "到達時呼叫:"
#: configure_Dialog.ui:1477
#: configure_Dialog.ui:1462
#, no-c-format
msgid "Button Events"
msgstr "按鈕事件"
#: configure_Dialog.ui:1502
#: configure_Dialog.ui:1487
#, no-c-format
msgid ""
"Define the action which should be executed if the related button get pressed:"
msgstr "請指定在按下特定按鈕時所要進行的動作:"
#: configure_Dialog.ui:1516
#: configure_Dialog.ui:1501
#, no-c-format
msgid "Suspend-to-disk Button:"
msgstr "休眠 (Hibernate) 按鈕:"
#: configure_Dialog.ui:1527
#: configure_Dialog.ui:1512
#, no-c-format
msgid "Suspend button:"
msgstr "睡眠按鈕"
#: configure_Dialog.ui:1538
#: configure_Dialog.ui:1523
#, no-c-format
msgid "Lid close Button:"
msgstr "外蓋閉闔按鈕:"
#: configure_Dialog.ui:1549
#: configure_Dialog.ui:1534
#, no-c-format
msgid "Power Button:"
msgstr "電源按鈕"
#: configure_Dialog.ui:1694
#: configure_Dialog.ui:1679
#, no-c-format
msgid "Default Schemes"
msgstr "預設方案"
#: configure_Dialog.ui:1719
#: configure_Dialog.ui:1704
#, no-c-format
msgid ""
"Select the following schemes as default if the system is running on AC or on "
"batteries."
msgstr "如果系統是藉由電源或電池運作時,請在以下選擇出預設方案。"
#: configure_Dialog.ui:1733
#: configure_Dialog.ui:1718
#, no-c-format
msgid "Battery scheme:"
msgstr "電池方案:"
#: configure_Dialog.ui:1800
#: configure_Dialog.ui:1785
#, no-c-format
msgid "AC scheme:"
msgstr "電源方案:"
#: configure_Dialog.ui:1833
#: configure_Dialog.ui:1818
#, no-c-format
msgid "Lock Screen"
msgstr "鎖定螢幕"
#: configure_Dialog.ui:1844
#: configure_Dialog.ui:1829
#, no-c-format
msgid "Lock screen before suspend or standby"
msgstr "在暫停或待機之前鎖定螢幕"
#: configure_Dialog.ui:1877
#: configure_Dialog.ui:1862
#, no-c-format
msgid "Lock screen with:"
msgstr "鎖定螢幕,以:"
#: configure_Dialog.ui:1888
#: configure_Dialog.ui:1873
#, no-c-format
msgid "Lock screen on lid close"
msgstr "在關閉筆記型電腦的外蓋時鎖定螢幕。"
#: configure_Dialog.ui:1937
#: configure_Dialog.ui:1922
#, no-c-format
msgid "Notifications"
msgstr "通知"
#: configure_Dialog.ui:1992
#: configure_Dialog.ui:1977
#, no-c-format
msgid "Autostart"
msgstr "自動啟動"
#: configure_Dialog.ui:2003
#: configure_Dialog.ui:1988
#, no-c-format
msgid "Never ask me again on exit"
msgstr "結束時不要再問我。"
#: configure_Dialog.ui:2011
#: configure_Dialog.ui:1996
#, no-c-format
msgid "TDEPowersave starts automatically on login"
msgstr "TDEPowersave 會在登入時自動啟動。"
#: configure_Dialog.ui:2046
#: configure_Dialog.ui:2031
#, fuzzy, no-c-format
msgid "General Blacklists"
msgstr "一般黑名單"
#: configure_Dialog.ui:2057
#: configure_Dialog.ui:2042
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Edit Autosuspend Blacklist..."
msgstr "編輯自動暫停之黑名單"
#: configure_Dialog.ui:2099
#: configure_Dialog.ui:2084
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Edit Autodimm Blacklist..."
msgstr "編輯黑名單..."
#: countdown_Dialog.ui:58
#, no-c-format
msgid "Alt+C"
msgstr ""
#: detailed_Dialog.ui:24
#, no-c-format
msgid "tdepowersave"

Loading…
Cancel
Save