|
|
|
@ -1,35 +1,37 @@
|
|
|
|
|
# translation of it.po to
|
|
|
|
|
# translation of it.po to
|
|
|
|
|
# translation of it.po to
|
|
|
|
|
# translation of tdepowersave.pots.po to German
|
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
|
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
|
|
|
|
|
# Antje Faber <afaber@suse.de>, 2004, 2005.
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
# Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>, 2024.
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: it\n"
|
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2023-09-06 18:16+0000\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2007-08-10 16:51+0100\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Alberto Passalacqua <alberto.passalacqua@tin.it>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n"
|
|
|
|
|
"Language: \n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2024-02-24 13:21+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
|
|
|
|
|
"projects/applications/tdepowersave/it/>\n"
|
|
|
|
|
"Language: it\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Michele Calgaro"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "michele.calgaro@yahoo.it"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: blacklisteditdialog.cpp:64
|
|
|
|
|
msgid "General Blacklist"
|
|
|
|
@ -37,7 +39,7 @@ msgstr "Elenco indirizzo disabilitati generale"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: blacklisteditdialog.cpp:67
|
|
|
|
|
msgid "Scheme: "
|
|
|
|
|
msgstr "Schema:"
|
|
|
|
|
msgstr "Schema: "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: blacklisteditdialog.cpp:118
|
|
|
|
|
msgid "Selected entry removed."
|
|
|
|
@ -137,7 +139,7 @@ msgstr "Disabilita il supporto a DPMS."
|
|
|
|
|
msgid "If selected, the screen is locked on suspend or standby."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Se selezionato, lo schermo viene bloccato nel caso di un evento di "
|
|
|
|
|
"sospensione o stand-by"
|
|
|
|
|
"sospensione o stand-by."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configuredialog.cpp:303
|
|
|
|
|
msgid "If selected, the screen is locked if the lid close event is triggered."
|
|
|
|
@ -341,9 +343,8 @@ msgstr "Iberna"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configuredialog.cpp:1812 configuredialog.cpp:1856 tdepowersave.cpp:207
|
|
|
|
|
#: tdepowersave.cpp:2537
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Hybrid Suspend"
|
|
|
|
|
msgstr "Modalità sleep"
|
|
|
|
|
msgstr "Sospensione ibrida"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configuredialog.cpp:1815 configuredialog.cpp:1859 tdepowersave.cpp:203
|
|
|
|
|
#: tdepowersave.cpp:2540
|
|
|
|
@ -353,7 +354,7 @@ msgstr "Modalità sleep"
|
|
|
|
|
#: configuredialog.cpp:1818 configuredialog.cpp:1862 tdepowersave.cpp:199
|
|
|
|
|
#: tdepowersave.cpp:2543
|
|
|
|
|
msgid "Freeze"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Congela"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configuredialog.cpp:1821 configuredialog.cpp:1865
|
|
|
|
|
msgid "CPU Powersave policy"
|
|
|
|
@ -444,7 +445,7 @@ msgstr "scollegato"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: detaileddialog.cpp:422
|
|
|
|
|
msgid "Current Scheme: "
|
|
|
|
|
msgstr "Schema corrente:"
|
|
|
|
|
msgstr "Schema corrente: "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: detaileddialog.cpp:439
|
|
|
|
|
msgid "Current CPU Frequency Policy:"
|
|
|
|
@ -481,16 +482,15 @@ msgstr "no"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: detaileddialog.cpp:491 detaileddialog.cpp:495
|
|
|
|
|
msgid "TDE hardware subsystem:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Sottosistema hardware TDE:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: detaileddialog.cpp:492
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "active"
|
|
|
|
|
msgstr "attiva"
|
|
|
|
|
msgstr "attivo"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: detaileddialog.cpp:496
|
|
|
|
|
msgid "not available"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "non disponibile"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dummy.cpp:40
|
|
|
|
|
msgid "If the current desktop user is inactive, dim the display to:"
|
|
|
|
@ -628,21 +628,21 @@ msgstr "Segnalateci gli eventuali problemi riscontrati con questa funzione."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dummy.cpp:73
|
|
|
|
|
msgid "Select one of the available devices and click on "
|
|
|
|
|
msgstr "Selezionare uno dei dispositivi disponibili, quindi fare clic su"
|
|
|
|
|
msgstr "Selezionare uno dei dispositivi disponibili, quindi fare clic su "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dummy.cpp:74
|
|
|
|
|
msgid "Select one of the available device classes and click on "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Selezionare una delle classi di dispositivi disponibili, quindi fare clic su"
|
|
|
|
|
"Selezionare una delle classi di dispositivi disponibili, quindi fare clic su "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dummy.cpp:75
|
|
|
|
|
msgid "Select one or more of the available devices and click on "
|
|
|
|
|
msgstr "Selezionare uno o più dispositivi disponibili, quindi fare clic su"
|
|
|
|
|
msgstr "Selezionare uno o più dispositivi disponibili, quindi fare clic su "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dummy.cpp:76
|
|
|
|
|
msgid "Select one or more of the available device classes and click on "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Selezionare uno o più classi di dispositivi disponibili, quindi fare clic su"
|
|
|
|
|
"Selezionare uno o più classi di dispositivi disponibili, quindi fare clic su "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dummy.cpp:77
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
@ -731,13 +731,12 @@ msgid "Report ..."
|
|
|
|
|
msgstr "Rapporto..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dummy.cpp:102
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Suspend mode is not supported on your machine."
|
|
|
|
|
msgstr "La modalità Suspend non è supportata dal computer in uso."
|
|
|
|
|
msgstr "La modalità Sospensione non è supportata dal computer in uso."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dummy.cpp:103
|
|
|
|
|
msgid "Additionally, please mail the output of %1 to %2 . Thanks!"
|
|
|
|
|
msgstr "Inoltre, inviare il risultato di %1 a %2 ."
|
|
|
|
|
msgstr "Inoltre, inviare il risultato di %1 a %2. Grazie!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dummy.cpp:104
|
|
|
|
|
msgid "Power consumption"
|
|
|
|
@ -764,7 +763,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"XScreensaver and xlock not found. It is not possible to lock the screen. "
|
|
|
|
|
"Check your installation."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"XScreensaver e xlock non trovati. Impossibile bloccare lo schermo. "
|
|
|
|
|
"XScreensaver e xlock non trovati. Impossibile bloccare lo schermo. "
|
|
|
|
|
"Verificare l'installazione."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dummy.cpp:115
|
|
|
|
@ -793,7 +792,7 @@ msgstr "Sessione attiva:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dummy.cpp:123
|
|
|
|
|
msgid "The display get dimmed down to %1% in: "
|
|
|
|
|
msgstr "La luminosità dello schermo sarà ridotta a %1% in:"
|
|
|
|
|
msgstr "La luminosità dello schermo sarà ridotta a %1% in: "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dummy.cpp:126
|
|
|
|
|
msgid "Could not call %1. The current desktop session is not active."
|
|
|
|
@ -844,11 +843,10 @@ msgid "Try other filename ..."
|
|
|
|
|
msgstr "Provare un altro nome del file..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:47
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "TDE Frontend for Power Management, Battery Monitoring and Suspend"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Frontend KDE per la gestione dell'alimentazione, il controllo della batteria "
|
|
|
|
|
"e la sospensione"
|
|
|
|
|
"Frontend TDE per la gestione dell'alimentazione, il monitoraggio della "
|
|
|
|
|
"batteria e la sospensione"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:49
|
|
|
|
|
msgid "Force a new check for ACPI support"
|
|
|
|
@ -863,6 +861,8 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"(c) 2004-2006, Danny Kukawka\n"
|
|
|
|
|
"(c) 2004 Thomas Renninger"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"(c) 2004-2006, Danny Kukawka\n"
|
|
|
|
|
"(c) 2004 Thomas Renninger"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:63
|
|
|
|
|
msgid "Current maintainer"
|
|
|
|
@ -874,7 +874,7 @@ msgstr "Programma di sviluppo Powersave e per integrazione D-Bus"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:68
|
|
|
|
|
msgid "Powersave developer and tester"
|
|
|
|
|
msgstr "Programma di sviluppo e di verifica di Powersave "
|
|
|
|
|
msgstr "Programma di sviluppo e di verifica di Powersave"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:70
|
|
|
|
|
msgid "Added basic detailed dialog"
|
|
|
|
@ -890,15 +890,15 @@ msgstr "Preparazione sospensione in corso..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdepowersave.cpp:127
|
|
|
|
|
msgid "Execute configured power button action"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Esegue l'azione del pulsante di accensione configurata"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdepowersave.cpp:129
|
|
|
|
|
msgid "Suspend configured power button action"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Azione del pulsante di accensione configurata per la sospensione"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdepowersave.cpp:131
|
|
|
|
|
msgid "Hibernate configured power button action"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Azione del pulsante di accensione configurata per l'ibernazione"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdepowersave.cpp:186
|
|
|
|
|
msgid "Configure TDEPowersave..."
|
|
|
|
@ -952,7 +952,7 @@ msgstr "Plugged in -- completamente carica"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdepowersave.cpp:484
|
|
|
|
|
msgid "Plugged in"
|
|
|
|
|
msgstr "Plugged in"
|
|
|
|
|
msgstr "Connessa"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdepowersave.cpp:488
|
|
|
|
|
msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 h until full charged)"
|
|
|
|
@ -964,7 +964,7 @@ msgstr "Plugged in -- carica al %1% (%2:%3 ore rimanenti)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdepowersave.cpp:495 tdepowersave.cpp:499
|
|
|
|
|
msgid "Plugged in -- %1% charged"
|
|
|
|
|
msgstr "Plugged in -- carica al %1% "
|
|
|
|
|
msgstr "Connessa -- carica al %1%"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdepowersave.cpp:498
|
|
|
|
|
msgid "Plugged in -- no battery"
|
|
|
|
@ -997,33 +997,28 @@ msgid "Hibernation disabled by administrator."
|
|
|
|
|
msgstr "Ibernazione disabilitata dall'amministratore."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdepowersave.cpp:756
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Hybrid Suspend failed"
|
|
|
|
|
msgstr "Modalità sleep fallita"
|
|
|
|
|
msgstr "La sospensione ibrida non è riuscita"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdepowersave.cpp:764
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Hybrid Suspend disabled by administrator."
|
|
|
|
|
msgstr "Modalità sleep disabilitata dall'amministratore."
|
|
|
|
|
msgstr "Sospensione ibrida disabilitata dall'amministratore."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdepowersave.cpp:812
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Suspend mode failed"
|
|
|
|
|
msgstr "Modalità sleep fallita"
|
|
|
|
|
msgstr "La modalità di sospensione non è riuscita"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdepowersave.cpp:820
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Suspend mode disabled by administrator."
|
|
|
|
|
msgstr "Modalità sleep disabilitata dall'amministratore."
|
|
|
|
|
msgstr "Modalità di sospensione disabilitata dall'amministratore."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdepowersave.cpp:868
|
|
|
|
|
msgid "Freeze failed"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Congelamento fallito"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdepowersave.cpp:875
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Freeze disabled by administrator."
|
|
|
|
|
msgstr "Modalità sleep disabilitata dall'amministratore."
|
|
|
|
|
msgstr "Modalità congelamento disabilitata dall'amministratore."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdepowersave.cpp:923
|
|
|
|
|
msgid "Standby failed"
|
|
|
|
@ -1031,7 +1026,7 @@ msgstr "Standby fallito"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdepowersave.cpp:930
|
|
|
|
|
msgid "Standby disabled by administrator."
|
|
|
|
|
msgstr "Standby disabilitato dall'amministratore"
|
|
|
|
|
msgstr "Standby disabilitato dall'amministratore."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdepowersave.cpp:1004
|
|
|
|
|
msgid "Inactivity detected."
|
|
|
|
@ -1050,7 +1045,7 @@ msgstr "Sospensione automatica"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdepowersave.cpp:1007
|
|
|
|
|
msgid "The computer autosuspend in: "
|
|
|
|
|
msgstr "Il computer sarà sospeso automaticamente in:"
|
|
|
|
|
msgstr "Il computer sarà sospeso automaticamente in: "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdepowersave.cpp:1040
|
|
|
|
|
msgid "System is going into suspend mode now"
|
|
|
|
@ -1107,7 +1102,6 @@ msgid "The Lid was opened."
|
|
|
|
|
msgstr "Lo schermo è stato aperto."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdepowersave.cpp:1426
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Start tdepowersave automatically when you log in?"
|
|
|
|
|
msgstr "Avviare TDEPowersave automaticamente al login?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -1135,8 +1129,8 @@ msgstr "Impossibile attivare lo schema%1."
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Battery state changed to WARNING -- remaining time: %1 hours and %2 minutes."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Lo stato della batteria ha innescato un evento di AVVERTIMENTO -- tempo "
|
|
|
|
|
"rimanente %1 ore e %2 minuti"
|
|
|
|
|
"Lo stato della batteria ha innescato un evento di AVVERTIMENTO -- tempo "
|
|
|
|
|
"rimanente %1 ore e %2 minuti."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdepowersave.cpp:2105
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
@ -1155,7 +1149,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Stato batteria modificato in CRITICO - tempo rimanente: %1 ore e %2 minuti.\n"
|
|
|
|
|
"Spegnere il sistema o collegare il cavo di alimentazione immediatamente. "
|
|
|
|
|
"Altrimenti la macchina\n"
|
|
|
|
|
"sarà spenta in 30 secondi."
|
|
|
|
|
"sarà spenta in 30 secondi"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdepowersave.cpp:2127
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
@ -1163,7 +1157,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"minutes.\n"
|
|
|
|
|
"Shut down your system or plug in the power cable immediately."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Stato batteria modificato in CRITICO - tempo rimanente: %1 ore e %2 minuti. "
|
|
|
|
|
"Stato batteria modificato in CRITICO - tempo rimanente: %1 ore e %2 minuti.\n"
|
|
|
|
|
"Spegnere il sistema o collegare il cavo di alimentazione immediatamente."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdepowersave.cpp:2269
|
|
|
|
@ -1185,24 +1179,22 @@ msgid "System is going into %1 now."
|
|
|
|
|
msgstr "Attivazione in corso di %1 per il sistema."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdepowersave.cpp:2328 tdepowersave.cpp:2398
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "hibernation"
|
|
|
|
|
msgstr "Iberna"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdepowersave.cpp:2333 tdepowersave.cpp:2403
|
|
|
|
|
msgid "hybrid suspension"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Sospensione ibrida"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdepowersave.cpp:2338 tdepowersave.cpp:2408
|
|
|
|
|
msgid "sleep"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Sospendi"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdepowersave.cpp:2343 tdepowersave.cpp:2413
|
|
|
|
|
msgid "freeze"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Congela"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdepowersave.cpp:2348 tdepowersave.cpp:2418
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "standby"
|
|
|
|
|
msgstr "Standby"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -1357,7 +1349,7 @@ msgstr "Abilita riduzione automatica della luminosità dello schermo"
|
|
|
|
|
#: configure_Dialog.ui:1443
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid " %"
|
|
|
|
|
msgstr "%"
|
|
|
|
|
msgstr " %"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configure_Dialog.ui:903
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
@ -1446,7 +1438,7 @@ msgstr "Pulsante sospensione su disco:"
|
|
|
|
|
#: configure_Dialog.ui:1512
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Suspend button:"
|
|
|
|
|
msgstr "Pulsante sleep"
|
|
|
|
|
msgstr "Pulsante Sospensione:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configure_Dialog.ui:1523
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
@ -1490,7 +1482,7 @@ msgstr "Blocca schermo"
|
|
|
|
|
#: configure_Dialog.ui:1829
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Lock screen before suspend or standby"
|
|
|
|
|
msgstr "Blocca schermo prima di sospensione o stand-by."
|
|
|
|
|
msgstr "Blocca schermo prima di sospensione o stand-by"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configure_Dialog.ui:1862
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
@ -1500,7 +1492,7 @@ msgstr "Blocca schermo con:"
|
|
|
|
|
#: configure_Dialog.ui:1873
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Lock screen on lid close"
|
|
|
|
|
msgstr "Blocca schermo in caso di abbassamento display."
|
|
|
|
|
msgstr "Blocca schermo in caso di abbassamento display"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configure_Dialog.ui:1922
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
@ -1515,12 +1507,12 @@ msgstr "Avvio automatico"
|
|
|
|
|
#: configure_Dialog.ui:1988
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Never ask me again on exit"
|
|
|
|
|
msgstr "Non chiedere più all'uscita."
|
|
|
|
|
msgstr "Non chiedere più all'uscita"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configure_Dialog.ui:1996
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "TDEPowersave starts automatically on login"
|
|
|
|
|
msgstr "Avvio automatico di TDEPowersave al login."
|
|
|
|
|
msgstr "Avvio automatico di TDEPowersave al login"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configure_Dialog.ui:2031
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
@ -1558,9 +1550,9 @@ msgid "AC Adapter"
|
|
|
|
|
msgstr "Adattatore CA"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: detailed_Dialog.ui:344
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Power Consumption: "
|
|
|
|
|
msgstr "Consumo energetico:"
|
|
|
|
|
msgstr "Consumo energetico: "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: detailed_Dialog.ui:468
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|