Merge translation files from master branch.

r14.0.x
Slávek Banko 5 years ago committed by Slávek Banko
parent 8019aad10a
commit aa683372ac

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdepowersave\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-16 23:56+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-30 02:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-30 20:49+0300\n"
"Last-Translator: عبدالعزيز الشريف <a.a-a.s at hotmail dot com>\n"
"Language-Team: Arabeyes <doc@arabeyes.org>\n"
@ -63,29 +63,29 @@ msgid " - not supported"
msgstr " - غير مدعوم"
#: configure_Dialog.ui:988 configuredialog.cpp:156 configuredialog.cpp:329
#: detaileddialog.cpp:438 settings.cpp:65 tdepowersave.cpp:203
#: detaileddialog.cpp:438 settings.cpp:65 tdepowersave.cpp:204
#, no-c-format
msgid "Performance"
msgstr "مشغل دائماً"
#: configure_Dialog.ui:998 configuredialog.cpp:160 configuredialog.cpp:331
#: detaileddialog.cpp:444 settings.cpp:67 tdepowersave.cpp:205
#: detaileddialog.cpp:444 settings.cpp:67 tdepowersave.cpp:206
#, no-c-format
msgid "Powersave"
msgstr "موفر الطاقة"
#: configuredialog.cpp:165 configuredialog.cpp:333 settings.cpp:69
#: tdepowersave.cpp:1658
#: tdepowersave.cpp:1626
msgid "Presentation"
msgstr "عرض تقديمي"
#: configuredialog.cpp:170 configuredialog.cpp:335 settings.cpp:71
#: tdepowersave.cpp:1653
#: tdepowersave.cpp:1621
msgid "Acoustic"
msgstr "سمعي"
#: configuredialog.cpp:175 configuredialog.cpp:177 configuredialog.cpp:178
#: configuredialog.cpp:179 tdepowersave.cpp:1664
#: configuredialog.cpp:179 tdepowersave.cpp:1632
msgid "Advanced Powersave"
msgstr "موفر الطاقة المتقدم"
@ -315,18 +315,18 @@ msgstr "إطفاء"
msgid "Logout Dialog"
msgstr "مربع حوار الخروج"
#: configuredialog.cpp:1802 configuredialog.cpp:1843 tdepowersave.cpp:191
#: tdepowersave.cpp:2270 tdepowersave.cpp:2335 tdepowersave.cpp:2462
#: configuredialog.cpp:1802 configuredialog.cpp:1843 tdepowersave.cpp:192
#: tdepowersave.cpp:2238 tdepowersave.cpp:2303 tdepowersave.cpp:2430
msgid "Suspend to Disk"
msgstr "التعليق إلى القرص"
#: configuredialog.cpp:1805 configuredialog.cpp:1846 tdepowersave.cpp:195
#: tdepowersave.cpp:2275 tdepowersave.cpp:2340 tdepowersave.cpp:2465
#: configuredialog.cpp:1805 configuredialog.cpp:1846 tdepowersave.cpp:196
#: tdepowersave.cpp:2243 tdepowersave.cpp:2308 tdepowersave.cpp:2433
msgid "Suspend to RAM"
msgstr "التعليق إلى الرام"
#: configuredialog.cpp:1808 configuredialog.cpp:1849 tdepowersave.cpp:198
#: tdepowersave.cpp:2280 tdepowersave.cpp:2345 tdepowersave.cpp:2468
#: configuredialog.cpp:1808 configuredialog.cpp:1849 tdepowersave.cpp:199
#: tdepowersave.cpp:2248 tdepowersave.cpp:2313 tdepowersave.cpp:2436
msgid "Freeze"
msgstr ""
@ -425,7 +425,7 @@ msgstr "النظام الحالي:"
msgid "Current CPU Frequency Policy:"
msgstr "سياسة تردد المعالج الحالية:"
#: configure_Dialog.ui:993 detaileddialog.cpp:441 tdepowersave.cpp:204
#: configure_Dialog.ui:993 detaileddialog.cpp:441 tdepowersave.cpp:205
#, no-c-format
msgid "Dynamic"
msgstr "ديناميكي"
@ -844,175 +844,163 @@ msgstr "حزم Debian و Ubuntu"
msgid "Preparing Suspend..."
msgstr "الاستعداد للتعليق..."
#: tdepowersave.cpp:120
#: tdepowersave.cpp:121
msgid "Execute configured power button action"
msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:122
#: tdepowersave.cpp:123
msgid "Sleep configured power button action"
msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:124
#: tdepowersave.cpp:125
msgid "Hibernate configured power button action"
msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:177
#: tdepowersave.cpp:178
msgid "Configure TDEPowersave..."
msgstr "إعداد TDEPowersave..."
#: configure_Dialog.ui:1948 tdepowersave.cpp:180
#: configure_Dialog.ui:1948 tdepowersave.cpp:181
#, no-c-format
msgid "Configure Notifications..."
msgstr "إعداد التنبيهات..."
#: tdepowersave.cpp:184
#: tdepowersave.cpp:185
msgid "Start YaST2 Power Management Module..."
msgstr "ابدأ بوحدة إدارة الطاقة YaST2..."
#: tdepowersave.cpp:200 tdepowersave.cpp:2285 tdepowersave.cpp:2350
#: tdepowersave.cpp:2471
#: tdepowersave.cpp:201 tdepowersave.cpp:2253 tdepowersave.cpp:2318
#: tdepowersave.cpp:2439
msgid "Standby"
msgstr "استعداد"
#: tdepowersave.cpp:202 tdepowersave.cpp:209
#: tdepowersave.cpp:203 tdepowersave.cpp:210
msgid "Set CPU Frequency Policy"
msgstr "ضبط سياسة تردد المعالج"
#: tdepowersave.cpp:216 tdepowersave.cpp:217
#: tdepowersave.cpp:217 tdepowersave.cpp:218
msgid "Set Active Scheme"
msgstr "ضبط النظام النشط"
#: tdepowersave.cpp:223
#: tdepowersave.cpp:224
msgid "Disable Actions on Inactivity"
msgstr "تعطيل الإجراءات أثناء الخمول "
#: tdepowersave.cpp:232
msgid "&TDEPowersave Handbook"
msgstr "&TDEPowersave كتيب"
#: tdepowersave.cpp:235
msgid "&Report a bug ..."
msgstr "&بلغ عن خطأ ..."
#: tdepowersave.cpp:237
msgid "&About TDEPowersave"
msgstr "&حول TDEPowersave"
#: tdepowersave.cpp:293 tdepowersave.cpp:671 tdepowersave.cpp:679
#: tdepowersave.cpp:726 tdepowersave.cpp:733 tdepowersave.cpp:782
#: tdepowersave.cpp:789 tdepowersave.cpp:838 tdepowersave.cpp:845
#: tdepowersave.cpp:893 tdepowersave.cpp:900 tdepowersave.cpp:1285
#: tdepowersave.cpp:1406 tdepowersave.cpp:1435 tdepowersave.cpp:2368
#: tdepowersave.cpp:288 tdepowersave.cpp:639 tdepowersave.cpp:647
#: tdepowersave.cpp:694 tdepowersave.cpp:701 tdepowersave.cpp:750
#: tdepowersave.cpp:757 tdepowersave.cpp:806 tdepowersave.cpp:813
#: tdepowersave.cpp:861 tdepowersave.cpp:868 tdepowersave.cpp:1253
#: tdepowersave.cpp:1374 tdepowersave.cpp:1403 tdepowersave.cpp:2336
msgid "WARNING"
msgstr "تحذير"
#: tdepowersave.cpp:293
#: tdepowersave.cpp:288
msgid "Cannot find any schemes."
msgstr "لايمكن إيجاد أي أنظمة."
#: tdepowersave.cpp:476
#: tdepowersave.cpp:471
msgid "No information about battery and AC status available"
msgstr "لا معلومات متوفرة عن حالة التيار المتردد والبطارية"
#: tdepowersave.cpp:479
#: tdepowersave.cpp:474
msgid "Plugged in -- fully charged"
msgstr "موصول -- مشحون بالكامل"
#: tdepowersave.cpp:483
#: tdepowersave.cpp:478
msgid "Plugged in"
msgstr "موصول"
#: tdepowersave.cpp:487
#: tdepowersave.cpp:482
msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 h until full charged)"
msgstr "موصول -- %1%يشحن (%2:%3 h حتى الشحن الكامل)"
#: tdepowersave.cpp:490
#: tdepowersave.cpp:485
msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 remaining hours)"
msgstr "موصول -- %1% يشحن (%2:%3 الساعات المتبقية)"
#: tdepowersave.cpp:494 tdepowersave.cpp:498
#: tdepowersave.cpp:489 tdepowersave.cpp:493
msgid "Plugged in -- %1% charged"
msgstr "موصول -- %1% يشحن"
#: tdepowersave.cpp:497
#: tdepowersave.cpp:492
msgid "Plugged in -- no battery"
msgstr "موصول -- لا بطارية"
#: tdepowersave.cpp:503
#: tdepowersave.cpp:498
msgid "Running on batteries -- %1% charged (%2:%3 hours remaining)"
msgstr "يعمل على البطاريات -- %1% يشحن (%2:%3 ساعات متبقية)"
#: tdepowersave.cpp:507
#: tdepowersave.cpp:502
msgid "Running on batteries -- %1% charged"
msgstr "يعمل على البطاريات -- %1% يشحن"
#: tdepowersave.cpp:514
#: tdepowersave.cpp:509
msgid " -- battery is charging"
msgstr " -- البطارية مشحونة"
#: tdepowersave.cpp:672 tdepowersave.cpp:680
#: tdepowersave.cpp:640 tdepowersave.cpp:648
msgid "Could not start YaST Power Management Module. Check if it is installed."
msgstr "لايمكن البدء بوحدة إدارة الطاقة Yast. تأكد من تركيبها"
#: tdepowersave.cpp:726
#: tdepowersave.cpp:694
msgid "Suspend to disk failed"
msgstr "التعليق إلى القرص فشل"
#: tdepowersave.cpp:734
#: tdepowersave.cpp:702
msgid "Suspend to disk disabled by administrator."
msgstr "التعليق إلى القرص معطل بواسطة المدير."
#: tdepowersave.cpp:782
#: tdepowersave.cpp:750
msgid "Suspend to RAM failed"
msgstr "التعليق إلى الرام فشل."
#: tdepowersave.cpp:790
#: tdepowersave.cpp:758
msgid "Suspend to RAM disabled by administrator."
msgstr "التعليق إلى الرام معطل بواسطة المدير."
#: tdepowersave.cpp:838
#: tdepowersave.cpp:806
msgid "Freeze failed"
msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:845
#: tdepowersave.cpp:813
#, fuzzy
msgid "Freeze disabled by administrator."
msgstr "التعليق إلى الرام معطل بواسطة المدير."
#: tdepowersave.cpp:893
#: tdepowersave.cpp:861
msgid "Standby failed"
msgstr "وضع الاستعداد فشل"
#: tdepowersave.cpp:900
#: tdepowersave.cpp:868
msgid "Standby disabled by administrator."
msgstr "وضع الاستعداد معطل بواسطة المدير."
#: tdepowersave.cpp:967
#: tdepowersave.cpp:935
msgid "Inactivity detected."
msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:968
#: tdepowersave.cpp:936
msgid "To stop the %1 press the 'Cancel' button before the countdown expires."
msgstr ""
#: configure_Dialog.ui:556 tdepowersave.cpp:969
#: configure_Dialog.ui:556 tdepowersave.cpp:937
#, no-c-format
msgid "Autosuspend"
msgstr "التعليق التلقائي"
#: tdepowersave.cpp:970
#: tdepowersave.cpp:938
msgid "The computer autosuspend in: "
msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:1005
#: tdepowersave.cpp:973
msgid "System is going into suspend mode now"
msgstr "النظام يتجه إلى نمط التعليق الآن"
#: tdepowersave.cpp:1198
#: tdepowersave.cpp:1166
msgid "Could not call DCOP interface to umount external media."
msgstr "Could not call DCOP interface to umount external media."
#: tdepowersave.cpp:1203
#: tdepowersave.cpp:1171
msgid ""
"Could not umount external media before suspend/standby. \n"
" (Reason: %1)\n"
@ -1026,20 +1014,20 @@ msgstr ""
" Would you like to continue suspend/standby anyway? \n"
"(Warning: Continue suspend can cause data loss!)"
#: tdepowersave.cpp:1211
#: tdepowersave.cpp:1179
#, c-format
msgid "Error while prepare %1"
msgstr "خطأ بينما يهيئ %1"
#: tdepowersave.cpp:1212
#: tdepowersave.cpp:1180
msgid "Suspend anyway"
msgstr "التعليق بأية حال"
#: tdepowersave.cpp:1212
#: tdepowersave.cpp:1180
msgid "Cancel suspend"
msgstr "إلغي التعليق"
#: tdepowersave.cpp:1286
#: tdepowersave.cpp:1254
msgid ""
"Could not lock the screen. There may be a problem with the selected \n"
"lock method or something else."
@ -1047,50 +1035,50 @@ msgstr ""
"لايمكن إقفال الشاشة. يمكن أن تكون هناك مشكلة مع المختار \n"
"طريقة القفل أو شي آخر."
#: tdepowersave.cpp:1308
#: tdepowersave.cpp:1276
msgid "The Lid was closed."
msgstr "الغطاء تم إغلاقه."
#: tdepowersave.cpp:1320
#: tdepowersave.cpp:1288
msgid "The Lid was opened."
msgstr "الغطاء تم فتحه."
#: tdepowersave.cpp:1388
#: tdepowersave.cpp:1356
#, fuzzy
msgid "Start tdepowersave automatically when you log in?"
msgstr "بدء TDEPowersave تلقائياً عند الدخول؟"
#: tdepowersave.cpp:1389
#: tdepowersave.cpp:1357
msgid "Question"
msgstr "سؤال"
#: tdepowersave.cpp:1390
#: tdepowersave.cpp:1358
msgid "Start Automatically"
msgstr "إبدأ تلقائياً"
#: tdepowersave.cpp:1390
#: tdepowersave.cpp:1358
msgid "Do Not Start"
msgstr "لا تبدأ"
#: tdepowersave.cpp:1407
#: tdepowersave.cpp:1375
msgid "CPU Freq Policy %1 could not be set."
msgstr "سياسة تردد المعالج %1 لايمكن أن توضع."
#: tdepowersave.cpp:1436
#: tdepowersave.cpp:1404
msgid "Scheme %1 could not be activated."
msgstr "نظام %1 لايمكن أن ينشط."
#: tdepowersave.cpp:2041
#: tdepowersave.cpp:2009
msgid ""
"Battery state changed to WARNING -- remaining time: %1 hours and %2 minutes."
msgstr "حالة البطارية تتغير إلى الإنذار -- الوقت المتبقي: %1 ساعات و %2 دقائق."
#: tdepowersave.cpp:2050
#: tdepowersave.cpp:2018
msgid ""
"Battery state changed to LOW -- remaining time: %1 hours and %2 minutes."
msgstr "حالة البطارية تتغير إلى منخفض -- الوقت المتبقي: %1 ساعات و %2 دقائق."
#: tdepowersave.cpp:2061
#: tdepowersave.cpp:2029
msgid ""
"Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 "
"minutes.\n"
@ -1102,7 +1090,7 @@ msgstr ""
"إطفئ نظامك أو أوصله بكيبل الطاقة فوراً . والإ جهازك\n"
"سيتم إطفائه خلال 30 ثانية"
#: tdepowersave.cpp:2072
#: tdepowersave.cpp:2040
msgid ""
"Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 "
"minutes.\n"
@ -1111,44 +1099,44 @@ msgstr ""
"حالة البطارية تتغير إلى حرج -- الوقت المتبقي: %1 ساعات و %2 دقائق.\n"
"إطفئ نظامك أو أوصله بكيبل الطاقة فوراً."
#: tdepowersave.cpp:2211
#: tdepowersave.cpp:2179
msgid "AC adapter plugged in"
msgstr "محول التيار المتردد موصول"
#: tdepowersave.cpp:2213
#: tdepowersave.cpp:2181
msgid "AC adapter unplugged"
msgstr "محول التيار المتردد غير موصول"
#: tdepowersave.cpp:2252
#: tdepowersave.cpp:2220
#, fuzzy, c-format
msgid "Switched to scheme: %1"
msgstr "موفر الطاقة يتبدل إلى نظام:%1"
#: tdepowersave.cpp:2269 tdepowersave.cpp:2274 tdepowersave.cpp:2279
#: tdepowersave.cpp:2284
#: tdepowersave.cpp:2237 tdepowersave.cpp:2242 tdepowersave.cpp:2247
#: tdepowersave.cpp:2252
msgid "System is going into %1 now."
msgstr "النظام يتجه إلى %1 الآن."
#: tdepowersave.cpp:2334 tdepowersave.cpp:2339 tdepowersave.cpp:2344
#: tdepowersave.cpp:2349
#: tdepowersave.cpp:2302 tdepowersave.cpp:2307 tdepowersave.cpp:2312
#: tdepowersave.cpp:2317
#, c-format
msgid "System is resumed from %1."
msgstr "النظام يستعاد من %1."
#: tdepowersave.cpp:2369
#: tdepowersave.cpp:2337
msgid "Could not remount (all) external storage media."
msgstr "Could not remount (all) external storage media."
#: tdepowersave.cpp:2377
#: tdepowersave.cpp:2345
msgid "An unknown error occurred while %1. The errorcode is: '%2'"
msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:2382
#: tdepowersave.cpp:2350
#, fuzzy
msgid "Do you want to have a look at the log file?"
msgstr "هل تريد حذف %1 نظام?"
#: tdepowersave.cpp:2383 tdepowersave.cpp:2413
#: tdepowersave.cpp:2351 tdepowersave.cpp:2381
#, fuzzy, c-format
msgid "Error while %1"
msgstr "خطأ بينما يهيئ %1"
@ -1547,6 +1535,15 @@ msgstr ""
#~ msgid "Suspend button:"
#~ msgstr "زر السبات:"
#~ msgid "&TDEPowersave Handbook"
#~ msgstr "&TDEPowersave كتيب"
#~ msgid "&Report a bug ..."
#~ msgstr "&بلغ عن خطأ ..."
#~ msgid "&About TDEPowersave"
#~ msgstr "&حول TDEPowersave"
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "حذف"

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-16 23:56+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-30 02:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-13 09:51+0200\n"
"Last-Translator: Borislav Mitev <morbid_viper@tkzs.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <bg@li.org>\n"
@ -63,29 +63,29 @@ msgid " - not supported"
msgstr ""
#: configure_Dialog.ui:988 configuredialog.cpp:156 configuredialog.cpp:329
#: detaileddialog.cpp:438 settings.cpp:65 tdepowersave.cpp:203
#: detaileddialog.cpp:438 settings.cpp:65 tdepowersave.cpp:204
#, no-c-format
msgid "Performance"
msgstr "Бързодействие"
#: configure_Dialog.ui:998 configuredialog.cpp:160 configuredialog.cpp:331
#: detaileddialog.cpp:444 settings.cpp:67 tdepowersave.cpp:205
#: detaileddialog.cpp:444 settings.cpp:67 tdepowersave.cpp:206
#, no-c-format
msgid "Powersave"
msgstr "Енергоспестяване"
#: configuredialog.cpp:165 configuredialog.cpp:333 settings.cpp:69
#: tdepowersave.cpp:1658
#: tdepowersave.cpp:1626
msgid "Presentation"
msgstr "Представяне"
#: configuredialog.cpp:170 configuredialog.cpp:335 settings.cpp:71
#: tdepowersave.cpp:1653
#: tdepowersave.cpp:1621
msgid "Acoustic"
msgstr "Акустика"
#: configuredialog.cpp:175 configuredialog.cpp:177 configuredialog.cpp:178
#: configuredialog.cpp:179 tdepowersave.cpp:1664
#: configuredialog.cpp:179 tdepowersave.cpp:1632
msgid "Advanced Powersave"
msgstr "Разширено за Powersave"
@ -325,18 +325,18 @@ msgstr ""
msgid "Logout Dialog"
msgstr ""
#: configuredialog.cpp:1802 configuredialog.cpp:1843 tdepowersave.cpp:191
#: tdepowersave.cpp:2270 tdepowersave.cpp:2335 tdepowersave.cpp:2462
#: configuredialog.cpp:1802 configuredialog.cpp:1843 tdepowersave.cpp:192
#: tdepowersave.cpp:2238 tdepowersave.cpp:2303 tdepowersave.cpp:2430
msgid "Suspend to Disk"
msgstr "Спиране върху диска"
#: configuredialog.cpp:1805 configuredialog.cpp:1846 tdepowersave.cpp:195
#: tdepowersave.cpp:2275 tdepowersave.cpp:2340 tdepowersave.cpp:2465
#: configuredialog.cpp:1805 configuredialog.cpp:1846 tdepowersave.cpp:196
#: tdepowersave.cpp:2243 tdepowersave.cpp:2308 tdepowersave.cpp:2433
msgid "Suspend to RAM"
msgstr "Спиране върху паметта"
#: configuredialog.cpp:1808 configuredialog.cpp:1849 tdepowersave.cpp:198
#: tdepowersave.cpp:2280 tdepowersave.cpp:2345 tdepowersave.cpp:2468
#: configuredialog.cpp:1808 configuredialog.cpp:1849 tdepowersave.cpp:199
#: tdepowersave.cpp:2248 tdepowersave.cpp:2313 tdepowersave.cpp:2436
msgid "Freeze"
msgstr ""
@ -441,7 +441,7 @@ msgstr "Текуща схема: "
msgid "Current CPU Frequency Policy:"
msgstr "Текуща полица за честотата на процесора:"
#: configure_Dialog.ui:993 detaileddialog.cpp:441 tdepowersave.cpp:204
#: configure_Dialog.ui:993 detaileddialog.cpp:441 tdepowersave.cpp:205
#, no-c-format
msgid "Dynamic"
msgstr "Динамика"
@ -871,182 +871,170 @@ msgstr "Пакетиране за Debian и Ubuntu"
msgid "Preparing Suspend..."
msgstr "Подготвяне на спирането...."
#: tdepowersave.cpp:120
#: tdepowersave.cpp:121
msgid "Execute configured power button action"
msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:122
#: tdepowersave.cpp:123
msgid "Sleep configured power button action"
msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:124
#: tdepowersave.cpp:125
msgid "Hibernate configured power button action"
msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:177
#: tdepowersave.cpp:178
msgid "Configure TDEPowersave..."
msgstr "Настройка на TDEPowersave"
#: configure_Dialog.ui:1948 tdepowersave.cpp:180
#: configure_Dialog.ui:1948 tdepowersave.cpp:181
#, no-c-format
msgid "Configure Notifications..."
msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:184
#: tdepowersave.cpp:185
msgid "Start YaST2 Power Management Module..."
msgstr "Стартиране на YaST2 модула за управление на енергията..."
#: tdepowersave.cpp:200 tdepowersave.cpp:2285 tdepowersave.cpp:2350
#: tdepowersave.cpp:2471
#: tdepowersave.cpp:201 tdepowersave.cpp:2253 tdepowersave.cpp:2318
#: tdepowersave.cpp:2439
msgid "Standby"
msgstr "В-готовност"
#: tdepowersave.cpp:202 tdepowersave.cpp:209
#: tdepowersave.cpp:203 tdepowersave.cpp:210
msgid "Set CPU Frequency Policy"
msgstr "Задаване на полицата за честотата на процесора"
#: tdepowersave.cpp:216 tdepowersave.cpp:217
#: tdepowersave.cpp:217 tdepowersave.cpp:218
msgid "Set Active Scheme"
msgstr "Задаване на активната схема"
#: tdepowersave.cpp:223
#: tdepowersave.cpp:224
msgid "Disable Actions on Inactivity"
msgstr "Забраняване на действия при неактивност"
#: tdepowersave.cpp:232
msgid "&TDEPowersave Handbook"
msgstr "Наръчник на &TDEPowersave"
#: tdepowersave.cpp:235
msgid "&Report a bug ..."
msgstr "Докладване на &грешка"
#: tdepowersave.cpp:237
msgid "&About TDEPowersave"
msgstr "&Относно TDEPowersave"
#: tdepowersave.cpp:293 tdepowersave.cpp:671 tdepowersave.cpp:679
#: tdepowersave.cpp:726 tdepowersave.cpp:733 tdepowersave.cpp:782
#: tdepowersave.cpp:789 tdepowersave.cpp:838 tdepowersave.cpp:845
#: tdepowersave.cpp:893 tdepowersave.cpp:900 tdepowersave.cpp:1285
#: tdepowersave.cpp:1406 tdepowersave.cpp:1435 tdepowersave.cpp:2368
#: tdepowersave.cpp:288 tdepowersave.cpp:639 tdepowersave.cpp:647
#: tdepowersave.cpp:694 tdepowersave.cpp:701 tdepowersave.cpp:750
#: tdepowersave.cpp:757 tdepowersave.cpp:806 tdepowersave.cpp:813
#: tdepowersave.cpp:861 tdepowersave.cpp:868 tdepowersave.cpp:1253
#: tdepowersave.cpp:1374 tdepowersave.cpp:1403 tdepowersave.cpp:2336
msgid "WARNING"
msgstr "ВНИМАНИЕ"
#: tdepowersave.cpp:293
#: tdepowersave.cpp:288
msgid "Cannot find any schemes."
msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:476
#: tdepowersave.cpp:471
msgid "No information about battery and AC status available"
msgstr ""
"Няма налична информация относно статуса на батерията и токозахранването"
#: tdepowersave.cpp:479
#: tdepowersave.cpp:474
msgid "Plugged in -- fully charged"
msgstr "Включено — напълно зареден"
#: tdepowersave.cpp:483
#: tdepowersave.cpp:478
msgid "Plugged in"
msgstr "Включено"
#: tdepowersave.cpp:487
#: tdepowersave.cpp:482
#, fuzzy
msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 h until full charged)"
msgstr "Включено — %1% зареден (остават %2:%3 часа)"
#: tdepowersave.cpp:490
#: tdepowersave.cpp:485
msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 remaining hours)"
msgstr "Включено — %1% зареден (остават %2:%3 часа)"
#: tdepowersave.cpp:494 tdepowersave.cpp:498
#: tdepowersave.cpp:489 tdepowersave.cpp:493
msgid "Plugged in -- %1% charged"
msgstr "Включено — %1% зареден"
#: tdepowersave.cpp:497
#: tdepowersave.cpp:492
msgid "Plugged in -- no battery"
msgstr "Включено — няма батерия"
#: tdepowersave.cpp:503
#: tdepowersave.cpp:498
msgid "Running on batteries -- %1% charged (%2:%3 hours remaining)"
msgstr "На батерии — %1% зареден (остават %2:%3 часа)"
#: tdepowersave.cpp:507
#: tdepowersave.cpp:502
msgid "Running on batteries -- %1% charged"
msgstr "На батерии — %1% зареден"
#: tdepowersave.cpp:514
#: tdepowersave.cpp:509
msgid " -- battery is charging"
msgstr " — батерията се зарежда"
#: tdepowersave.cpp:672 tdepowersave.cpp:680
#: tdepowersave.cpp:640 tdepowersave.cpp:648
msgid "Could not start YaST Power Management Module. Check if it is installed."
msgstr ""
"Не може да се стартира YaST модула за управление на енергията. \n"
"Моля, проверете дали е инсталиран."
#: tdepowersave.cpp:726
#: tdepowersave.cpp:694
#, fuzzy
msgid "Suspend to disk failed"
msgstr "Спиране върху диска"
#: tdepowersave.cpp:734
#: tdepowersave.cpp:702
msgid "Suspend to disk disabled by administrator."
msgstr "Спирането върху диска е забранено от администратора."
#: tdepowersave.cpp:782
#: tdepowersave.cpp:750
#, fuzzy
msgid "Suspend to RAM failed"
msgstr "Спиране върху паметта"
#: tdepowersave.cpp:790
#: tdepowersave.cpp:758
msgid "Suspend to RAM disabled by administrator."
msgstr "Спирането върху паметта е забранено от администратора."
#: tdepowersave.cpp:838
#: tdepowersave.cpp:806
msgid "Freeze failed"
msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:845
#: tdepowersave.cpp:813
#, fuzzy
msgid "Freeze disabled by administrator."
msgstr "Спирането върху паметта е забранено от администратора."
#: tdepowersave.cpp:893
#: tdepowersave.cpp:861
#, fuzzy
msgid "Standby failed"
msgstr "В-готовност след:"
#: tdepowersave.cpp:900
#: tdepowersave.cpp:868
msgid "Standby disabled by administrator."
msgstr "Режимът \"В готовност\" е забранен от администратора."
#: tdepowersave.cpp:967
#: tdepowersave.cpp:935
msgid "Inactivity detected."
msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:968
#: tdepowersave.cpp:936
msgid "To stop the %1 press the 'Cancel' button before the countdown expires."
msgstr ""
#: configure_Dialog.ui:556 tdepowersave.cpp:969
#: configure_Dialog.ui:556 tdepowersave.cpp:937
#, no-c-format
msgid "Autosuspend"
msgstr "Авто-спиране"
#: tdepowersave.cpp:970
#: tdepowersave.cpp:938
msgid "The computer autosuspend in: "
msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:1005
#: tdepowersave.cpp:973
msgid "System is going into suspend mode now"
msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:1198
#: tdepowersave.cpp:1166
msgid "Could not call DCOP interface to umount external media."
msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:1203
#: tdepowersave.cpp:1171
msgid ""
"Could not umount external media before suspend/standby. \n"
" (Reason: %1)\n"
@ -1055,22 +1043,22 @@ msgid ""
"(Warning: Continue suspend can cause data loss!)"
msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:1211
#: tdepowersave.cpp:1179
#, c-format
msgid "Error while prepare %1"
msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:1212
#: tdepowersave.cpp:1180
#, fuzzy
msgid "Suspend anyway"
msgstr "Спиране след:"
#: tdepowersave.cpp:1212
#: tdepowersave.cpp:1180
#, fuzzy
msgid "Cancel suspend"
msgstr "Разрешаване на авто-спирането"
#: tdepowersave.cpp:1286
#: tdepowersave.cpp:1254
msgid ""
"Could not lock the screen. There may be a problem with the selected \n"
"lock method or something else."
@ -1078,53 +1066,53 @@ msgstr ""
"Екранът не може да бъде заключен. Вероятно има проблем с избрания метод за "
"заключване или е нещо друго."
#: tdepowersave.cpp:1308
#: tdepowersave.cpp:1276
msgid "The Lid was closed."
msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:1320
#: tdepowersave.cpp:1288
msgid "The Lid was opened."
msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:1388
#: tdepowersave.cpp:1356
#, fuzzy
msgid "Start tdepowersave automatically when you log in?"
msgstr "Желаете ли TDEPowersave да се стартира автоматично при влизане?"
#: tdepowersave.cpp:1389
#: tdepowersave.cpp:1357
msgid "Question"
msgstr "Въпрос"
#: tdepowersave.cpp:1390
#: tdepowersave.cpp:1358
msgid "Start Automatically"
msgstr "Автоматично стартиране"
#: tdepowersave.cpp:1390
#: tdepowersave.cpp:1358
msgid "Do Not Start"
msgstr "Без стартиране"
#: tdepowersave.cpp:1407
#: tdepowersave.cpp:1375
msgid "CPU Freq Policy %1 could not be set."
msgstr "Политиката за честотата на процесора %1 не може да бъде зададена."
#: tdepowersave.cpp:1436
#: tdepowersave.cpp:1404
msgid "Scheme %1 could not be activated."
msgstr "Схемата %1 не може да бъде активирана."
#: tdepowersave.cpp:2041
#: tdepowersave.cpp:2009
msgid ""
"Battery state changed to WARNING -- remaining time: %1 hours and %2 minutes."
msgstr ""
"Статусът на батерията е ВНИМАНИЕ — оставащо време: %1 часа и %2 минути."
#: tdepowersave.cpp:2050
#: tdepowersave.cpp:2018
msgid ""
"Battery state changed to LOW -- remaining time: %1 hours and %2 minutes."
msgstr ""
"Статусът на батерията се промени на НИСКО — оставащо време: %1 часа и %2 "
"минути."
#: tdepowersave.cpp:2061
#: tdepowersave.cpp:2029
#, fuzzy
msgid ""
"Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 "
@ -1136,7 +1124,7 @@ msgstr ""
"Статусът на батерията е КРИТИЧНО — оставащо време: %1 часа и %2 минути. "
"Изключете компютъра или включете незабавно захранване!"
#: tdepowersave.cpp:2072
#: tdepowersave.cpp:2040
#, fuzzy
msgid ""
"Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 "
@ -1146,44 +1134,44 @@ msgstr ""
"Статусът на батерията е КРИТИЧНО — оставащо време: %1 часа и %2 минути. "
"Изключете компютъра или включете незабавно захранване!"
#: tdepowersave.cpp:2211
#: tdepowersave.cpp:2179
msgid "AC adapter plugged in"
msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:2213
#: tdepowersave.cpp:2181
#, fuzzy
msgid "AC adapter unplugged"
msgstr "AC трансформатор"
#: tdepowersave.cpp:2252
#: tdepowersave.cpp:2220
#, c-format
msgid "Switched to scheme: %1"
msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:2269 tdepowersave.cpp:2274 tdepowersave.cpp:2279
#: tdepowersave.cpp:2284
#: tdepowersave.cpp:2237 tdepowersave.cpp:2242 tdepowersave.cpp:2247
#: tdepowersave.cpp:2252
msgid "System is going into %1 now."
msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:2334 tdepowersave.cpp:2339 tdepowersave.cpp:2344
#: tdepowersave.cpp:2349
#: tdepowersave.cpp:2302 tdepowersave.cpp:2307 tdepowersave.cpp:2312
#: tdepowersave.cpp:2317
#, c-format
msgid "System is resumed from %1."
msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:2369
#: tdepowersave.cpp:2337
msgid "Could not remount (all) external storage media."
msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:2377
#: tdepowersave.cpp:2345
msgid "An unknown error occurred while %1. The errorcode is: '%2'"
msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:2382
#: tdepowersave.cpp:2350
msgid "Do you want to have a look at the log file?"
msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:2383 tdepowersave.cpp:2413
#: tdepowersave.cpp:2351 tdepowersave.cpp:2381
#, c-format
msgid "Error while %1"
msgstr ""
@ -1572,6 +1560,15 @@ msgstr ""
#~ msgid "standby"
#~ msgstr "В-готовност"
#~ msgid "&TDEPowersave Handbook"
#~ msgstr "Наръчник на &TDEPowersave"
#~ msgid "&Report a bug ..."
#~ msgstr "Докладване на &грешка"
#~ msgid "&About TDEPowersave"
#~ msgstr "&Относно TDEPowersave"
#, fuzzy
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "&Отказ"

@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdepowersave\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-16 23:56+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-30 02:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-31 01:05+0200\n"
"Last-Translator: Marek Stopka (m4r3k) <marekstopka@gmail.com>\n"
"Language-Team: <cs@li.org>\n"
@ -70,29 +70,29 @@ msgid " - not supported"
msgstr " - není podporováno"
#: configure_Dialog.ui:988 configuredialog.cpp:156 configuredialog.cpp:329
#: detaileddialog.cpp:438 settings.cpp:65 tdepowersave.cpp:203
#: detaileddialog.cpp:438 settings.cpp:65 tdepowersave.cpp:204
#, no-c-format
msgid "Performance"
msgstr "Výkon"
#: configure_Dialog.ui:998 configuredialog.cpp:160 configuredialog.cpp:331
#: detaileddialog.cpp:444 settings.cpp:67 tdepowersave.cpp:205
#: detaileddialog.cpp:444 settings.cpp:67 tdepowersave.cpp:206
#, no-c-format
msgid "Powersave"
msgstr "Powersave"
#: configuredialog.cpp:165 configuredialog.cpp:333 settings.cpp:69
#: tdepowersave.cpp:1658
#: tdepowersave.cpp:1626
msgid "Presentation"
msgstr "Prezentace"
#: configuredialog.cpp:170 configuredialog.cpp:335 settings.cpp:71
#: tdepowersave.cpp:1653
#: tdepowersave.cpp:1621
msgid "Acoustic"
msgstr "Tichý"
#: configuredialog.cpp:175 configuredialog.cpp:177 configuredialog.cpp:178
#: configuredialog.cpp:179 tdepowersave.cpp:1664
#: configuredialog.cpp:179 tdepowersave.cpp:1632
msgid "Advanced Powersave"
msgstr "Pokročilá správa napájení"
@ -327,18 +327,18 @@ msgstr "Vypnout"
msgid "Logout Dialog"
msgstr "Odhlašovací obrazovka"
#: configuredialog.cpp:1802 configuredialog.cpp:1843 tdepowersave.cpp:191
#: tdepowersave.cpp:2270 tdepowersave.cpp:2335 tdepowersave.cpp:2462
#: configuredialog.cpp:1802 configuredialog.cpp:1843 tdepowersave.cpp:192
#: tdepowersave.cpp:2238 tdepowersave.cpp:2303 tdepowersave.cpp:2430
msgid "Suspend to Disk"
msgstr "Uspání na disk"
#: configuredialog.cpp:1805 configuredialog.cpp:1846 tdepowersave.cpp:195
#: tdepowersave.cpp:2275 tdepowersave.cpp:2340 tdepowersave.cpp:2465
#: configuredialog.cpp:1805 configuredialog.cpp:1846 tdepowersave.cpp:196
#: tdepowersave.cpp:2243 tdepowersave.cpp:2308 tdepowersave.cpp:2433
msgid "Suspend to RAM"
msgstr "Uspání do RAM"
#: configuredialog.cpp:1808 configuredialog.cpp:1849 tdepowersave.cpp:198
#: tdepowersave.cpp:2280 tdepowersave.cpp:2345 tdepowersave.cpp:2468
#: configuredialog.cpp:1808 configuredialog.cpp:1849 tdepowersave.cpp:199
#: tdepowersave.cpp:2248 tdepowersave.cpp:2313 tdepowersave.cpp:2436
msgid "Freeze"
msgstr ""
@ -437,7 +437,7 @@ msgstr "Aktuální schéma: "
msgid "Current CPU Frequency Policy:"
msgstr "Aktuální politika frekvence CPU:"
#: configure_Dialog.ui:993 detaileddialog.cpp:441 tdepowersave.cpp:204
#: configure_Dialog.ui:993 detaileddialog.cpp:441 tdepowersave.cpp:205
#, no-c-format
msgid "Dynamic"
msgstr "Dynamické"
@ -864,177 +864,165 @@ msgstr "Balíčky pro Debian a Ubuntu"
msgid "Preparing Suspend..."
msgstr "Příprava uspání..."
#: tdepowersave.cpp:120
#: tdepowersave.cpp:121
msgid "Execute configured power button action"
msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:122
#: tdepowersave.cpp:123
msgid "Sleep configured power button action"
msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:124
#: tdepowersave.cpp:125
msgid "Hibernate configured power button action"
msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:177
#: tdepowersave.cpp:178
msgid "Configure TDEPowersave..."
msgstr "Nastavit TDEPowersave..."
#: configure_Dialog.ui:1948 tdepowersave.cpp:180
#: configure_Dialog.ui:1948 tdepowersave.cpp:181
#, no-c-format
msgid "Configure Notifications..."
msgstr "Nastavit upozornění..."
#: tdepowersave.cpp:184
#: tdepowersave.cpp:185
msgid "Start YaST2 Power Management Module..."
msgstr "Spustit modul správy napájení programu YaST2..."
#: tdepowersave.cpp:200 tdepowersave.cpp:2285 tdepowersave.cpp:2350
#: tdepowersave.cpp:2471
#: tdepowersave.cpp:201 tdepowersave.cpp:2253 tdepowersave.cpp:2318
#: tdepowersave.cpp:2439
msgid "Standby"
msgstr "Pohotovostní režim"
#: tdepowersave.cpp:202 tdepowersave.cpp:209
#: tdepowersave.cpp:203 tdepowersave.cpp:210
msgid "Set CPU Frequency Policy"
msgstr "Nastavit politiku frekvence CPU"
#: tdepowersave.cpp:216 tdepowersave.cpp:217
#: tdepowersave.cpp:217 tdepowersave.cpp:218
msgid "Set Active Scheme"
msgstr "Nastavit aktivní schéma"
#: tdepowersave.cpp:223
#: tdepowersave.cpp:224
msgid "Disable Actions on Inactivity"
msgstr "Zakázat akce při neaktivitě"
#: tdepowersave.cpp:232
msgid "&TDEPowersave Handbook"
msgstr "&Příručka aplikace TDEPowersave"
#: tdepowersave.cpp:235
msgid "&Report a bug ..."
msgstr "&Nahlásit chybu..."
#: tdepowersave.cpp:237
msgid "&About TDEPowersave"
msgstr "&O aplikaci TDEPowersave"
#: tdepowersave.cpp:293 tdepowersave.cpp:671 tdepowersave.cpp:679
#: tdepowersave.cpp:726 tdepowersave.cpp:733 tdepowersave.cpp:782
#: tdepowersave.cpp:789 tdepowersave.cpp:838 tdepowersave.cpp:845
#: tdepowersave.cpp:893 tdepowersave.cpp:900 tdepowersave.cpp:1285
#: tdepowersave.cpp:1406 tdepowersave.cpp:1435 tdepowersave.cpp:2368
#: tdepowersave.cpp:288 tdepowersave.cpp:639 tdepowersave.cpp:647
#: tdepowersave.cpp:694 tdepowersave.cpp:701 tdepowersave.cpp:750
#: tdepowersave.cpp:757 tdepowersave.cpp:806 tdepowersave.cpp:813
#: tdepowersave.cpp:861 tdepowersave.cpp:868 tdepowersave.cpp:1253
#: tdepowersave.cpp:1374 tdepowersave.cpp:1403 tdepowersave.cpp:2336
msgid "WARNING"
msgstr "POPLACH"
#: tdepowersave.cpp:293
#: tdepowersave.cpp:288
msgid "Cannot find any schemes."
msgstr "Nemohu najít žádné schéma."
#: tdepowersave.cpp:476
#: tdepowersave.cpp:471
msgid "No information about battery and AC status available"
msgstr "Nejsou dostupné informace o baterii a stavu napájení"
#: tdepowersave.cpp:479
#: tdepowersave.cpp:474
msgid "Plugged in -- fully charged"
msgstr "Připojen -- nabitý"
#: tdepowersave.cpp:483
#: tdepowersave.cpp:478
msgid "Plugged in"
msgstr "Připojen"
#: tdepowersave.cpp:487
#: tdepowersave.cpp:482
msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 h until full charged)"
msgstr "Připojen -- %1% nabito (zbývá %2:%3)"
#: tdepowersave.cpp:490
#: tdepowersave.cpp:485
msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 remaining hours)"
msgstr "Připojen -- %1% nabito (zbývá %2:%3)"
#: tdepowersave.cpp:494 tdepowersave.cpp:498
#: tdepowersave.cpp:489 tdepowersave.cpp:493
msgid "Plugged in -- %1% charged"
msgstr "Připojen -- nabito %1%"
#: tdepowersave.cpp:497
#: tdepowersave.cpp:492
msgid "Plugged in -- no battery"
msgstr "Připojen -- bez baterie"
#: tdepowersave.cpp:503
#: tdepowersave.cpp:498
msgid "Running on batteries -- %1% charged (%2:%3 hours remaining)"
msgstr "Běh na baterii -- nabito %1% (zbývá %2:%3)"
#: tdepowersave.cpp:507
#: tdepowersave.cpp:502
msgid "Running on batteries -- %1% charged"
msgstr "Běh na baterii -- nabito %1%"
#: tdepowersave.cpp:514
#: tdepowersave.cpp:509
msgid " -- battery is charging"
msgstr " -- baterie se nabíjí"
#: tdepowersave.cpp:672 tdepowersave.cpp:680
#: tdepowersave.cpp:640 tdepowersave.cpp:648
msgid "Could not start YaST Power Management Module. Check if it is installed."
msgstr "Nelze spustit modul správy napájení programu YaST2. Je nainstalován?"
#: tdepowersave.cpp:726
#: tdepowersave.cpp:694
msgid "Suspend to disk failed"
msgstr "Uspání na disk selhalo"
#: tdepowersave.cpp:734
#: tdepowersave.cpp:702
msgid "Suspend to disk disabled by administrator."
msgstr "Uspání na disk zakázáno administrátorem."
#: tdepowersave.cpp:782
#: tdepowersave.cpp:750
msgid "Suspend to RAM failed"
msgstr "Uspání do RAM selhalo"
#: tdepowersave.cpp:790
#: tdepowersave.cpp:758
msgid "Suspend to RAM disabled by administrator."
msgstr "Uspání do RAM zakázáno administrátorem."
#: tdepowersave.cpp:838
#: tdepowersave.cpp:806
msgid "Freeze failed"
msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:845
#: tdepowersave.cpp:813
#, fuzzy
msgid "Freeze disabled by administrator."
msgstr "Uspání do RAM zakázáno administrátorem."
#: tdepowersave.cpp:893
#: tdepowersave.cpp:861
msgid "Standby failed"
msgstr "Pohotovostní režim selhal"
#: tdepowersave.cpp:900
#: tdepowersave.cpp:868
msgid "Standby disabled by administrator."
msgstr "Pohotovostní režim byl zakázán administrátorem."
#: tdepowersave.cpp:967
#: tdepowersave.cpp:935
msgid "Inactivity detected."
msgstr "detekována neaktivita."
#: tdepowersave.cpp:968
#: tdepowersave.cpp:936
msgid "To stop the %1 press the 'Cancel' button before the countdown expires."
msgstr ""
"Pokud chcete zastavit %1 stiskněte tlačítko \"Zrušit\" dokud odpočítávadlo "
"nevyprší."
#: configure_Dialog.ui:556 tdepowersave.cpp:969
#: configure_Dialog.ui:556 tdepowersave.cpp:937
#, no-c-format
msgid "Autosuspend"
msgstr "Automatické uspání"
#: tdepowersave.cpp:970
#: tdepowersave.cpp:938
msgid "The computer autosuspend in: "
msgstr "Počítač se automaticky uspí za:"
#: tdepowersave.cpp:1005
#: tdepowersave.cpp:973
msgid "System is going into suspend mode now"
msgstr "Systém bude nyní uspán"
#: tdepowersave.cpp:1198
#: tdepowersave.cpp:1166
msgid "Could not call DCOP interface to umount external media."
msgstr "Nemohu zavolat DCOP rozhraní pro odpojení externích médií."
#: tdepowersave.cpp:1203
#: tdepowersave.cpp:1171
msgid ""
"Could not umount external media before suspend/standby. \n"
" (Reason: %1)\n"
@ -1048,20 +1036,20 @@ msgstr ""
" Přejete si pokračovat v uspávání/přechodu do pohotovosti? \n"
"(Varování: Pokračování v uspávání může způsobit ztrátu dat!)"
#: tdepowersave.cpp:1211
#: tdepowersave.cpp:1179
#, c-format
msgid "Error while prepare %1"
msgstr "Chyba při přípravě %1"
#: tdepowersave.cpp:1212
#: tdepowersave.cpp:1180
msgid "Suspend anyway"
msgstr "I tak uspat"
#: tdepowersave.cpp:1212
#: tdepowersave.cpp:1180
msgid "Cancel suspend"
msgstr "Přerušit uspávání"
#: tdepowersave.cpp:1286
#: tdepowersave.cpp:1254
msgid ""
"Could not lock the screen. There may be a problem with the selected \n"
"lock method or something else."
@ -1069,50 +1057,50 @@ msgstr ""
"Nelze uzamknout obrazovku. Možná nastal problém se zvolenou\n"
"metodou uzamykání, případně jiný problém."
#: tdepowersave.cpp:1308
#: tdepowersave.cpp:1276
msgid "The Lid was closed."
msgstr "Víko bylo zavřeno."
#: tdepowersave.cpp:1320
#: tdepowersave.cpp:1288
msgid "The Lid was opened."
msgstr "Víko bylo otevřeno."
#: tdepowersave.cpp:1388
#: tdepowersave.cpp:1356
#, fuzzy
msgid "Start tdepowersave automatically when you log in?"
msgstr "Má se TDEPowersave spouštět automaticky po přihlášení?"
#: tdepowersave.cpp:1389
#: tdepowersave.cpp:1357
msgid "Question"
msgstr "Dotaz"
#: tdepowersave.cpp:1390
#: tdepowersave.cpp:1358
msgid "Start Automatically"
msgstr "Spustit automaticky"
#: tdepowersave.cpp:1390
#: tdepowersave.cpp:1358
msgid "Do Not Start"
msgstr "Nespouštět"
#: tdepowersave.cpp:1407
#: tdepowersave.cpp:1375
msgid "CPU Freq Policy %1 could not be set."
msgstr "Nelze nastavit politiku frekvence CPU %1."
#: tdepowersave.cpp:1436
#: tdepowersave.cpp:1404
msgid "Scheme %1 could not be activated."
msgstr "Schéma %1 nelze aktivovat."
#: tdepowersave.cpp:2041
#: tdepowersave.cpp:2009
msgid ""
"Battery state changed to WARNING -- remaining time: %1 hours and %2 minutes."
msgstr "Stav baterií vyvolal POPLACH -- zbývající čas: %1 hod a %2 min."
#: tdepowersave.cpp:2050
#: tdepowersave.cpp:2018
msgid ""
"Battery state changed to LOW -- remaining time: %1 hours and %2 minutes."
msgstr "Stav baterií je NÍZKÝ -- zbývající čas: %1 hod. a %2 min."
#: tdepowersave.cpp:2061
#: tdepowersave.cpp:2029
msgid ""
"Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 "
"minutes.\n"
@ -1124,7 +1112,7 @@ msgstr ""
"okamžitě systém nebo jej připojte do sítě! Nebo se počítač vypne \n"
"za během 30 sekund"
#: tdepowersave.cpp:2072
#: tdepowersave.cpp:2040
msgid ""
"Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 "
"minutes.\n"
@ -1133,44 +1121,44 @@ msgstr ""
"Stav baterií je KRITICKÝ -- zbývající čas: %1 hod. a %2 min. \n"
"Vypněte okamžitě systém nebo jej připojte do sítě!"
#: tdepowersave.cpp:2211
#: tdepowersave.cpp:2179
msgid "AC adapter plugged in"
msgstr "Zapojen do sítě"
#: tdepowersave.cpp:2213
#: tdepowersave.cpp:2181
msgid "AC adapter unplugged"
msgstr "Odpojen od sítě"
#: tdepowersave.cpp:2252
#: tdepowersave.cpp:2220
#, c-format
msgid "Switched to scheme: %1"
msgstr "Přepnuto na schéma: %1"
#: tdepowersave.cpp:2269 tdepowersave.cpp:2274 tdepowersave.cpp:2279
#: tdepowersave.cpp:2284
#: tdepowersave.cpp:2237 tdepowersave.cpp:2242 tdepowersave.cpp:2247
#: tdepowersave.cpp:2252
msgid "System is going into %1 now."
msgstr "Systém přechází do stavu: %1"
#: tdepowersave.cpp:2334 tdepowersave.cpp:2339 tdepowersave.cpp:2344
#: tdepowersave.cpp:2349
#: tdepowersave.cpp:2302 tdepowersave.cpp:2307 tdepowersave.cpp:2312
#: tdepowersave.cpp:2317
#, c-format
msgid "System is resumed from %1."
msgstr "%1: systém probuzen."
#: tdepowersave.cpp:2369
#: tdepowersave.cpp:2337
msgid "Could not remount (all) external storage media."
msgstr "Nemohu přepřipojit (všechna) externí média."
#: tdepowersave.cpp:2377
#: tdepowersave.cpp:2345
msgid "An unknown error occurred while %1. The errorcode is: '%2'"
msgstr "Došlo k neznámé chybě během %1. Kód chyby je: '%2'"
# power-off message
#: tdepowersave.cpp:2382
#: tdepowersave.cpp:2350
msgid "Do you want to have a look at the log file?"
msgstr "Chcete se podívat na logovací soubor?"
#: tdepowersave.cpp:2383 tdepowersave.cpp:2413
#: tdepowersave.cpp:2351 tdepowersave.cpp:2381
#, c-format
msgid "Error while %1"
msgstr "Chyba při %1"
@ -1569,6 +1557,15 @@ msgstr "Uložit jako ..."
#~ msgid "Suspend button:"
#~ msgstr "Tlačítko uspání:"
#~ msgid "&TDEPowersave Handbook"
#~ msgstr "&Příručka aplikace TDEPowersave"
#~ msgid "&Report a bug ..."
#~ msgstr "&Nahlásit chybu..."
#~ msgid "&About TDEPowersave"
#~ msgstr "&O aplikaci TDEPowersave"
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Smazat"

@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdepowersave\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-16 23:56+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-30 02:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-14 10:36+0200\n"
"Last-Translator: Martin Schlander <suse@linuxin.dk>\n"
"Language-Team: <opensuse-translation@opensuse.org>\n"
@ -68,29 +68,29 @@ msgid " - not supported"
msgstr " - ikke understøttet"
#: configure_Dialog.ui:988 configuredialog.cpp:156 configuredialog.cpp:329
#: detaileddialog.cpp:438 settings.cpp:65 tdepowersave.cpp:203
#: detaileddialog.cpp:438 settings.cpp:65 tdepowersave.cpp:204
#, no-c-format
msgid "Performance"
msgstr "Ydelse"
#: configure_Dialog.ui:998 configuredialog.cpp:160 configuredialog.cpp:331
#: detaileddialog.cpp:444 settings.cpp:67 tdepowersave.cpp:205
#: detaileddialog.cpp:444 settings.cpp:67 tdepowersave.cpp:206
#, no-c-format
msgid "Powersave"
msgstr "Strømbesparelse"
#: configuredialog.cpp:165 configuredialog.cpp:333 settings.cpp:69
#: tdepowersave.cpp:1658
#: tdepowersave.cpp:1626
msgid "Presentation"
msgstr "Præsentation"
#: configuredialog.cpp:170 configuredialog.cpp:335 settings.cpp:71
#: tdepowersave.cpp:1653
#: tdepowersave.cpp:1621
msgid "Acoustic"
msgstr "Akustisk"
#: configuredialog.cpp:175 configuredialog.cpp:177 configuredialog.cpp:178
#: configuredialog.cpp:179 tdepowersave.cpp:1664
#: configuredialog.cpp:179 tdepowersave.cpp:1632
msgid "Advanced Powersave"
msgstr "Avanceret strømbesparelse"
@ -327,18 +327,18 @@ msgstr "Luk ned"
msgid "Logout Dialog"
msgstr "Log ud-dialog"
#: configuredialog.cpp:1802 configuredialog.cpp:1843 tdepowersave.cpp:191
#: tdepowersave.cpp:2270 tdepowersave.cpp:2335 tdepowersave.cpp:2462
#: configuredialog.cpp:1802 configuredialog.cpp:1843 tdepowersave.cpp:192
#: tdepowersave.cpp:2238 tdepowersave.cpp:2303 tdepowersave.cpp:2430
msgid "Suspend to Disk"
msgstr "Suspendér til disk"
#: configuredialog.cpp:1805 configuredialog.cpp:1846 tdepowersave.cpp:195
#: tdepowersave.cpp:2275 tdepowersave.cpp:2340 tdepowersave.cpp:2465
#: configuredialog.cpp:1805 configuredialog.cpp:1846 tdepowersave.cpp:196
#: tdepowersave.cpp:2243 tdepowersave.cpp:2308 tdepowersave.cpp:2433
msgid "Suspend to RAM"
msgstr "Suspendér til RAM"
#: configuredialog.cpp:1808 configuredialog.cpp:1849 tdepowersave.cpp:198
#: tdepowersave.cpp:2280 tdepowersave.cpp:2345 tdepowersave.cpp:2468
#: configuredialog.cpp:1808 configuredialog.cpp:1849 tdepowersave.cpp:199
#: tdepowersave.cpp:2248 tdepowersave.cpp:2313 tdepowersave.cpp:2436
msgid "Freeze"
msgstr ""
@ -437,7 +437,7 @@ msgstr "Nuværende profil: "
msgid "Current CPU Frequency Policy:"
msgstr "Aktuel politik for CPU-frekvens:"
#: configure_Dialog.ui:993 detaileddialog.cpp:441 tdepowersave.cpp:204
#: configure_Dialog.ui:993 detaileddialog.cpp:441 tdepowersave.cpp:205
#, no-c-format
msgid "Dynamic"
msgstr "Dynamisk"
@ -861,176 +861,164 @@ msgstr "Pakker til Debian og Ubuntu"
msgid "Preparing Suspend..."
msgstr "Forbereder suspendering..."
#: tdepowersave.cpp:120
#: tdepowersave.cpp:121
msgid "Execute configured power button action"
msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:122
#: tdepowersave.cpp:123
msgid "Sleep configured power button action"
msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:124
#: tdepowersave.cpp:125
msgid "Hibernate configured power button action"
msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:177
#: tdepowersave.cpp:178
msgid "Configure TDEPowersave..."
msgstr "Indstil TDEpowersave..."
#: configure_Dialog.ui:1948 tdepowersave.cpp:180
#: configure_Dialog.ui:1948 tdepowersave.cpp:181
#, no-c-format
msgid "Configure Notifications..."
msgstr "Konfigurér meddelelser..."
#: tdepowersave.cpp:184
#: tdepowersave.cpp:185
msgid "Start YaST2 Power Management Module..."
msgstr "Start YaST2 strømstyringsmodul..."
#: tdepowersave.cpp:200 tdepowersave.cpp:2285 tdepowersave.cpp:2350
#: tdepowersave.cpp:2471
#: tdepowersave.cpp:201 tdepowersave.cpp:2253 tdepowersave.cpp:2318
#: tdepowersave.cpp:2439
msgid "Standby"
msgstr "Standby"
#: tdepowersave.cpp:202 tdepowersave.cpp:209
#: tdepowersave.cpp:203 tdepowersave.cpp:210
msgid "Set CPU Frequency Policy"
msgstr "Indstil politik for CPU-frekvens"
#: tdepowersave.cpp:216 tdepowersave.cpp:217
#: tdepowersave.cpp:217 tdepowersave.cpp:218
msgid "Set Active Scheme"
msgstr "Indstil aktiv profil"
#: tdepowersave.cpp:223
#: tdepowersave.cpp:224
msgid "Disable Actions on Inactivity"
msgstr "Slå handlinger ved inaktivitet fra"
#: tdepowersave.cpp:232
msgid "&TDEPowersave Handbook"
msgstr "&TDEPowersave håndbog"
#: tdepowersave.cpp:235
msgid "&Report a bug ..."
msgstr "&Rapporter en bug..."
#: tdepowersave.cpp:237
msgid "&About TDEPowersave"
msgstr "&Om TDEpowersave"
#: tdepowersave.cpp:293 tdepowersave.cpp:671 tdepowersave.cpp:679
#: tdepowersave.cpp:726 tdepowersave.cpp:733 tdepowersave.cpp:782
#: tdepowersave.cpp:789 tdepowersave.cpp:838 tdepowersave.cpp:845
#: tdepowersave.cpp:893 tdepowersave.cpp:900 tdepowersave.cpp:1285
#: tdepowersave.cpp:1406 tdepowersave.cpp:1435 tdepowersave.cpp:2368
#: tdepowersave.cpp:288 tdepowersave.cpp:639 tdepowersave.cpp:647
#: tdepowersave.cpp:694 tdepowersave.cpp:701 tdepowersave.cpp:750
#: tdepowersave.cpp:757 tdepowersave.cpp:806 tdepowersave.cpp:813
#: tdepowersave.cpp:861 tdepowersave.cpp:868 tdepowersave.cpp:1253
#: tdepowersave.cpp:1374 tdepowersave.cpp:1403 tdepowersave.cpp:2336
msgid "WARNING"
msgstr "ADVARSEL"
#: tdepowersave.cpp:293
#: tdepowersave.cpp:288
msgid "Cannot find any schemes."
msgstr "Kan ikke finde nogen profiler."
#: tdepowersave.cpp:476
#: tdepowersave.cpp:471
msgid "No information about battery and AC status available"
msgstr "Ingen information om batteri og strømforsyning tilgængelig"
#: tdepowersave.cpp:479
#: tdepowersave.cpp:474
msgid "Plugged in -- fully charged"
msgstr "I stikkontakten -- fuldt opladet"
#: tdepowersave.cpp:483
#: tdepowersave.cpp:478
msgid "Plugged in"
msgstr "I stikkontakten"
#: tdepowersave.cpp:487
#: tdepowersave.cpp:482
msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 h until full charged)"
msgstr "I stikkontakten -- %1% opladet (%2.%3 timer indtil fuldt opladet)"
#: tdepowersave.cpp:490
#: tdepowersave.cpp:485
msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 remaining hours)"
msgstr "I stikkontakten -- %1% opladet (%2:%3 timer tilbage)"
#: tdepowersave.cpp:494 tdepowersave.cpp:498
#: tdepowersave.cpp:489 tdepowersave.cpp:493
msgid "Plugged in -- %1% charged"
msgstr "I stikkontakten -- %1% opladet"
#: tdepowersave.cpp:497
#: tdepowersave.cpp:492
msgid "Plugged in -- no battery"
msgstr "I stikkontakten -- intet batteri"
#: tdepowersave.cpp:503
#: tdepowersave.cpp:498
msgid "Running on batteries -- %1% charged (%2:%3 hours remaining)"
msgstr "Køerer på batterier -- %1% opladet (%2:%3 timer tilbage)"
#: tdepowersave.cpp:507
#: tdepowersave.cpp:502
msgid "Running on batteries -- %1% charged"
msgstr "Kører på batterier -- %1% opladet"
#: tdepowersave.cpp:514
#: tdepowersave.cpp:509
msgid " -- battery is charging"
msgstr " -- batteri er i gang med at lade op"
#: tdepowersave.cpp:672 tdepowersave.cpp:680
#: tdepowersave.cpp:640 tdepowersave.cpp:648
msgid "Could not start YaST Power Management Module. Check if it is installed."
msgstr ""
"Kunne ikke starte YaST strømstyringsmodulet. Tjek om det er installeret."
#: tdepowersave.cpp:726
#: tdepowersave.cpp:694
msgid "Suspend to disk failed"
msgstr "Suspendér til disk fejlede"
#: tdepowersave.cpp:734
#: tdepowersave.cpp:702
msgid "Suspend to disk disabled by administrator."
msgstr "Suspendér til disk er deaktiveret af administrator."
#: tdepowersave.cpp:782
#: tdepowersave.cpp:750
msgid "Suspend to RAM failed"
msgstr "Suspendér til RAM fejlede"
#: tdepowersave.cpp:790
#: tdepowersave.cpp:758
msgid "Suspend to RAM disabled by administrator."
msgstr "Suspendér til RAM er deaktiveret af administrator."
#: tdepowersave.cpp:838
#: tdepowersave.cpp:806
msgid "Freeze failed"
msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:845
#: tdepowersave.cpp:813
#, fuzzy
msgid "Freeze disabled by administrator."
msgstr "Suspendér til RAM er deaktiveret af administrator."
#: tdepowersave.cpp:893
#: tdepowersave.cpp:861
msgid "Standby failed"
msgstr "Standby fejlede"
#: tdepowersave.cpp:900
#: tdepowersave.cpp:868
msgid "Standby disabled by administrator."
msgstr "Standby er deaktiveret af administrator."
#: tdepowersave.cpp:967
#: tdepowersave.cpp:935
msgid "Inactivity detected."
msgstr "Inaktivitet konstateret."
#: tdepowersave.cpp:968
#: tdepowersave.cpp:936
msgid "To stop the %1 press the 'Cancel' button before the countdown expires."
msgstr "Tryk på 'Annullér'-knappen for at stoppe %1 før nedtællingen slutter."
#: configure_Dialog.ui:556 tdepowersave.cpp:969
#: configure_Dialog.ui:556 tdepowersave.cpp:937
#, no-c-format
msgid "Autosuspend"
msgstr "Autosuspendér"
#: tdepowersave.cpp:970
#: tdepowersave.cpp:938
msgid "The computer autosuspend in: "
msgstr "Computeren autosuspenderer om: "
#: tdepowersave.cpp:1005
#: tdepowersave.cpp:973
msgid "System is going into suspend mode now"
msgstr "Systemet går nu i suspendér-tilstand"
#: tdepowersave.cpp:1198
#: tdepowersave.cpp:1166
msgid "Could not call DCOP interface to umount external media."
msgstr "Kunne ikke kalde DCOP-grænseflade for at afmontere eksternt medie."
#: tdepowersave.cpp:1203
#: tdepowersave.cpp:1171
msgid ""
"Could not umount external media before suspend/standby. \n"
" (Reason: %1)\n"
@ -1044,20 +1032,20 @@ msgstr ""
" Vil du gerne fortsætte suspendér/standby alligevel? \n"
"(Advarsel: Fortsæt af suspendér kan forårsage datatab!)"
#: tdepowersave.cpp:1211
#: tdepowersave.cpp:1179
#, c-format
msgid "Error while prepare %1"
msgstr "Fejl under forberedelse %1"
#: tdepowersave.cpp:1212
#: tdepowersave.cpp:1180
msgid "Suspend anyway"
msgstr "Suspendér alligevel"
#: tdepowersave.cpp:1212
#: tdepowersave.cpp:1180
msgid "Cancel suspend"
msgstr "Annullér suspendér"
#: tdepowersave.cpp:1286
#: tdepowersave.cpp:1254
msgid ""
"Could not lock the screen. There may be a problem with the selected \n"
"lock method or something else."
@ -1065,53 +1053,53 @@ msgstr ""
"Kunne ikke låse skærmen. Der er muligvis et problem med den valgte \n"
"låsemetode eller noget andet."
#: tdepowersave.cpp:1308
#: tdepowersave.cpp:1276
msgid "The Lid was closed."
msgstr "Låget blev lukket."
#: tdepowersave.cpp:1320
#: tdepowersave.cpp:1288
msgid "The Lid was opened."
msgstr "Låget blev åbnet."
#: tdepowersave.cpp:1388
#: tdepowersave.cpp:1356
#, fuzzy
msgid "Start tdepowersave automatically when you log in?"
msgstr "Skal TDEPowersave starte automatisk når du logger på?"
#: tdepowersave.cpp:1389
#: tdepowersave.cpp:1357
msgid "Question"
msgstr "Spørgsmål"
#: tdepowersave.cpp:1390
#: tdepowersave.cpp:1358
msgid "Start Automatically"
msgstr "Start automatisk"
#: tdepowersave.cpp:1390
#: tdepowersave.cpp:1358
msgid "Do Not Start"
msgstr "Start ikke"
#: tdepowersave.cpp:1407
#: tdepowersave.cpp:1375
msgid "CPU Freq Policy %1 could not be set."
msgstr "Politik for CPU-frekvens %1 kunne ikke indstilles."
#: tdepowersave.cpp:1436
#: tdepowersave.cpp:1404
msgid "Scheme %1 could not be activated."
msgstr "Profil %1 kunne ikke aktiveres."
#: tdepowersave.cpp:2041
#: tdepowersave.cpp:2009
msgid ""
"Battery state changed to WARNING -- remaining time: %1 hours and %2 minutes."
msgstr ""
"Batteritilstand ændret til ADVARSEL -- resterende tid: %1 timer og %2 "
"minutter."
#: tdepowersave.cpp:2050
#: tdepowersave.cpp:2018
msgid ""
"Battery state changed to LOW -- remaining time: %1 hours and %2 minutes."
msgstr ""
"Batteritilstand ændret til LAV -- resterende tid: %1 timer og %2 minutter."
#: tdepowersave.cpp:2061
#: tdepowersave.cpp:2029
msgid ""
"Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 "
"minutes.\n"
@ -1124,7 +1112,7 @@ msgstr ""
"Luk din computer ned eller sæt strømstikket i straks. Ellers vil maskinen\n"
"lukke ned om 30 sekunder"
#: tdepowersave.cpp:2072
#: tdepowersave.cpp:2040
msgid ""
"Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 "
"minutes.\n"
@ -1134,43 +1122,43 @@ msgstr ""
"minutter.\n"
"Luk din computer ned eller sæt strømstikket i straks."
#: tdepowersave.cpp:2211
#: tdepowersave.cpp:2179
msgid "AC adapter plugged in"
msgstr "Strømforsyning tilsluttet"
#: tdepowersave.cpp:2213
#: tdepowersave.cpp:2181
msgid "AC adapter unplugged"
msgstr "Strømforsyning afbrudt"
#: tdepowersave.cpp:2252
#: tdepowersave.cpp:2220
#, c-format
msgid "Switched to scheme: %1"
msgstr "Skiftede til profil: %1"
#: tdepowersave.cpp:2269 tdepowersave.cpp:2274 tdepowersave.cpp:2279
#: tdepowersave.cpp:2284
#: tdepowersave.cpp:2237 tdepowersave.cpp:2242 tdepowersave.cpp:2247
#: tdepowersave.cpp:2252
msgid "System is going into %1 now."
msgstr "Systemet går nu i %1."
#: tdepowersave.cpp:2334 tdepowersave.cpp:2339 tdepowersave.cpp:2344
#: tdepowersave.cpp:2349
#: tdepowersave.cpp:2302 tdepowersave.cpp:2307 tdepowersave.cpp:2312
#: tdepowersave.cpp:2317
#, c-format
msgid "System is resumed from %1."
msgstr "Systemet er vendt tilbage fra %1."
#: tdepowersave.cpp:2369
#: tdepowersave.cpp:2337
msgid "Could not remount (all) external storage media."
msgstr "Kunne ikke genmontere (alle) eksterne lagringsmedier."
#: tdepowersave.cpp:2377
#: tdepowersave.cpp:2345
msgid "An unknown error occurred while %1. The errorcode is: '%2'"
msgstr "En ukendt fejl opstod under %1. Fejlkoden er: '%2'"
#: tdepowersave.cpp:2382
#: tdepowersave.cpp:2350
msgid "Do you want to have a look at the log file?"
msgstr "Vil du gerne kaste et blik på logfilen?"
#: tdepowersave.cpp:2383 tdepowersave.cpp:2413
#: tdepowersave.cpp:2351 tdepowersave.cpp:2381
#, c-format
msgid "Error while %1"
msgstr "Fejl under %1"
@ -1569,6 +1557,15 @@ msgstr "Gem som..."
#~ msgid "Suspend button:"
#~ msgstr "Sove-knap:"
#~ msgid "&TDEPowersave Handbook"
#~ msgstr "&TDEPowersave håndbog"
#~ msgid "&Report a bug ..."
#~ msgstr "&Rapporter en bug..."
#~ msgid "&About TDEPowersave"
#~ msgstr "&Om TDEpowersave"
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Slet"

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-16 23:56+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-30 02:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-07 18:07+0000\n"
"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
@ -66,29 +66,29 @@ msgid " - not supported"
msgstr " - nicht unterstützt"
#: configure_Dialog.ui:988 configuredialog.cpp:156 configuredialog.cpp:329
#: detaileddialog.cpp:438 settings.cpp:65 tdepowersave.cpp:203
#: detaileddialog.cpp:438 settings.cpp:65 tdepowersave.cpp:204
#, no-c-format
msgid "Performance"
msgstr "Leistung"
#: configure_Dialog.ui:998 configuredialog.cpp:160 configuredialog.cpp:331
#: detaileddialog.cpp:444 settings.cpp:67 tdepowersave.cpp:205
#: detaileddialog.cpp:444 settings.cpp:67 tdepowersave.cpp:206
#, no-c-format
msgid "Powersave"
msgstr "Energiesparen"
#: configuredialog.cpp:165 configuredialog.cpp:333 settings.cpp:69
#: tdepowersave.cpp:1658
#: tdepowersave.cpp:1626
msgid "Presentation"
msgstr "Präsentation"
#: configuredialog.cpp:170 configuredialog.cpp:335 settings.cpp:71
#: tdepowersave.cpp:1653
#: tdepowersave.cpp:1621
msgid "Acoustic"
msgstr "Akustik"
#: configuredialog.cpp:175 configuredialog.cpp:177 configuredialog.cpp:178
#: configuredialog.cpp:179 tdepowersave.cpp:1664
#: configuredialog.cpp:179 tdepowersave.cpp:1632
msgid "Advanced Powersave"
msgstr "Erweitertes Energiesparen"
@ -338,18 +338,18 @@ msgstr "Herunterfahren"
msgid "Logout Dialog"
msgstr "Abmeldedialog"
#: configuredialog.cpp:1802 configuredialog.cpp:1843 tdepowersave.cpp:191
#: tdepowersave.cpp:2270 tdepowersave.cpp:2335 tdepowersave.cpp:2462
#: configuredialog.cpp:1802 configuredialog.cpp:1843 tdepowersave.cpp:192
#: tdepowersave.cpp:2238 tdepowersave.cpp:2303 tdepowersave.cpp:2430
msgid "Suspend to Disk"
msgstr "Suspend to Disk"
#: configuredialog.cpp:1805 configuredialog.cpp:1846 tdepowersave.cpp:195
#: tdepowersave.cpp:2275 tdepowersave.cpp:2340 tdepowersave.cpp:2465
#: configuredialog.cpp:1805 configuredialog.cpp:1846 tdepowersave.cpp:196
#: tdepowersave.cpp:2243 tdepowersave.cpp:2308 tdepowersave.cpp:2433
msgid "Suspend to RAM"
msgstr "Suspend to RAM"
#: configuredialog.cpp:1808 configuredialog.cpp:1849 tdepowersave.cpp:198
#: tdepowersave.cpp:2280 tdepowersave.cpp:2345 tdepowersave.cpp:2468
#: configuredialog.cpp:1808 configuredialog.cpp:1849 tdepowersave.cpp:199
#: tdepowersave.cpp:2248 tdepowersave.cpp:2313 tdepowersave.cpp:2436
msgid "Freeze"
msgstr "Energiesparmodus"
@ -448,7 +448,7 @@ msgstr "Aktuelles Schema: "
msgid "Current CPU Frequency Policy:"
msgstr "Derzeitiges Prozessor-Frequenzverhalten:"
#: configure_Dialog.ui:993 detaileddialog.cpp:441 tdepowersave.cpp:204
#: configure_Dialog.ui:993 detaileddialog.cpp:441 tdepowersave.cpp:205
#, no-c-format
msgid "Dynamic"
msgstr "Dynamisch"
@ -899,181 +899,169 @@ msgstr "Erstellung von Debian und Ubuntu Paketen"
msgid "Preparing Suspend..."
msgstr "Ruhezustand wird vorbereitet ..."
#: tdepowersave.cpp:120
#: tdepowersave.cpp:121
msgid "Execute configured power button action"
msgstr "Eingestellte Aktion des Ein- und Ausknopfes ausführen"
#: tdepowersave.cpp:122
#: tdepowersave.cpp:123
msgid "Sleep configured power button action"
msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:124
#: tdepowersave.cpp:125
msgid "Hibernate configured power button action"
msgstr "Eingestellte Aktion des Winterschlafknopfes ausführen"
#: tdepowersave.cpp:177
#: tdepowersave.cpp:178
msgid "Configure TDEPowersave..."
msgstr "TDEPowersave einrichten ..."
#: configure_Dialog.ui:1948 tdepowersave.cpp:180
#: configure_Dialog.ui:1948 tdepowersave.cpp:181
#, no-c-format
msgid "Configure Notifications..."
msgstr "Benachrichtigungen festlegen ..."
#: tdepowersave.cpp:184
#: tdepowersave.cpp:185
msgid "Start YaST2 Power Management Module..."
msgstr "YaST2 Energieverwaltungsmodul starten ..."
#: tdepowersave.cpp:200 tdepowersave.cpp:2285 tdepowersave.cpp:2350
#: tdepowersave.cpp:2471
#: tdepowersave.cpp:201 tdepowersave.cpp:2253 tdepowersave.cpp:2318
#: tdepowersave.cpp:2439
msgid "Standby"
msgstr "Energiesparmodus"
#: tdepowersave.cpp:202 tdepowersave.cpp:209
#: tdepowersave.cpp:203 tdepowersave.cpp:210
msgid "Set CPU Frequency Policy"
msgstr "Prozessor-Frequenzverhalten setzen"
#: tdepowersave.cpp:216 tdepowersave.cpp:217
#: tdepowersave.cpp:217 tdepowersave.cpp:218
msgid "Set Active Scheme"
msgstr "Aktives Schema setzen"
#: tdepowersave.cpp:223
#: tdepowersave.cpp:224
msgid "Disable Actions on Inactivity"
msgstr "Aktionen bei Inaktivität deaktivieren"
#: tdepowersave.cpp:232
msgid "&TDEPowersave Handbook"
msgstr "&TDEPowersave Handbuch"
#: tdepowersave.cpp:235
msgid "&Report a bug ..."
msgstr "Einen Fehler &melden ..."
#: tdepowersave.cpp:237
msgid "&About TDEPowersave"
msgstr "&Über TDEPowersave"
#: tdepowersave.cpp:293 tdepowersave.cpp:671 tdepowersave.cpp:679
#: tdepowersave.cpp:726 tdepowersave.cpp:733 tdepowersave.cpp:782
#: tdepowersave.cpp:789 tdepowersave.cpp:838 tdepowersave.cpp:845
#: tdepowersave.cpp:893 tdepowersave.cpp:900 tdepowersave.cpp:1285
#: tdepowersave.cpp:1406 tdepowersave.cpp:1435 tdepowersave.cpp:2368
#: tdepowersave.cpp:288 tdepowersave.cpp:639 tdepowersave.cpp:647
#: tdepowersave.cpp:694 tdepowersave.cpp:701 tdepowersave.cpp:750
#: tdepowersave.cpp:757 tdepowersave.cpp:806 tdepowersave.cpp:813
#: tdepowersave.cpp:861 tdepowersave.cpp:868 tdepowersave.cpp:1253
#: tdepowersave.cpp:1374 tdepowersave.cpp:1403 tdepowersave.cpp:2336
msgid "WARNING"
msgstr "WARNUNG"
#: tdepowersave.cpp:293
#: tdepowersave.cpp:288
msgid "Cannot find any schemes."
msgstr "Es konnte kein Schema gefunden werden."
#: tdepowersave.cpp:476
#: tdepowersave.cpp:471
msgid "No information about battery and AC status available"
msgstr ""
"Keine Informationen über den Akkuzustand und Stromversorgung verfügbar."
#: tdepowersave.cpp:479
#: tdepowersave.cpp:474
msgid "Plugged in -- fully charged"
msgstr "Angeschlossen -- Komplett geladen"
#: tdepowersave.cpp:483
#: tdepowersave.cpp:478
msgid "Plugged in"
msgstr "Angeschlossen"
#: tdepowersave.cpp:487
#: tdepowersave.cpp:482
msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 h until full charged)"
msgstr "Angeschlossen -- %1% geladen (%2:%3 Stunden bis voll geladen)"
#: tdepowersave.cpp:490
#: tdepowersave.cpp:485
msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 remaining hours)"
msgstr "Angeschlossen -- %1% geladen (%2:%3 Stunden verbleiben)"
#: tdepowersave.cpp:494 tdepowersave.cpp:498
#: tdepowersave.cpp:489 tdepowersave.cpp:493
msgid "Plugged in -- %1% charged"
msgstr "Angeschlossen -- %1% geladen"
#: tdepowersave.cpp:497
#: tdepowersave.cpp:492
msgid "Plugged in -- no battery"
msgstr "Angeschlossen -- keine Batterie"
#: tdepowersave.cpp:503
#: tdepowersave.cpp:498
msgid "Running on batteries -- %1% charged (%2:%3 hours remaining)"
msgstr "Akkubetrieb -- %1% geladen (%2:%3 Stunden verbleiben)"
#: tdepowersave.cpp:507
#: tdepowersave.cpp:502
msgid "Running on batteries -- %1% charged"
msgstr "Akkubetrieb -- %1% geladen"
#: tdepowersave.cpp:514
#: tdepowersave.cpp:509
msgid " -- battery is charging"
msgstr " -- Akku wird geladen"
#: tdepowersave.cpp:672 tdepowersave.cpp:680
#: tdepowersave.cpp:640 tdepowersave.cpp:648
msgid "Could not start YaST Power Management Module. Check if it is installed."
msgstr ""
"Das YaST Energieverwaltungsmodul konnte nicht gestartet werden. Überprüfen "
"Sie ob es installiert ist."
#: tdepowersave.cpp:726
#: tdepowersave.cpp:694
msgid "Suspend to disk failed"
msgstr "Suspend to Disk fehlgeschlagen"
#: tdepowersave.cpp:734
#: tdepowersave.cpp:702
msgid "Suspend to disk disabled by administrator."
msgstr "Suspend to Disk durch Administrator deaktiviert"
#: tdepowersave.cpp:782
#: tdepowersave.cpp:750
msgid "Suspend to RAM failed"
msgstr "Suspend to RAM fehlgeschlagen"
#: tdepowersave.cpp:790
#: tdepowersave.cpp:758
msgid "Suspend to RAM disabled by administrator."
msgstr "Suspend to RAM durch Administrator deaktiviert."
#: tdepowersave.cpp:838
#: tdepowersave.cpp:806
msgid "Freeze failed"
msgstr "Fehler beim Versetzen in den Energiesparmodus"
#: tdepowersave.cpp:845
#: tdepowersave.cpp:813
msgid "Freeze disabled by administrator."
msgstr "Energiesparmodus durch Systemverwalter deaktiviert."
#: tdepowersave.cpp:893
#: tdepowersave.cpp:861
msgid "Standby failed"
msgstr "Fehler beim Versetzen in den Energiesparmodus"
#: tdepowersave.cpp:900
#: tdepowersave.cpp:868
msgid "Standby disabled by administrator."
msgstr "Energiesparmodus durch Systemverwalter deaktiviert."
#: tdepowersave.cpp:967
#: tdepowersave.cpp:935
msgid "Inactivity detected."
msgstr "Inaktivität festgestellt."
#: tdepowersave.cpp:968
#: tdepowersave.cpp:936
msgid "To stop the %1 press the 'Cancel' button before the countdown expires."
msgstr ""
"Um den %1 zu stoppen drücken sie den 'Abbrechen'-Knopf bevor die Zeit "
"abgelaufen ist."
#: configure_Dialog.ui:556 tdepowersave.cpp:969
#: configure_Dialog.ui:556 tdepowersave.cpp:937
#, no-c-format
msgid "Autosuspend"
msgstr "Automatischer Ruhezustand"
#: tdepowersave.cpp:970
#: tdepowersave.cpp:938
msgid "The computer autosuspend in: "
msgstr "Der Rechner wird automatisch in den Ruhezustand gesetzt in: "
#: tdepowersave.cpp:1005
#: tdepowersave.cpp:973
msgid "System is going into suspend mode now"
msgstr "Das System wird nun in den Ruhezustand gesetzt"
#: tdepowersave.cpp:1198
#: tdepowersave.cpp:1166
msgid "Could not call DCOP interface to umount external media."
msgstr ""
"Das DCOP-Interface um die Einbindung externer Speichermedien zu lösen konnte "
"nicht aufgerufen werden."
#: tdepowersave.cpp:1203
#: tdepowersave.cpp:1171
msgid ""
"Could not umount external media before suspend/standby. \n"
" (Reason: %1)\n"
@ -1089,20 +1077,20 @@ msgstr ""
"(Warnung: Ein Fortsetzen des Ruhezustandes-Prozesses kann Datenverlust zur "
"Folge haben!)"
#: tdepowersave.cpp:1211
#: tdepowersave.cpp:1179
#, c-format
msgid "Error while prepare %1"
msgstr "Fehler bei der Vorbereitung von %1"
#: tdepowersave.cpp:1212
#: tdepowersave.cpp:1180
msgid "Suspend anyway"
msgstr "Trotzdem in den Ruhezustand versetzen"
#: tdepowersave.cpp:1212
#: tdepowersave.cpp:1180
msgid "Cancel suspend"
msgstr "Ruhezustand abbrechen"
#: tdepowersave.cpp:1286
#: tdepowersave.cpp:1254
msgid ""
"Could not lock the screen. There may be a problem with the selected \n"
"lock method or something else."
@ -1111,53 +1099,53 @@ msgstr ""
"Problem \n"
"mit der ausgewählte Sperrmethode. Bitte überprüfen Sie die Einstellungen."
#: tdepowersave.cpp:1308
#: tdepowersave.cpp:1276
msgid "The Lid was closed."
msgstr "Der Deckel wurde geschlossen."
#: tdepowersave.cpp:1320
#: tdepowersave.cpp:1288
msgid "The Lid was opened."
msgstr "Der Deckel wurde geöffnet."
#: tdepowersave.cpp:1388
#: tdepowersave.cpp:1356
msgid "Start tdepowersave automatically when you log in?"
msgstr "Soll TDEPowersave beim Anmelden automatisch gestartet werden?"
#: tdepowersave.cpp:1389
#: tdepowersave.cpp:1357
msgid "Question"
msgstr "Frage"
#: tdepowersave.cpp:1390
#: tdepowersave.cpp:1358
msgid "Start Automatically"
msgstr "Automatisch Starten"
#: tdepowersave.cpp:1390
#: tdepowersave.cpp:1358
msgid "Do Not Start"
msgstr "Nicht Starten"
#: tdepowersave.cpp:1407
#: tdepowersave.cpp:1375
msgid "CPU Freq Policy %1 could not be set."
msgstr "Die Prozessor-Frequenzeinstellung %1 konnte nicht gesetzt werden."
#: tdepowersave.cpp:1436
#: tdepowersave.cpp:1404
msgid "Scheme %1 could not be activated."
msgstr "Schema %1 konnte nicht aktiviert werden."
#: tdepowersave.cpp:2041
#: tdepowersave.cpp:2009
msgid ""
"Battery state changed to WARNING -- remaining time: %1 hours and %2 minutes."
msgstr ""
"Der Akkuzustand steht auf WARNUNG. Verbleibende Zeit: %1 Stunde(n) und %2 "
"Minute(n)."
#: tdepowersave.cpp:2050
#: tdepowersave.cpp:2018
msgid ""
"Battery state changed to LOW -- remaining time: %1 hours and %2 minutes."
msgstr ""
"Der Akkuzustand steht auf NIEDRIG. Verbleibende Zeit: %1 Stunde(n) und %2 "
"Minute(n)."
#: tdepowersave.cpp:2061
#: tdepowersave.cpp:2029
msgid ""
"Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 "
"minutes.\n"
@ -1171,7 +1159,7 @@ msgstr ""
"Steckdose an\n"
" ansonsten wird der Rechner in 30 Sekunden heruntergefahren"
#: tdepowersave.cpp:2072
#: tdepowersave.cpp:2040
msgid ""
"Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 "
"minutes.\n"
@ -1181,44 +1169,44 @@ msgstr ""
"Minute(n). Fahren Sie Ihr System herunter oder schließen Sie Ihren Rechner "
"an die Steckdose an."
#: tdepowersave.cpp:2211
#: tdepowersave.cpp:2179
msgid "AC adapter plugged in"
msgstr "Netzstecker eingesteckt"
#: tdepowersave.cpp:2213
#: tdepowersave.cpp:2181
msgid "AC adapter unplugged"
msgstr "Netzstecker entfernt"
#: tdepowersave.cpp:2252
#: tdepowersave.cpp:2220
#, c-format
msgid "Switched to scheme: %1"
msgstr "Gewechselt zu Schema: %1"
#: tdepowersave.cpp:2269 tdepowersave.cpp:2274 tdepowersave.cpp:2279
#: tdepowersave.cpp:2284
#: tdepowersave.cpp:2237 tdepowersave.cpp:2242 tdepowersave.cpp:2247
#: tdepowersave.cpp:2252
msgid "System is going into %1 now."
msgstr "Das System wird nun in %1 versetzt."
#: tdepowersave.cpp:2334 tdepowersave.cpp:2339 tdepowersave.cpp:2344
#: tdepowersave.cpp:2349
#: tdepowersave.cpp:2302 tdepowersave.cpp:2307 tdepowersave.cpp:2312
#: tdepowersave.cpp:2317
#, c-format
msgid "System is resumed from %1."
msgstr "Das System wurde aus %1 wiederhergestellt."
#: tdepowersave.cpp:2369
#: tdepowersave.cpp:2337
msgid "Could not remount (all) external storage media."
msgstr "Es konnten nicht alle externen Speichermedien neu eingebunden werden."
#: tdepowersave.cpp:2377
#: tdepowersave.cpp:2345
msgid "An unknown error occurred while %1. The errorcode is: '%2'"
msgstr ""
"Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten während %1. Der Fehlercode ist: '%2'"
#: tdepowersave.cpp:2382
#: tdepowersave.cpp:2350
msgid "Do you want to have a look at the log file?"
msgstr "Wollen Sie die Protokolldatei anschauen?"
#: tdepowersave.cpp:2383 tdepowersave.cpp:2413
#: tdepowersave.cpp:2351 tdepowersave.cpp:2381
#, c-format
msgid "Error while %1"
msgstr "Fehler während %1"
@ -1623,6 +1611,15 @@ msgstr "Speichern als ..."
#~ msgid "Suspend button:"
#~ msgstr "Ruhezustand-Taste:"
#~ msgid "&TDEPowersave Handbook"
#~ msgstr "&TDEPowersave Handbuch"
#~ msgid "&Report a bug ..."
#~ msgstr "Einen Fehler &melden ..."
#~ msgid "&About TDEPowersave"
#~ msgstr "&Über TDEPowersave"
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Löschen"

@ -19,7 +19,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdepowersave.el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-16 23:56+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-30 02:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-01 23:17+0300\n"
"Last-Translator: Kostas Boukouvalas <quantis@hellug.gr>\n"
"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
@ -77,29 +77,29 @@ msgid " - not supported"
msgstr ""
#: configure_Dialog.ui:988 configuredialog.cpp:156 configuredialog.cpp:329
#: detaileddialog.cpp:438 settings.cpp:65 tdepowersave.cpp:203
#: detaileddialog.cpp:438 settings.cpp:65 tdepowersave.cpp:204
#, no-c-format
msgid "Performance"
msgstr "Απόδοση"
#: configure_Dialog.ui:998 configuredialog.cpp:160 configuredialog.cpp:331
#: detaileddialog.cpp:444 settings.cpp:67 tdepowersave.cpp:205
#: detaileddialog.cpp:444 settings.cpp:67 tdepowersave.cpp:206
#, no-c-format
msgid "Powersave"
msgstr "Powersave"
#: configuredialog.cpp:165 configuredialog.cpp:333 settings.cpp:69
#: tdepowersave.cpp:1658
#: tdepowersave.cpp:1626
msgid "Presentation"
msgstr "Παρουσίαση"
#: configuredialog.cpp:170 configuredialog.cpp:335 settings.cpp:71
#: tdepowersave.cpp:1653
#: tdepowersave.cpp:1621
msgid "Acoustic"
msgstr "Ακουστικό"
#: configuredialog.cpp:175 configuredialog.cpp:177 configuredialog.cpp:178
#: configuredialog.cpp:179 tdepowersave.cpp:1664
#: configuredialog.cpp:179 tdepowersave.cpp:1632
msgid "Advanced Powersave"
msgstr "Για Προχωρημένους Powersave"
@ -349,18 +349,18 @@ msgstr ""
msgid "Logout Dialog"
msgstr ""
#: configuredialog.cpp:1802 configuredialog.cpp:1843 tdepowersave.cpp:191
#: tdepowersave.cpp:2270 tdepowersave.cpp:2335 tdepowersave.cpp:2462
#: configuredialog.cpp:1802 configuredialog.cpp:1843 tdepowersave.cpp:192
#: tdepowersave.cpp:2238 tdepowersave.cpp:2303 tdepowersave.cpp:2430
msgid "Suspend to Disk"
msgstr "Suspend to Disk"
#: configuredialog.cpp:1805 configuredialog.cpp:1846 tdepowersave.cpp:195
#: tdepowersave.cpp:2275 tdepowersave.cpp:2340 tdepowersave.cpp:2465
#: configuredialog.cpp:1805 configuredialog.cpp:1846 tdepowersave.cpp:196
#: tdepowersave.cpp:2243 tdepowersave.cpp:2308 tdepowersave.cpp:2433
msgid "Suspend to RAM"
msgstr "Suspend to RAM"
#: configuredialog.cpp:1808 configuredialog.cpp:1849 tdepowersave.cpp:198
#: tdepowersave.cpp:2280 tdepowersave.cpp:2345 tdepowersave.cpp:2468
#: configuredialog.cpp:1808 configuredialog.cpp:1849 tdepowersave.cpp:199
#: tdepowersave.cpp:2248 tdepowersave.cpp:2313 tdepowersave.cpp:2436
msgid "Freeze"
msgstr ""
@ -464,7 +464,7 @@ msgstr "Τρέχον Σχήμα: "
msgid "Current CPU Frequency Policy:"
msgstr "Τρέχουσα Πολιτική Συχνότητας CPU:"
#: configure_Dialog.ui:993 detaileddialog.cpp:441 tdepowersave.cpp:204
#: configure_Dialog.ui:993 detaileddialog.cpp:441 tdepowersave.cpp:205
#, no-c-format
msgid "Dynamic"
msgstr "Δυναμική"
@ -904,183 +904,171 @@ msgstr "Πακετάρισμα Debian και Ubuntu"
msgid "Preparing Suspend..."
msgstr "Ετοιμάζοντας το κλείσιμο..."
#: tdepowersave.cpp:120
#: tdepowersave.cpp:121
msgid "Execute configured power button action"
msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:122
#: tdepowersave.cpp:123
msgid "Sleep configured power button action"
msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:124
#: tdepowersave.cpp:125
msgid "Hibernate configured power button action"
msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:177
#: tdepowersave.cpp:178
msgid "Configure TDEPowersave..."
msgstr "Ρύθμιση TDEPowersave..."
#: configure_Dialog.ui:1948 tdepowersave.cpp:180
#: configure_Dialog.ui:1948 tdepowersave.cpp:181
#, no-c-format
msgid "Configure Notifications..."
msgstr "Ρύθμιση Ειδοποιήσεων"
#: tdepowersave.cpp:184
#: tdepowersave.cpp:185
msgid "Start YaST2 Power Management Module..."
msgstr "Εκκίνηση της Μονάδας Διαχείρισης Ενέργειας του YaST2..."
#: tdepowersave.cpp:200 tdepowersave.cpp:2285 tdepowersave.cpp:2350
#: tdepowersave.cpp:2471
#: tdepowersave.cpp:201 tdepowersave.cpp:2253 tdepowersave.cpp:2318
#: tdepowersave.cpp:2439
msgid "Standby"
msgstr "Αναμονή"
#: tdepowersave.cpp:202 tdepowersave.cpp:209
#: tdepowersave.cpp:203 tdepowersave.cpp:210
msgid "Set CPU Frequency Policy"
msgstr "Ορίστε την Πολιτική Συχνότητας της KME"
#: tdepowersave.cpp:216 tdepowersave.cpp:217
#: tdepowersave.cpp:217 tdepowersave.cpp:218
msgid "Set Active Scheme"
msgstr "Ορίστε Ενεργό Σχήμα"
#: tdepowersave.cpp:223
#: tdepowersave.cpp:224
msgid "Disable Actions on Inactivity"
msgstr "Απενεργοποίηση Ενεργειών σε Αδράνεια"
#: tdepowersave.cpp:232
msgid "&TDEPowersave Handbook"
msgstr "&Εγχειρίδιο TDEPowersave"
#: tdepowersave.cpp:235
msgid "&Report a bug ..."
msgstr "&Αναφορά ενός σφάλματος ..."
#: tdepowersave.cpp:237
msgid "&About TDEPowersave"
msgstr "&Σχετικά με το TDEPowersave"
#: tdepowersave.cpp:293 tdepowersave.cpp:671 tdepowersave.cpp:679
#: tdepowersave.cpp:726 tdepowersave.cpp:733 tdepowersave.cpp:782
#: tdepowersave.cpp:789 tdepowersave.cpp:838 tdepowersave.cpp:845
#: tdepowersave.cpp:893 tdepowersave.cpp:900 tdepowersave.cpp:1285
#: tdepowersave.cpp:1406 tdepowersave.cpp:1435 tdepowersave.cpp:2368
#: tdepowersave.cpp:288 tdepowersave.cpp:639 tdepowersave.cpp:647
#: tdepowersave.cpp:694 tdepowersave.cpp:701 tdepowersave.cpp:750
#: tdepowersave.cpp:757 tdepowersave.cpp:806 tdepowersave.cpp:813
#: tdepowersave.cpp:861 tdepowersave.cpp:868 tdepowersave.cpp:1253
#: tdepowersave.cpp:1374 tdepowersave.cpp:1403 tdepowersave.cpp:2336
msgid "WARNING"
msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ"
#: tdepowersave.cpp:293
#: tdepowersave.cpp:288
msgid "Cannot find any schemes."
msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:476
#: tdepowersave.cpp:471
msgid "No information about battery and AC status available"
msgstr ""
"Δεν υπάρχουν πληροφορίες σχετικά με την μπαταρία και την κατάσταση του AC"
#: tdepowersave.cpp:479
#: tdepowersave.cpp:474
msgid "Plugged in -- fully charged"
msgstr "Συνδεδεμένο -- πλήρως φορτισμένο"
#: tdepowersave.cpp:483
#: tdepowersave.cpp:478
msgid "Plugged in"
msgstr "Συνδεδεμένο"
#: tdepowersave.cpp:487
#: tdepowersave.cpp:482
msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 h until full charged)"
msgstr "Συνδεμένο σε -- %1% φορτισμένη (%2:%3 h μέχρι την πλήρη φόρτιση)"
#: tdepowersave.cpp:490
#: tdepowersave.cpp:485
msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 remaining hours)"
msgstr "Συνδεδεμένο -- %1% φορτισμένο (%2:%3 απομένουσες ώρες)"
#: tdepowersave.cpp:494 tdepowersave.cpp:498
#: tdepowersave.cpp:489 tdepowersave.cpp:493
msgid "Plugged in -- %1% charged"
msgstr "Συνδεδεμένο -- %1% φορτισμένο"
#: tdepowersave.cpp:497
#: tdepowersave.cpp:492
msgid "Plugged in -- no battery"
msgstr "Συνδεδεμένο -- χωρίς μπαταρία"
#: tdepowersave.cpp:503
#: tdepowersave.cpp:498
msgid "Running on batteries -- %1% charged (%2:%3 hours remaining)"
msgstr "Λειτουργία με μπαταρίες -- %1% φορτισμένο(%2:%3 απομένουσες ώρες)"
#: tdepowersave.cpp:507
#: tdepowersave.cpp:502
msgid "Running on batteries -- %1% charged"
msgstr "Λειτουργία με μπαταρίες -- %1% φορτισμένο"
#: tdepowersave.cpp:514
#: tdepowersave.cpp:509
msgid " -- battery is charging"
msgstr " -- η μπαταρία φορτίζει"
#: tdepowersave.cpp:672 tdepowersave.cpp:680
#: tdepowersave.cpp:640 tdepowersave.cpp:648
msgid "Could not start YaST Power Management Module. Check if it is installed."
msgstr ""
"Αδυναμία εκκίνησης της Μονάδας Διαχείρισης Ενέργειας του YaST2. Ελέγξτε αν "
"είναι εγκατεστημένη."
#: tdepowersave.cpp:726
#: tdepowersave.cpp:694
#, fuzzy
msgid "Suspend to disk failed"
msgstr "Suspend to Disk"
#: tdepowersave.cpp:734
#: tdepowersave.cpp:702
msgid "Suspend to disk disabled by administrator."
msgstr ""
"Η λειτουργία suspend to disk είναι απενεργοποιημένη από τον διαχειριστή."
#: tdepowersave.cpp:782
#: tdepowersave.cpp:750
#, fuzzy
msgid "Suspend to RAM failed"
msgstr "Suspend to RAM"
#: tdepowersave.cpp:790
#: tdepowersave.cpp:758
msgid "Suspend to RAM disabled by administrator."
msgstr ""
"Η λειτουργία suspend to RAM είναι απενεργοποιημένη από τον διαχειριστή."
#: tdepowersave.cpp:838
#: tdepowersave.cpp:806
msgid "Freeze failed"
msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:845
#: tdepowersave.cpp:813
#, fuzzy
msgid "Freeze disabled by administrator."
msgstr "Η λειτουργία Suspend είναι απενεργοποιημένη από τον διαχειριστή."
#: tdepowersave.cpp:893
#: tdepowersave.cpp:861
#, fuzzy
msgid "Standby failed"
msgstr "Αναμονή μετά από:"
#: tdepowersave.cpp:900
#: tdepowersave.cpp:868
msgid "Standby disabled by administrator."
msgstr "Η λειτουργία αναμονής είναι απενεργοποιημένη από τον διαχειριστή."
#: tdepowersave.cpp:967
#: tdepowersave.cpp:935
msgid "Inactivity detected."
msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:968
#: tdepowersave.cpp:936
msgid "To stop the %1 press the 'Cancel' button before the countdown expires."
msgstr ""
#: configure_Dialog.ui:556 tdepowersave.cpp:969
#: configure_Dialog.ui:556 tdepowersave.cpp:937
#, no-c-format
msgid "Autosuspend"
msgstr "Αυτόματη ανάκληση"
#: tdepowersave.cpp:970
#: tdepowersave.cpp:938
msgid "The computer autosuspend in: "
msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:1005
#: tdepowersave.cpp:973
msgid "System is going into suspend mode now"
msgstr "Το σύστημα αυτή τη στιγμή οδεύει προς ανάκληση"
#: tdepowersave.cpp:1198
#: tdepowersave.cpp:1166
msgid "Could not call DCOP interface to umount external media."
msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:1203
#: tdepowersave.cpp:1171
msgid ""
"Could not umount external media before suspend/standby. \n"
" (Reason: %1)\n"
@ -1089,22 +1077,22 @@ msgid ""
"(Warning: Continue suspend can cause data loss!)"
msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:1211
#: tdepowersave.cpp:1179
#, c-format
msgid "Error while prepare %1"
msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:1212
#: tdepowersave.cpp:1180
#, fuzzy
msgid "Suspend anyway"
msgstr "Ανάκληση μετά από:"
#: tdepowersave.cpp:1212
#: tdepowersave.cpp:1180
#, fuzzy
msgid "Cancel suspend"
msgstr "Ενεργοποίηση αυτόματης ανάκλησης"
#: tdepowersave.cpp:1286
#: tdepowersave.cpp:1254
msgid ""
"Could not lock the screen. There may be a problem with the selected \n"
"lock method or something else."
@ -1112,54 +1100,54 @@ msgstr ""
"Αδυναμία κλειδώματος της οθόνης. Μπορεί να υπάρχει πρόβλημα με την "
"επιλεγμένη μέθοδο κλειδώματος ή κάτι άλλο."
#: tdepowersave.cpp:1308
#: tdepowersave.cpp:1276
msgid "The Lid was closed."
msgstr "Το Lid έκλεισε."
#: tdepowersave.cpp:1320
#: tdepowersave.cpp:1288
msgid "The Lid was opened."
msgstr "Το Lid άνοιξε."
#: tdepowersave.cpp:1388
#: tdepowersave.cpp:1356
#, fuzzy
msgid "Start tdepowersave automatically when you log in?"
msgstr "Να ξεκινά αυτόματα το TDEPowersave με την σύνδεση σας;"
#: tdepowersave.cpp:1389
#: tdepowersave.cpp:1357
msgid "Question"
msgstr "Ερώτηση"
#: tdepowersave.cpp:1390
#: tdepowersave.cpp:1358
msgid "Start Automatically"
msgstr "Αυτόματη Εκκίνηση"
#: tdepowersave.cpp:1390
#: tdepowersave.cpp:1358
msgid "Do Not Start"
msgstr "Να Μην Ξεκινήσει"
#: tdepowersave.cpp:1407
#: tdepowersave.cpp:1375
msgid "CPU Freq Policy %1 could not be set."
msgstr "Η πολιτική Συχνότητας CPU %1 δεν ήταν δυνατό να οριστεί."
#: tdepowersave.cpp:1436
#: tdepowersave.cpp:1404
msgid "Scheme %1 could not be activated."
msgstr "To σχήμα %1 δεν ήταν δυνατό να ενεργοποιηθεί."
#: tdepowersave.cpp:2041
#: tdepowersave.cpp:2009
msgid ""
"Battery state changed to WARNING -- remaining time: %1 hours and %2 minutes."
msgstr ""
"Η κατάσταση μπαταρίας άλλαξε σε ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ -- απομένων χρόνος: %1 ώρες "
"και %2 λεπτά."
#: tdepowersave.cpp:2050
#: tdepowersave.cpp:2018
msgid ""
"Battery state changed to LOW -- remaining time: %1 hours and %2 minutes."
msgstr ""
"Η κατάσταση μπαταρίας άλλαξε σε ΧΑΜΗΛΗ -- απομένων χρόνος:%1 ώρες και %2 "
"λεπτά."
#: tdepowersave.cpp:2061
#: tdepowersave.cpp:2029
#, fuzzy
msgid ""
"Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 "
@ -1171,7 +1159,7 @@ msgstr ""
"Η κατάσταση μπαταρίας άλλαξε σε ΚΡΙΣΙΜΗ -- απομένων χρόνος:%1 ώρες και %2 "
"λεπτά. Τερματίστε το σύστημα σας ή συνδέστε αμέσως το καλώδιο ρεύματος."
#: tdepowersave.cpp:2072
#: tdepowersave.cpp:2040
#, fuzzy
msgid ""
"Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 "
@ -1181,43 +1169,43 @@ msgstr ""
"Η κατάσταση μπαταρίας άλλαξε σε ΚΡΙΣΙΜΗ -- απομένων χρόνος:%1 ώρες και %2 "
"λεπτά. Τερματίστε το σύστημα σας ή συνδέστε αμέσως το καλώδιο ρεύματος."
#: tdepowersave.cpp:2211
#: tdepowersave.cpp:2179
msgid "AC adapter plugged in"
msgstr "Ο μετασχηματιστής AC είναι συνδεμένος"
#: tdepowersave.cpp:2213
#: tdepowersave.cpp:2181
msgid "AC adapter unplugged"
msgstr "Ο μετασχηματιστής AC δεν είναι συνδεμένος"
#: tdepowersave.cpp:2252
#: tdepowersave.cpp:2220
#, fuzzy, c-format
msgid "Switched to scheme: %1"
msgstr "Το powersave άλλαξε στο σχήμα: %1"
#: tdepowersave.cpp:2269 tdepowersave.cpp:2274 tdepowersave.cpp:2279
#: tdepowersave.cpp:2284
#: tdepowersave.cpp:2237 tdepowersave.cpp:2242 tdepowersave.cpp:2247
#: tdepowersave.cpp:2252
msgid "System is going into %1 now."
msgstr "Το σύστημα οδεύει προς %1 τώρα."
#: tdepowersave.cpp:2334 tdepowersave.cpp:2339 tdepowersave.cpp:2344
#: tdepowersave.cpp:2349
#: tdepowersave.cpp:2302 tdepowersave.cpp:2307 tdepowersave.cpp:2312
#: tdepowersave.cpp:2317
#, c-format
msgid "System is resumed from %1."
msgstr "Το σύστημα επανέρχεται από %1."
#: tdepowersave.cpp:2369
#: tdepowersave.cpp:2337
msgid "Could not remount (all) external storage media."
msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:2377
#: tdepowersave.cpp:2345
msgid "An unknown error occurred while %1. The errorcode is: '%2'"
msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:2382
#: tdepowersave.cpp:2350
msgid "Do you want to have a look at the log file?"
msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:2383 tdepowersave.cpp:2413
#: tdepowersave.cpp:2351 tdepowersave.cpp:2381
#, c-format
msgid "Error while %1"
msgstr ""
@ -1611,6 +1599,15 @@ msgstr ""
#~ msgid "standby"
#~ msgstr "Αναμονή"
#~ msgid "&TDEPowersave Handbook"
#~ msgstr "&Εγχειρίδιο TDEPowersave"
#~ msgid "&Report a bug ..."
#~ msgstr "&Αναφορά ενός σφάλματος ..."
#~ msgid "&About TDEPowersave"
#~ msgstr "&Σχετικά με το TDEPowersave"
#, fuzzy
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "&Ακύρωση"

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-16 23:56+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-30 02:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-01 09:22\n"
"Last-Translator: Novell Language <language@novell.com>\n"
"Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n"
@ -64,29 +64,29 @@ msgid " - not supported"
msgstr ""
#: configure_Dialog.ui:988 configuredialog.cpp:156 configuredialog.cpp:329
#: detaileddialog.cpp:438 settings.cpp:65 tdepowersave.cpp:203
#: detaileddialog.cpp:438 settings.cpp:65 tdepowersave.cpp:204
#, no-c-format
msgid "Performance"
msgstr "Rendimiento"
#: configure_Dialog.ui:998 configuredialog.cpp:160 configuredialog.cpp:331
#: detaileddialog.cpp:444 settings.cpp:67 tdepowersave.cpp:205
#: detaileddialog.cpp:444 settings.cpp:67 tdepowersave.cpp:206
#, no-c-format
msgid "Powersave"
msgstr "Powersave"
#: configuredialog.cpp:165 configuredialog.cpp:333 settings.cpp:69
#: tdepowersave.cpp:1658
#: tdepowersave.cpp:1626
msgid "Presentation"
msgstr "Presentación"
#: configuredialog.cpp:170 configuredialog.cpp:335 settings.cpp:71
#: tdepowersave.cpp:1653
#: tdepowersave.cpp:1621
msgid "Acoustic"
msgstr "Acústico"
#: configuredialog.cpp:175 configuredialog.cpp:177 configuredialog.cpp:178
#: configuredialog.cpp:179 tdepowersave.cpp:1664
#: configuredialog.cpp:179 tdepowersave.cpp:1632
msgid "Advanced Powersave"
msgstr "Ahorro de energía avanzado"
@ -338,18 +338,18 @@ msgstr ""
msgid "Logout Dialog"
msgstr ""
#: configuredialog.cpp:1802 configuredialog.cpp:1843 tdepowersave.cpp:191
#: tdepowersave.cpp:2270 tdepowersave.cpp:2335 tdepowersave.cpp:2462
#: configuredialog.cpp:1802 configuredialog.cpp:1843 tdepowersave.cpp:192
#: tdepowersave.cpp:2238 tdepowersave.cpp:2303 tdepowersave.cpp:2430
msgid "Suspend to Disk"
msgstr "Suspender en disco"
#: configuredialog.cpp:1805 configuredialog.cpp:1846 tdepowersave.cpp:195
#: tdepowersave.cpp:2275 tdepowersave.cpp:2340 tdepowersave.cpp:2465
#: configuredialog.cpp:1805 configuredialog.cpp:1846 tdepowersave.cpp:196
#: tdepowersave.cpp:2243 tdepowersave.cpp:2308 tdepowersave.cpp:2433
msgid "Suspend to RAM"
msgstr "Suspender en RAM"
#: configuredialog.cpp:1808 configuredialog.cpp:1849 tdepowersave.cpp:198
#: tdepowersave.cpp:2280 tdepowersave.cpp:2345 tdepowersave.cpp:2468
#: configuredialog.cpp:1808 configuredialog.cpp:1849 tdepowersave.cpp:199
#: tdepowersave.cpp:2248 tdepowersave.cpp:2313 tdepowersave.cpp:2436
msgid "Freeze"
msgstr ""
@ -453,7 +453,7 @@ msgstr "Esquema actual:"
msgid "Current CPU Frequency Policy:"
msgstr "Directiva actual de frecuencia de CPU:"
#: configure_Dialog.ui:993 detaileddialog.cpp:441 tdepowersave.cpp:204
#: configure_Dialog.ui:993 detaileddialog.cpp:441 tdepowersave.cpp:205
#, no-c-format
msgid "Dynamic"
msgstr "Dinámica"
@ -896,180 +896,168 @@ msgstr "Empaquetando Debian y Ubuntu"
msgid "Preparing Suspend..."
msgstr "Preparando la suspensión..."
#: tdepowersave.cpp:120
#: tdepowersave.cpp:121
msgid "Execute configured power button action"
msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:122
#: tdepowersave.cpp:123
msgid "Sleep configured power button action"
msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:124
#: tdepowersave.cpp:125
msgid "Hibernate configured power button action"
msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:177
#: tdepowersave.cpp:178
msgid "Configure TDEPowersave..."
msgstr "Configurar TDEPowersave..."
#: configure_Dialog.ui:1948 tdepowersave.cpp:180
#: configure_Dialog.ui:1948 tdepowersave.cpp:181
#, no-c-format
msgid "Configure Notifications..."
msgstr "Configurar notificaciones..."
#: tdepowersave.cpp:184
#: tdepowersave.cpp:185
msgid "Start YaST2 Power Management Module..."
msgstr "Iniciar módulo de gestión de energía de YaST2..."
#: tdepowersave.cpp:200 tdepowersave.cpp:2285 tdepowersave.cpp:2350
#: tdepowersave.cpp:2471
#: tdepowersave.cpp:201 tdepowersave.cpp:2253 tdepowersave.cpp:2318
#: tdepowersave.cpp:2439
msgid "Standby"
msgstr "Stand-by"
#: tdepowersave.cpp:202 tdepowersave.cpp:209
#: tdepowersave.cpp:203 tdepowersave.cpp:210
msgid "Set CPU Frequency Policy"
msgstr "Definir regulación de frecuencia de la CPU"
#: tdepowersave.cpp:216 tdepowersave.cpp:217
#: tdepowersave.cpp:217 tdepowersave.cpp:218
msgid "Set Active Scheme"
msgstr "Definir perfil activo"
#: tdepowersave.cpp:223
#: tdepowersave.cpp:224
msgid "Disable Actions on Inactivity"
msgstr "Desactivar acciones en periodo de inactividad"
#: tdepowersave.cpp:232
msgid "&TDEPowersave Handbook"
msgstr "Manual de &TDEPowersave"
#: tdepowersave.cpp:235
msgid "&Report a bug ..."
msgstr "&Informar de un error..."
#: tdepowersave.cpp:237
msgid "&About TDEPowersave"
msgstr "&Acerca de TDEPowersave"
#: tdepowersave.cpp:293 tdepowersave.cpp:671 tdepowersave.cpp:679
#: tdepowersave.cpp:726 tdepowersave.cpp:733 tdepowersave.cpp:782
#: tdepowersave.cpp:789 tdepowersave.cpp:838 tdepowersave.cpp:845
#: tdepowersave.cpp:893 tdepowersave.cpp:900 tdepowersave.cpp:1285
#: tdepowersave.cpp:1406 tdepowersave.cpp:1435 tdepowersave.cpp:2368
#: tdepowersave.cpp:288 tdepowersave.cpp:639 tdepowersave.cpp:647
#: tdepowersave.cpp:694 tdepowersave.cpp:701 tdepowersave.cpp:750
#: tdepowersave.cpp:757 tdepowersave.cpp:806 tdepowersave.cpp:813
#: tdepowersave.cpp:861 tdepowersave.cpp:868 tdepowersave.cpp:1253
#: tdepowersave.cpp:1374 tdepowersave.cpp:1403 tdepowersave.cpp:2336
msgid "WARNING"
msgstr "ADVERTENCIA"
#: tdepowersave.cpp:293
#: tdepowersave.cpp:288
msgid "Cannot find any schemes."
msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:476
#: tdepowersave.cpp:471
msgid "No information about battery and AC status available"
msgstr "La información sobre la batería y el estado de CA no está disponible"
#: tdepowersave.cpp:479
#: tdepowersave.cpp:474
msgid "Plugged in -- fully charged"
msgstr "Enchufado - totalmente cargado"
#: tdepowersave.cpp:483
#: tdepowersave.cpp:478
msgid "Plugged in"
msgstr "Enchufado"
#: tdepowersave.cpp:487
#: tdepowersave.cpp:482
msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 h until full charged)"
msgstr "Conectado en: %1% de carga (%2:%3 h hasta carga completa)"
#: tdepowersave.cpp:490
#: tdepowersave.cpp:485
msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 remaining hours)"
msgstr "Enchufado -- %1% cargado (quedan %2:%3 horas)"
#: tdepowersave.cpp:494 tdepowersave.cpp:498
#: tdepowersave.cpp:489 tdepowersave.cpp:493
msgid "Plugged in -- %1% charged"
msgstr "Enchufado -- %1% cargado"
#: tdepowersave.cpp:497
#: tdepowersave.cpp:492
msgid "Plugged in -- no battery"
msgstr "Enchufado - sin batería"
#: tdepowersave.cpp:503
#: tdepowersave.cpp:498
msgid "Running on batteries -- %1% charged (%2:%3 hours remaining)"
msgstr "Funcionamiento con baterías-- %1% cargado (quedan %2:%3 horas)"
#: tdepowersave.cpp:507
#: tdepowersave.cpp:502
msgid "Running on batteries -- %1% charged"
msgstr "Funcionamiento con baterías-- %1% cargado"
#: tdepowersave.cpp:514
#: tdepowersave.cpp:509
msgid " -- battery is charging"
msgstr " -- la batería se está cargando"
#: tdepowersave.cpp:672 tdepowersave.cpp:680
#: tdepowersave.cpp:640 tdepowersave.cpp:648
msgid "Could not start YaST Power Management Module. Check if it is installed."
msgstr ""
"No es posible iniciar el módulo de gestión de alimentación de YaST. "
"Compruebe si está instalado."
#: tdepowersave.cpp:726
#: tdepowersave.cpp:694
#, fuzzy
msgid "Suspend to disk failed"
msgstr "Suspender en disco"
#: tdepowersave.cpp:734
#: tdepowersave.cpp:702
msgid "Suspend to disk disabled by administrator."
msgstr "Modo suspend to disk desactivado por el administrador."
#: tdepowersave.cpp:782
#: tdepowersave.cpp:750
#, fuzzy
msgid "Suspend to RAM failed"
msgstr "Suspender en RAM"
#: tdepowersave.cpp:790
#: tdepowersave.cpp:758
msgid "Suspend to RAM disabled by administrator."
msgstr "Modo de suspensión en RAM inhabilitado por el administrador."
#: tdepowersave.cpp:838
#: tdepowersave.cpp:806
msgid "Freeze failed"
msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:845
#: tdepowersave.cpp:813
#, fuzzy
msgid "Freeze disabled by administrator."
msgstr "Modo de suspensión en RAM inhabilitado por el administrador."
#: tdepowersave.cpp:893
#: tdepowersave.cpp:861
#, fuzzy
msgid "Standby failed"
msgstr "Stand-by tras:"
#: tdepowersave.cpp:900
#: tdepowersave.cpp:868
msgid "Standby disabled by administrator."
msgstr "Modo stand-by desactivado por el administrador"
#: tdepowersave.cpp:967
#: tdepowersave.cpp:935
msgid "Inactivity detected."
msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:968
#: tdepowersave.cpp:936
msgid "To stop the %1 press the 'Cancel' button before the countdown expires."
msgstr ""
#: configure_Dialog.ui:556 tdepowersave.cpp:969
#: configure_Dialog.ui:556 tdepowersave.cpp:937
#, no-c-format
msgid "Autosuspend"
msgstr "Suspensión automática"
#: tdepowersave.cpp:970
#: tdepowersave.cpp:938
msgid "The computer autosuspend in: "
msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:1005
#: tdepowersave.cpp:973
msgid "System is going into suspend mode now"
msgstr "El sistema entrará en el modo de suspensión"
#: tdepowersave.cpp:1198
#: tdepowersave.cpp:1166
msgid "Could not call DCOP interface to umount external media."
msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:1203
#: tdepowersave.cpp:1171
msgid ""
"Could not umount external media before suspend/standby. \n"
" (Reason: %1)\n"
@ -1078,22 +1066,22 @@ msgid ""
"(Warning: Continue suspend can cause data loss!)"
msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:1211
#: tdepowersave.cpp:1179
#, c-format
msgid "Error while prepare %1"
msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:1212
#: tdepowersave.cpp:1180
#, fuzzy
msgid "Suspend anyway"
msgstr "Suspender tras:"
#: tdepowersave.cpp:1212
#: tdepowersave.cpp:1180
#, fuzzy
msgid "Cancel suspend"
msgstr "Activar suspensión automática"
#: tdepowersave.cpp:1286
#: tdepowersave.cpp:1254
msgid ""
"Could not lock the screen. There may be a problem with the selected \n"
"lock method or something else."
@ -1102,56 +1090,56 @@ msgstr ""
"método de bloqueo \n"
"seleccionado o algún elemento similar."
#: tdepowersave.cpp:1308
#: tdepowersave.cpp:1276
msgid "The Lid was closed."
msgstr "Tapa cerrada."
#: tdepowersave.cpp:1320
#: tdepowersave.cpp:1288
msgid "The Lid was opened."
msgstr "Tapa abierta."
#: tdepowersave.cpp:1388
#: tdepowersave.cpp:1356
#, fuzzy
msgid "Start tdepowersave automatically when you log in?"
msgstr ""
"¿Desea que TDEPowersave se inicie automáticamente cuando inicie una sesión "
"en el sistema?"
#: tdepowersave.cpp:1389
#: tdepowersave.cpp:1357
msgid "Question"
msgstr "Pregunta"
#: tdepowersave.cpp:1390
#: tdepowersave.cpp:1358
msgid "Start Automatically"
msgstr "Iniciar automáticamente"
#: tdepowersave.cpp:1390
#: tdepowersave.cpp:1358
msgid "Do Not Start"
msgstr "No iniciar"
#: tdepowersave.cpp:1407
#: tdepowersave.cpp:1375
msgid "CPU Freq Policy %1 could not be set."
msgstr "No es posible establecer la directiva de frecuencia de CPU %1."
#: tdepowersave.cpp:1436
#: tdepowersave.cpp:1404
msgid "Scheme %1 could not be activated."
msgstr "No ha sido posible activar el perfil %1."
#: tdepowersave.cpp:2041
#: tdepowersave.cpp:2009
msgid ""
"Battery state changed to WARNING -- remaining time: %1 hours and %2 minutes."
msgstr ""
"El estado de carga de la batería ha pasado a nivel de ADVERTENCIA -- tiempo "
"restante: %1 horas y %2 minutos"
#: tdepowersave.cpp:2050
#: tdepowersave.cpp:2018
msgid ""
"Battery state changed to LOW -- remaining time: %1 hours and %2 minutes."
msgstr ""
"El estado de la batería ha cambiado a BAJO -- tiempo restante: %1 horas y %2 "
"minutos."
#: tdepowersave.cpp:2061
#: tdepowersave.cpp:2029
#, fuzzy
msgid ""
"Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 "
@ -1164,7 +1152,7 @@ msgstr ""
"%2 minutos. Apague el sistema o conecte el cable de alimentación de "
"inmediato."
#: tdepowersave.cpp:2072
#: tdepowersave.cpp:2040
#, fuzzy
msgid ""
"Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 "
@ -1175,43 +1163,43 @@ msgstr ""
"%2 minutos. Apague el sistema o conecte el cable de alimentación de "
"inmediato."
#: tdepowersave.cpp:2211
#: tdepowersave.cpp:2179
msgid "AC adapter plugged in"
msgstr "Adaptador de CA conectado"
#: tdepowersave.cpp:2213
#: tdepowersave.cpp:2181
msgid "AC adapter unplugged"
msgstr "Adaptador de CA desconectado"
#: tdepowersave.cpp:2252
#: tdepowersave.cpp:2220
#, fuzzy, c-format
msgid "Switched to scheme: %1"
msgstr "Powersave ha pasado al modo de esquema: %1"
#: tdepowersave.cpp:2269 tdepowersave.cpp:2274 tdepowersave.cpp:2279
#: tdepowersave.cpp:2284
#: tdepowersave.cpp:2237 tdepowersave.cpp:2242 tdepowersave.cpp:2247
#: tdepowersave.cpp:2252
msgid "System is going into %1 now."
msgstr "El sistema pasará al estado %1 ahora."
#: tdepowersave.cpp:2334 tdepowersave.cpp:2339 tdepowersave.cpp:2344
#: tdepowersave.cpp:2349
#: tdepowersave.cpp:2302 tdepowersave.cpp:2307 tdepowersave.cpp:2312
#: tdepowersave.cpp:2317
#, c-format
msgid "System is resumed from %1."
msgstr "Se reanudará el sistema desde el estado %1."
#: tdepowersave.cpp:2369
#: tdepowersave.cpp:2337
msgid "Could not remount (all) external storage media."
msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:2377
#: tdepowersave.cpp:2345
msgid "An unknown error occurred while %1. The errorcode is: '%2'"
msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:2382
#: tdepowersave.cpp:2350
msgid "Do you want to have a look at the log file?"
msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:2383 tdepowersave.cpp:2413
#: tdepowersave.cpp:2351 tdepowersave.cpp:2381
#, c-format
msgid "Error while %1"
msgstr ""
@ -1604,6 +1592,15 @@ msgstr ""
#~ msgid "standby"
#~ msgstr "Stand-by"
#~ msgid "&TDEPowersave Handbook"
#~ msgstr "Manual de &TDEPowersave"
#~ msgid "&Report a bug ..."
#~ msgstr "&Informar de un error..."
#~ msgid "&About TDEPowersave"
#~ msgstr "&Acerca de TDEPowersave"
#, fuzzy
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "&Cancelar"

@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdepowersave.fi\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-16 23:56+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-30 02:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-12 21:23+0300\n"
"Last-Translator: Jyri Palokangas <jmp@opensuse.fi>\n"
"Language-Team: Suomi <fi@li.org>\n"
@ -69,29 +69,29 @@ msgid " - not supported"
msgstr " - ei tuettu"
#: configure_Dialog.ui:988 configuredialog.cpp:156 configuredialog.cpp:329
#: detaileddialog.cpp:438 settings.cpp:65 tdepowersave.cpp:203
#: detaileddialog.cpp:438 settings.cpp:65 tdepowersave.cpp:204
#, no-c-format
msgid "Performance"
msgstr "Suorituskyky"
#: configure_Dialog.ui:998 configuredialog.cpp:160 configuredialog.cpp:331
#: detaileddialog.cpp:444 settings.cpp:67 tdepowersave.cpp:205
#: detaileddialog.cpp:444 settings.cpp:67 tdepowersave.cpp:206
#, no-c-format
msgid "Powersave"
msgstr "Virransäästö"
#: configuredialog.cpp:165 configuredialog.cpp:333 settings.cpp:69
#: tdepowersave.cpp:1658
#: tdepowersave.cpp:1626
msgid "Presentation"
msgstr "Esitys"
#: configuredialog.cpp:170 configuredialog.cpp:335 settings.cpp:71
#: tdepowersave.cpp:1653
#: tdepowersave.cpp:1621
msgid "Acoustic"
msgstr "Hiljainen"
#: configuredialog.cpp:175 configuredialog.cpp:177 configuredialog.cpp:178
#: configuredialog.cpp:179 tdepowersave.cpp:1664
#: configuredialog.cpp:179 tdepowersave.cpp:1632
msgid "Advanced Powersave"
msgstr "Edistynyt virransäästö"
@ -326,18 +326,18 @@ msgstr "Sammuta"
msgid "Logout Dialog"
msgstr "Uloskirjautumisikkuna"
#: configuredialog.cpp:1802 configuredialog.cpp:1843 tdepowersave.cpp:191
#: tdepowersave.cpp:2270 tdepowersave.cpp:2335 tdepowersave.cpp:2462
#: configuredialog.cpp:1802 configuredialog.cpp:1843 tdepowersave.cpp:192
#: tdepowersave.cpp:2238 tdepowersave.cpp:2303 tdepowersave.cpp:2430
msgid "Suspend to Disk"
msgstr "Lepotila levylle"
#: configuredialog.cpp:1805 configuredialog.cpp:1846 tdepowersave.cpp:195
#: tdepowersave.cpp:2275 tdepowersave.cpp:2340 tdepowersave.cpp:2465
#: configuredialog.cpp:1805 configuredialog.cpp:1846 tdepowersave.cpp:196
#: tdepowersave.cpp:2243 tdepowersave.cpp:2308 tdepowersave.cpp:2433
msgid "Suspend to RAM"
msgstr "Lepotila keskusmuistiin"
#: configuredialog.cpp:1808 configuredialog.cpp:1849 tdepowersave.cpp:198
#: tdepowersave.cpp:2280 tdepowersave.cpp:2345 tdepowersave.cpp:2468
#: configuredialog.cpp:1808 configuredialog.cpp:1849 tdepowersave.cpp:199
#: tdepowersave.cpp:2248 tdepowersave.cpp:2313 tdepowersave.cpp:2436
msgid "Freeze"
msgstr ""
@ -436,7 +436,7 @@ msgstr "Nykyinen malli: "
msgid "Current CPU Frequency Policy:"
msgstr "Nykyinen CPU-taajuuskäytäntö:"
#: configure_Dialog.ui:993 detaileddialog.cpp:441 tdepowersave.cpp:204
#: configure_Dialog.ui:993 detaileddialog.cpp:441 tdepowersave.cpp:205
#, no-c-format
msgid "Dynamic"
msgstr "Dynaaminen"
@ -864,178 +864,166 @@ msgstr "Debian ja Ubuntu paketit"
msgid "Preparing Suspend..."
msgstr "Valmistellaan lepotilaa..."
#: tdepowersave.cpp:120
#: tdepowersave.cpp:121
msgid "Execute configured power button action"
msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:122
#: tdepowersave.cpp:123
msgid "Sleep configured power button action"
msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:124
#: tdepowersave.cpp:125
msgid "Hibernate configured power button action"
msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:177
#: tdepowersave.cpp:178
msgid "Configure TDEPowersave..."
msgstr "Määritä K-virransäästö..."
#: configure_Dialog.ui:1948 tdepowersave.cpp:180
#: configure_Dialog.ui:1948 tdepowersave.cpp:181
#, no-c-format
msgid "Configure Notifications..."
msgstr "Määritä ilmoitukset..."
#: tdepowersave.cpp:184
#: tdepowersave.cpp:185
msgid "Start YaST2 Power Management Module..."
msgstr "Käynnistä YaST2 Virranhallintamoduuli..."
#: tdepowersave.cpp:200 tdepowersave.cpp:2285 tdepowersave.cpp:2350
#: tdepowersave.cpp:2471
#: tdepowersave.cpp:201 tdepowersave.cpp:2253 tdepowersave.cpp:2318
#: tdepowersave.cpp:2439
msgid "Standby"
msgstr "Valmiustila"
#: tdepowersave.cpp:202 tdepowersave.cpp:209
#: tdepowersave.cpp:203 tdepowersave.cpp:210
msgid "Set CPU Frequency Policy"
msgstr "Aseta CPU-taajuuskäytäntö"
#: tdepowersave.cpp:216 tdepowersave.cpp:217
#: tdepowersave.cpp:217 tdepowersave.cpp:218
msgid "Set Active Scheme"
msgstr "Aseta käytössä oleva malli"
#: tdepowersave.cpp:223
#: tdepowersave.cpp:224
msgid "Disable Actions on Inactivity"
msgstr "Ota pois toimettomuuden tapahtumat"
#: tdepowersave.cpp:232
msgid "&TDEPowersave Handbook"
msgstr "&K-virranhallinnan ohjekirja"
#: tdepowersave.cpp:235
msgid "&Report a bug ..."
msgstr "Ilmoita vi&rheestä..."
#: tdepowersave.cpp:237
msgid "&About TDEPowersave"
msgstr "Tietoj&a K-virransäästöstä"
#: tdepowersave.cpp:293 tdepowersave.cpp:671 tdepowersave.cpp:679
#: tdepowersave.cpp:726 tdepowersave.cpp:733 tdepowersave.cpp:782
#: tdepowersave.cpp:789 tdepowersave.cpp:838 tdepowersave.cpp:845
#: tdepowersave.cpp:893 tdepowersave.cpp:900 tdepowersave.cpp:1285
#: tdepowersave.cpp:1406 tdepowersave.cpp:1435 tdepowersave.cpp:2368
#: tdepowersave.cpp:288 tdepowersave.cpp:639 tdepowersave.cpp:647
#: tdepowersave.cpp:694 tdepowersave.cpp:701 tdepowersave.cpp:750
#: tdepowersave.cpp:757 tdepowersave.cpp:806 tdepowersave.cpp:813
#: tdepowersave.cpp:861 tdepowersave.cpp:868 tdepowersave.cpp:1253
#: tdepowersave.cpp:1374 tdepowersave.cpp:1403 tdepowersave.cpp:2336
msgid "WARNING"
msgstr "ALHAINEN"
#: tdepowersave.cpp:293
#: tdepowersave.cpp:288
msgid "Cannot find any schemes."
msgstr "Profiileja ei löydetty."
#: tdepowersave.cpp:476
#: tdepowersave.cpp:471
msgid "No information about battery and AC status available"
msgstr "Akku- tai verkkovirran tilasta ei tietoja saatavilla"
#: tdepowersave.cpp:479
#: tdepowersave.cpp:474
msgid "Plugged in -- fully charged"
msgstr "Verkkovirta -- täysi varaustila"
#: tdepowersave.cpp:483
#: tdepowersave.cpp:478
msgid "Plugged in"
msgstr "Verkkovirta"
#: tdepowersave.cpp:487
#: tdepowersave.cpp:482
msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 h until full charged)"
msgstr ""
"Verkkovirta -- %1% varaustila (%2:%3 tuntia jäljellä täyteen varaustilaan)"
#: tdepowersave.cpp:490
#: tdepowersave.cpp:485
msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 remaining hours)"
msgstr "Verkkovirta -- %1% varaustila (%2:%3 tuntia jäljellä)"
#: tdepowersave.cpp:494 tdepowersave.cpp:498
#: tdepowersave.cpp:489 tdepowersave.cpp:493
msgid "Plugged in -- %1% charged"
msgstr "Verkkovirta -- %1% varaustila"
#: tdepowersave.cpp:497
#: tdepowersave.cpp:492
msgid "Plugged in -- no battery"
msgstr "Verkkovirta -- ei akkua"
#: tdepowersave.cpp:503
#: tdepowersave.cpp:498
msgid "Running on batteries -- %1% charged (%2:%3 hours remaining)"
msgstr "Akkuvirta -- %1% varaustila (%2:%3 tuntia jäljellä)"
#: tdepowersave.cpp:507
#: tdepowersave.cpp:502
msgid "Running on batteries -- %1% charged"
msgstr "Akkuvirta -- %1% varaustila"
#: tdepowersave.cpp:514
#: tdepowersave.cpp:509
msgid " -- battery is charging"
msgstr " -- akku on latauksessa"
#: tdepowersave.cpp:672 tdepowersave.cpp:680
#: tdepowersave.cpp:640 tdepowersave.cpp:648
msgid "Could not start YaST Power Management Module. Check if it is installed."
msgstr ""
"YaST Virransäästömoduulin käynnistys ei onnistunut. Tarkista, onko se "
"asennettu."
#: tdepowersave.cpp:726
#: tdepowersave.cpp:694
msgid "Suspend to disk failed"
msgstr "Lepotila levylle epäonnistui"
#: tdepowersave.cpp:734
#: tdepowersave.cpp:702
msgid "Suspend to disk disabled by administrator."
msgstr "Ylläpitäjä on ottanut \"lepotilan levylle\" pois käytöstä."
#: tdepowersave.cpp:782
#: tdepowersave.cpp:750
msgid "Suspend to RAM failed"
msgstr "Lepotila keskusmuistiin epäonnistui"
#: tdepowersave.cpp:790
#: tdepowersave.cpp:758
msgid "Suspend to RAM disabled by administrator."
msgstr "Ylläpitäjä on ottanut \"lepotilan keskusmuistiin\" pois käytöstä."
#: tdepowersave.cpp:838
#: tdepowersave.cpp:806
msgid "Freeze failed"
msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:845
#: tdepowersave.cpp:813
#, fuzzy
msgid "Freeze disabled by administrator."
msgstr "Ylläpitäjä on ottanut \"lepotilan keskusmuistiin\" pois käytöstä."
#: tdepowersave.cpp:893
#: tdepowersave.cpp:861
msgid "Standby failed"
msgstr "Valmiustila epäonnistui"
#: tdepowersave.cpp:900
#: tdepowersave.cpp:868
msgid "Standby disabled by administrator."
msgstr "Ylläpitäjä on ottanut valmiustilan pois käytöstä."
#: tdepowersave.cpp:967
#: tdepowersave.cpp:935
msgid "Inactivity detected."
msgstr "Aktiviteettia ei ole havaittu."
#: tdepowersave.cpp:968
#: tdepowersave.cpp:936
msgid "To stop the %1 press the 'Cancel' button before the countdown expires."
msgstr "Pysäyttääksesi %1 paina 'Peruuta' ennen kuin laskuri menee nollaan."
#: configure_Dialog.ui:556 tdepowersave.cpp:969
#: configure_Dialog.ui:556 tdepowersave.cpp:937
#, no-c-format
msgid "Autosuspend"
msgstr "Automaattinen lepotila"
#: tdepowersave.cpp:970
#: tdepowersave.cpp:938
msgid "The computer autosuspend in: "
msgstr "Suorita autosuspend ajassa: "
#: tdepowersave.cpp:1005
#: tdepowersave.cpp:973
msgid "System is going into suspend mode now"
msgstr "Järjestelmä on nyt menossa lepotilaan"
#: tdepowersave.cpp:1198
#: tdepowersave.cpp:1166
msgid "Could not call DCOP interface to umount external media."
msgstr "Ei voitu kutsua DCOP-liittymää ulkoisen media irrottamiseen."
#: tdepowersave.cpp:1203
#: tdepowersave.cpp:1171
msgid ""
"Could not umount external media before suspend/standby. \n"
" (Reason: %1)\n"
@ -1049,20 +1037,20 @@ msgstr ""
" Haluaisitko silti että mennään lepotilaan? \n"
"(Varoitus: lepotilaan siirtyminen voi aiheuttaa tietojen menetyksen!)"
#: tdepowersave.cpp:1211
#: tdepowersave.cpp:1179
#, c-format
msgid "Error while prepare %1"
msgstr "Virhe valmisteltaessa %1"
#: tdepowersave.cpp:1212
#: tdepowersave.cpp:1180
msgid "Suspend anyway"
msgstr "Siirry lepotilaan joka tapauksessa"
#: tdepowersave.cpp:1212
#: tdepowersave.cpp:1180
msgid "Cancel suspend"
msgstr "Peruuta lepotila"
#: tdepowersave.cpp:1286
#: tdepowersave.cpp:1254
msgid ""
"Could not lock the screen. There may be a problem with the selected \n"
"lock method or something else."
@ -1070,54 +1058,54 @@ msgstr ""
"Ruudun lukitus ei onnistunut. Valitussa lukitusmenetelmässä tai jossakin "
"muualla saattaa olla ongelma."
#: tdepowersave.cpp:1308
#: tdepowersave.cpp:1276
msgid "The Lid was closed."
msgstr "Kansi suljettiin."
#: tdepowersave.cpp:1320
#: tdepowersave.cpp:1288
msgid "The Lid was opened."
msgstr "Kansi avattiin."
#: tdepowersave.cpp:1388
#: tdepowersave.cpp:1356
#, fuzzy
msgid "Start tdepowersave automatically when you log in?"
msgstr "Käynnistetäänkö K-virransäästö automaattisesti sisäänkirjautuessa?"
#: tdepowersave.cpp:1389
#: tdepowersave.cpp:1357
msgid "Question"
msgstr "Kysymys"
#: tdepowersave.cpp:1390
#: tdepowersave.cpp:1358
msgid "Start Automatically"
msgstr "Käynnistä automaattisesti"
#: tdepowersave.cpp:1390
#: tdepowersave.cpp:1358
msgid "Do Not Start"
msgstr "Älä käynnistä"
#: tdepowersave.cpp:1407
#: tdepowersave.cpp:1375
msgid "CPU Freq Policy %1 could not be set."
msgstr "CPU-taajuuskäytäntöä %1 ei voitu asettaa."
#: tdepowersave.cpp:1436
#: tdepowersave.cpp:1404
msgid "Scheme %1 could not be activated."
msgstr "Mallia %1 ei voitu ottaa käyttöön."
#: tdepowersave.cpp:2041
#: tdepowersave.cpp:2009
msgid ""
"Battery state changed to WARNING -- remaining time: %1 hours and %2 minutes."
msgstr ""
"Akun varaustila laski ALHAISEKSI -- jäljellä oleva aika: %1 tuntia %2 "
"minuuttia."
#: tdepowersave.cpp:2050
#: tdepowersave.cpp:2018
msgid ""
"Battery state changed to LOW -- remaining time: %1 hours and %2 minutes."
msgstr ""
"Akun varaustila laski LÄHES KRIITTISEN ALHAISEKSI -- jäljellä oleva aika: %1 "
"tuntia %2 minuuttia."
#: tdepowersave.cpp:2061
#: tdepowersave.cpp:2029
msgid ""
"Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 "
"minutes.\n"
@ -1131,7 +1119,7 @@ msgstr ""
"sulkeutuu\n"
"30:n sekunnin kuluttua"
#: tdepowersave.cpp:2072
#: tdepowersave.cpp:2040
msgid ""
"Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 "
"minutes.\n"
@ -1141,44 +1129,44 @@ msgstr ""
"minuuttia.\n"
"Sammuta järjestelmä tai kytke verkkovirta välittömästi."
#: tdepowersave.cpp:2211
#: tdepowersave.cpp:2179
msgid "AC adapter plugged in"
msgstr "Verkkovirta kytkettynä"
#: tdepowersave.cpp:2213
#: tdepowersave.cpp:2181
msgid "AC adapter unplugged"
msgstr "Verkkovirta ei kytkettynä"
#: tdepowersave.cpp:2252
#: tdepowersave.cpp:2220
#, c-format
msgid "Switched to scheme: %1"
msgstr "Virranhallinta vaihdettu malliin: %1"
#: tdepowersave.cpp:2269 tdepowersave.cpp:2274 tdepowersave.cpp:2279
#: tdepowersave.cpp:2284
#: tdepowersave.cpp:2237 tdepowersave.cpp:2242 tdepowersave.cpp:2247
#: tdepowersave.cpp:2252
msgid "System is going into %1 now."
msgstr "Järjestelmä on nyt menossa %1."
#: tdepowersave.cpp:2334 tdepowersave.cpp:2339 tdepowersave.cpp:2344
#: tdepowersave.cpp:2349
#: tdepowersave.cpp:2302 tdepowersave.cpp:2307 tdepowersave.cpp:2312
#: tdepowersave.cpp:2317
#, c-format
msgid "System is resumed from %1."
msgstr "Järjestelmä on palautunut %1."
#: tdepowersave.cpp:2369
#: tdepowersave.cpp:2337
msgid "Could not remount (all) external storage media."
msgstr "Ei voitu liittää (kaikkia) ulkoisia medioita uudelleen."
#: tdepowersave.cpp:2377
#: tdepowersave.cpp:2345
msgid "An unknown error occurred while %1. The errorcode is: '%2'"
msgstr "Tuntematon virhe toiminnossa %1. Virhekoodi: '%2'"
# power-off message
#: tdepowersave.cpp:2382
#: tdepowersave.cpp:2350
msgid "Do you want to have a look at the log file?"
msgstr "Haluatko katsella lokitiedostoa?"
#: tdepowersave.cpp:2383 tdepowersave.cpp:2413
#: tdepowersave.cpp:2351 tdepowersave.cpp:2381
#, c-format
msgid "Error while %1"
msgstr "Virhe toiminnossa %1"
@ -1577,6 +1565,15 @@ msgstr "Tallenna nimellä..."
#~ msgid "Suspend button:"
#~ msgstr "Nukahda -painike:"
#~ msgid "&TDEPowersave Handbook"
#~ msgstr "&K-virranhallinnan ohjekirja"
#~ msgid "&Report a bug ..."
#~ msgstr "Ilmoita vi&rheestä..."
#~ msgid "&About TDEPowersave"
#~ msgstr "Tietoj&a K-virransäästöstä"
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Poista"

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-16 23:56+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-30 02:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-01 08:45\n"
"Last-Translator: Novell Language <language@novell.com>\n"
"Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n"
@ -66,29 +66,29 @@ msgid " - not supported"
msgstr ""
#: configure_Dialog.ui:988 configuredialog.cpp:156 configuredialog.cpp:329
#: detaileddialog.cpp:438 settings.cpp:65 tdepowersave.cpp:203
#: detaileddialog.cpp:438 settings.cpp:65 tdepowersave.cpp:204
#, no-c-format
msgid "Performance"
msgstr "Performance"
#: configure_Dialog.ui:998 configuredialog.cpp:160 configuredialog.cpp:331
#: detaileddialog.cpp:444 settings.cpp:67 tdepowersave.cpp:205
#: detaileddialog.cpp:444 settings.cpp:67 tdepowersave.cpp:206
#, no-c-format
msgid "Powersave"
msgstr "Powersave"
#: configuredialog.cpp:165 configuredialog.cpp:333 settings.cpp:69
#: tdepowersave.cpp:1658
#: tdepowersave.cpp:1626
msgid "Presentation"
msgstr "Présentation"
#: configuredialog.cpp:170 configuredialog.cpp:335 settings.cpp:71
#: tdepowersave.cpp:1653
#: tdepowersave.cpp:1621
msgid "Acoustic"
msgstr "Sonore"
#: configuredialog.cpp:175 configuredialog.cpp:177 configuredialog.cpp:178
#: configuredialog.cpp:179 tdepowersave.cpp:1664
#: configuredialog.cpp:179 tdepowersave.cpp:1632
msgid "Advanced Powersave"
msgstr "Fonction Powersave avancée"
@ -339,18 +339,18 @@ msgstr ""
msgid "Logout Dialog"
msgstr ""
#: configuredialog.cpp:1802 configuredialog.cpp:1843 tdepowersave.cpp:191
#: tdepowersave.cpp:2270 tdepowersave.cpp:2335 tdepowersave.cpp:2462
#: configuredialog.cpp:1802 configuredialog.cpp:1843 tdepowersave.cpp:192
#: tdepowersave.cpp:2238 tdepowersave.cpp:2303 tdepowersave.cpp:2430
msgid "Suspend to Disk"
msgstr "Mise en veille sur disque"
#: configuredialog.cpp:1805 configuredialog.cpp:1846 tdepowersave.cpp:195
#: tdepowersave.cpp:2275 tdepowersave.cpp:2340 tdepowersave.cpp:2465
#: configuredialog.cpp:1805 configuredialog.cpp:1846 tdepowersave.cpp:196
#: tdepowersave.cpp:2243 tdepowersave.cpp:2308 tdepowersave.cpp:2433
msgid "Suspend to RAM"
msgstr "Mise en veille sur RAM"
#: configuredialog.cpp:1808 configuredialog.cpp:1849 tdepowersave.cpp:198
#: tdepowersave.cpp:2280 tdepowersave.cpp:2345 tdepowersave.cpp:2468
#: configuredialog.cpp:1808 configuredialog.cpp:1849 tdepowersave.cpp:199
#: tdepowersave.cpp:2248 tdepowersave.cpp:2313 tdepowersave.cpp:2436
msgid "Freeze"
msgstr ""
@ -454,7 +454,7 @@ msgstr "Profil actuel :"
msgid "Current CPU Frequency Policy:"
msgstr "Règle de cadence processeur actuelle :"
#: configure_Dialog.ui:993 detaileddialog.cpp:441 tdepowersave.cpp:204
#: configure_Dialog.ui:993 detaileddialog.cpp:441 tdepowersave.cpp:205
#, no-c-format
msgid "Dynamic"
msgstr "Dynamique"
@ -895,180 +895,168 @@ msgstr "Mise en paquetage de Debian et d'Ubuntu"
msgid "Preparing Suspend..."
msgstr "Préparation de la mise en veille..."
#: tdepowersave.cpp:120
#: tdepowersave.cpp:121
msgid "Execute configured power button action"
msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:122
#: tdepowersave.cpp:123
msgid "Sleep configured power button action"
msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:124
#: tdepowersave.cpp:125
msgid "Hibernate configured power button action"
msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:177
#: tdepowersave.cpp:178
msgid "Configure TDEPowersave..."
msgstr "Configurer TDEPowersave..."
#: configure_Dialog.ui:1948 tdepowersave.cpp:180
#: configure_Dialog.ui:1948 tdepowersave.cpp:181
#, no-c-format
msgid "Configure Notifications..."
msgstr "Configurer les notifications..."
#: tdepowersave.cpp:184
#: tdepowersave.cpp:185
msgid "Start YaST2 Power Management Module..."
msgstr "Démarrer le module de gestion d'énergie de YaST2..."
#: tdepowersave.cpp:200 tdepowersave.cpp:2285 tdepowersave.cpp:2350
#: tdepowersave.cpp:2471
#: tdepowersave.cpp:201 tdepowersave.cpp:2253 tdepowersave.cpp:2318
#: tdepowersave.cpp:2439
msgid "Standby"
msgstr "Attente"
#: tdepowersave.cpp:202 tdepowersave.cpp:209
#: tdepowersave.cpp:203 tdepowersave.cpp:210
msgid "Set CPU Frequency Policy"
msgstr "Définir les règles de fréquence du processeur"
#: tdepowersave.cpp:216 tdepowersave.cpp:217
#: tdepowersave.cpp:217 tdepowersave.cpp:218
msgid "Set Active Scheme"
msgstr "Définir le profil actif"
#: tdepowersave.cpp:223
#: tdepowersave.cpp:224
msgid "Disable Actions on Inactivity"
msgstr "Désactiver les actions pendant inactivité"
#: tdepowersave.cpp:232
msgid "&TDEPowersave Handbook"
msgstr "Guide &TDEPowersave"
#: tdepowersave.cpp:235
msgid "&Report a bug ..."
msgstr "Signale&r un bug..."
#: tdepowersave.cpp:237
msgid "&About TDEPowersave"
msgstr "À propos de KPowers&ave"
#: tdepowersave.cpp:293 tdepowersave.cpp:671 tdepowersave.cpp:679
#: tdepowersave.cpp:726 tdepowersave.cpp:733 tdepowersave.cpp:782
#: tdepowersave.cpp:789 tdepowersave.cpp:838 tdepowersave.cpp:845
#: tdepowersave.cpp:893 tdepowersave.cpp:900 tdepowersave.cpp:1285
#: tdepowersave.cpp:1406 tdepowersave.cpp:1435 tdepowersave.cpp:2368
#: tdepowersave.cpp:288 tdepowersave.cpp:639 tdepowersave.cpp:647
#: tdepowersave.cpp:694 tdepowersave.cpp:701 tdepowersave.cpp:750
#: tdepowersave.cpp:757 tdepowersave.cpp:806 tdepowersave.cpp:813
#: tdepowersave.cpp:861 tdepowersave.cpp:868 tdepowersave.cpp:1253
#: tdepowersave.cpp:1374 tdepowersave.cpp:1403 tdepowersave.cpp:2336
msgid "WARNING"
msgstr "AVERTISSEMENT"
#: tdepowersave.cpp:293
#: tdepowersave.cpp:288
msgid "Cannot find any schemes."
msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:476
#: tdepowersave.cpp:471
msgid "No information about battery and AC status available"
msgstr "Aucune information disponible sur l'état de la batterie et AC"
#: tdepowersave.cpp:479
#: tdepowersave.cpp:474
msgid "Plugged in -- fully charged"
msgstr "Branché -- complètement chargé"
#: tdepowersave.cpp:483
#: tdepowersave.cpp:478
msgid "Plugged in"
msgstr "Branché"
#: tdepowersave.cpp:487
#: tdepowersave.cpp:482
msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 h until full charged)"
msgstr "Branché -- %1% chargé (chargement complet dans %2:%3)"
#: tdepowersave.cpp:490
#: tdepowersave.cpp:485
msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 remaining hours)"
msgstr "Branché -- %1% chargé (reste %2:%3 heures)"
#: tdepowersave.cpp:494 tdepowersave.cpp:498
#: tdepowersave.cpp:489 tdepowersave.cpp:493
msgid "Plugged in -- %1% charged"
msgstr "Branché -- %1% chargé"
#: tdepowersave.cpp:497
#: tdepowersave.cpp:492
msgid "Plugged in -- no battery"
msgstr "Branché -- pas de batterie"
#: tdepowersave.cpp:503
#: tdepowersave.cpp:498
msgid "Running on batteries -- %1% charged (%2:%3 hours remaining)"
msgstr "Sur batteries -- %1% chargé (reste %2:%3 heures)"
#: tdepowersave.cpp:507
#: tdepowersave.cpp:502
msgid "Running on batteries -- %1% charged"
msgstr "Sur batteries -- %1% chargé"
#: tdepowersave.cpp:514
#: tdepowersave.cpp:509
msgid " -- battery is charging"
msgstr " -- la batterie est en charge"
#: tdepowersave.cpp:672 tdepowersave.cpp:680
#: tdepowersave.cpp:640 tdepowersave.cpp:648
msgid "Could not start YaST Power Management Module. Check if it is installed."
msgstr ""
"Impossible de lancer le module de gestion d'énergie YaST. Vérifiez s'il est "
"installé."
#: tdepowersave.cpp:726
#: tdepowersave.cpp:694
#, fuzzy
msgid "Suspend to disk failed"
msgstr "Mise en veille sur disque"
#: tdepowersave.cpp:734
#: tdepowersave.cpp:702
msgid "Suspend to disk disabled by administrator."
msgstr "Mise en veille sur disque désactivée par l'administrateur."
#: tdepowersave.cpp:782
#: tdepowersave.cpp:750
#, fuzzy
msgid "Suspend to RAM failed"
msgstr "Mise en veille sur RAM"
#: tdepowersave.cpp:790
#: tdepowersave.cpp:758
msgid "Suspend to RAM disabled by administrator."
msgstr "Mise en veille sur RAM désactivée par l'administrateur."
#: tdepowersave.cpp:838
#: tdepowersave.cpp:806
msgid "Freeze failed"
msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:845
#: tdepowersave.cpp:813
#, fuzzy
msgid "Freeze disabled by administrator."
msgstr "Mise en veille sur RAM désactivée par l'administrateur."
#: tdepowersave.cpp:893
#: tdepowersave.cpp:861
#, fuzzy
msgid "Standby failed"
msgstr "Mise en attente après :"
#: tdepowersave.cpp:900
#: tdepowersave.cpp:868
msgid "Standby disabled by administrator."
msgstr "Mise en attente désactivée par l'administrateur."
#: tdepowersave.cpp:967
#: tdepowersave.cpp:935
msgid "Inactivity detected."
msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:968
#: tdepowersave.cpp:936
msgid "To stop the %1 press the 'Cancel' button before the countdown expires."
msgstr ""
#: configure_Dialog.ui:556 tdepowersave.cpp:969
#: configure_Dialog.ui:556 tdepowersave.cpp:937
#, no-c-format
msgid "Autosuspend"
msgstr "Mise en veille automatique"
#: tdepowersave.cpp:970
#: tdepowersave.cpp:938
msgid "The computer autosuspend in: "
msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:1005
#: tdepowersave.cpp:973
msgid "System is going into suspend mode now"
msgstr "Le système passe maintenant en mode de mise en veille"
#: tdepowersave.cpp:1198
#: tdepowersave.cpp:1166
msgid "Could not call DCOP interface to umount external media."
msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:1203
#: tdepowersave.cpp:1171
msgid ""
"Could not umount external media before suspend/standby. \n"
" (Reason: %1)\n"
@ -1077,22 +1065,22 @@ msgid ""
"(Warning: Continue suspend can cause data loss!)"
msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:1211
#: tdepowersave.cpp:1179
#, c-format
msgid "Error while prepare %1"
msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:1212
#: tdepowersave.cpp:1180
#, fuzzy
msgid "Suspend anyway"
msgstr "Mise en veille après :"
#: tdepowersave.cpp:1212
#: tdepowersave.cpp:1180
#, fuzzy
msgid "Cancel suspend"
msgstr "Activer la mise en veille automatique"
#: tdepowersave.cpp:1286
#: tdepowersave.cpp:1254
msgid ""
"Could not lock the screen. There may be a problem with the selected \n"
"lock method or something else."
@ -1101,53 +1089,53 @@ msgstr ""
"méthode de\n"
"verrouillage sélectionnée."
#: tdepowersave.cpp:1308
#: tdepowersave.cpp:1276
msgid "The Lid was closed."
msgstr "L'écran était fermé."
#: tdepowersave.cpp:1320
#: tdepowersave.cpp:1288
msgid "The Lid was opened."
msgstr "L'écran était ouvert."
#: tdepowersave.cpp:1388
#: tdepowersave.cpp:1356
#, fuzzy
msgid "Start tdepowersave automatically when you log in?"
msgstr "Démarrer TDEPowersave automatiquement à la connexion ?"
#: tdepowersave.cpp:1389
#: tdepowersave.cpp:1357
msgid "Question"
msgstr "Question"
#: tdepowersave.cpp:1390
#: tdepowersave.cpp:1358
msgid "Start Automatically"
msgstr "Démarrer automatiquement"
#: tdepowersave.cpp:1390
#: tdepowersave.cpp:1358
msgid "Do Not Start"
msgstr "Ne pas démarrer"
#: tdepowersave.cpp:1407
#: tdepowersave.cpp:1375
msgid "CPU Freq Policy %1 could not be set."
msgstr "La stratégie de fréquence CPU %1 n'a pas pu être définie."
#: tdepowersave.cpp:1436
#: tdepowersave.cpp:1404
msgid "Scheme %1 could not be activated."
msgstr "Le profil %1 n'a pas pu être activé."
#: tdepowersave.cpp:2041
#: tdepowersave.cpp:2009
msgid ""
"Battery state changed to WARNING -- remaining time: %1 hours and %2 minutes."
msgstr ""
"L'état de la batterie est AVERTISSEMENT -- temps restant : %1 heures et %2 "
"minutes."
#: tdepowersave.cpp:2050
#: tdepowersave.cpp:2018
msgid ""
"Battery state changed to LOW -- remaining time: %1 hours and %2 minutes."
msgstr ""
"État de la batterie devenu FAIBLE -- temps restant : %1 heures et %2 minutes."
#: tdepowersave.cpp:2061
#: tdepowersave.cpp:2029
#, fuzzy
msgid ""
"Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 "
@ -1160,7 +1148,7 @@ msgstr ""
"minutes. Arrêtez le système ou branchez le câble d'alimentation "
"immédiatement."
#: tdepowersave.cpp:2072
#: tdepowersave.cpp:2040
#, fuzzy
msgid ""
"Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 "
@ -1171,43 +1159,43 @@ msgstr ""
"minutes. Arrêtez le système ou branchez le câble d'alimentation "
"immédiatement."
#: tdepowersave.cpp:2211
#: tdepowersave.cpp:2179
msgid "AC adapter plugged in"
msgstr "Adaptateur CA branché sur "
#: tdepowersave.cpp:2213
#: tdepowersave.cpp:2181
msgid "AC adapter unplugged"
msgstr "Adaptateur CA non branché"
#: tdepowersave.cpp:2252
#: tdepowersave.cpp:2220
#, fuzzy, c-format
msgid "Switched to scheme: %1"
msgstr "La fonction d'économie d'énergie a été basculée sur le profil : %1"
#: tdepowersave.cpp:2269 tdepowersave.cpp:2274 tdepowersave.cpp:2279
#: tdepowersave.cpp:2284
#: tdepowersave.cpp:2237 tdepowersave.cpp:2242 tdepowersave.cpp:2247
#: tdepowersave.cpp:2252
msgid "System is going into %1 now."
msgstr "Le système passe maintenant en %1."
#: tdepowersave.cpp:2334 tdepowersave.cpp:2339 tdepowersave.cpp:2344
#: tdepowersave.cpp:2349
#: tdepowersave.cpp:2302 tdepowersave.cpp:2307 tdepowersave.cpp:2312
#: tdepowersave.cpp:2317
#, c-format
msgid "System is resumed from %1."
msgstr "Reprise du système après %1."
#: tdepowersave.cpp:2369
#: tdepowersave.cpp:2337
msgid "Could not remount (all) external storage media."
msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:2377
#: tdepowersave.cpp:2345
msgid "An unknown error occurred while %1. The errorcode is: '%2'"
msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:2382
#: tdepowersave.cpp:2350
msgid "Do you want to have a look at the log file?"
msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:2383 tdepowersave.cpp:2413
#: tdepowersave.cpp:2351 tdepowersave.cpp:2381
#, c-format
msgid "Error while %1"
msgstr ""
@ -1601,6 +1589,15 @@ msgstr ""
#~ msgid "standby"
#~ msgstr "Attente"
#~ msgid "&TDEPowersave Handbook"
#~ msgstr "Guide &TDEPowersave"
#~ msgid "&Report a bug ..."
#~ msgstr "Signale&r un bug..."
#~ msgid "&About TDEPowersave"
#~ msgstr "À propos de KPowers&ave"
#, fuzzy
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "&Annuler"

@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdepowersave.hi\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-16 23:56+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-30 02:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-24 20:43+0530\n"
"Last-Translator: Sangeeta Kumari <k.sangeeta09@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hindi <en@li.org>\n"
@ -62,29 +62,29 @@ msgid " - not supported"
msgstr "TCP टनलिंग समर्थित नहीं"
#: configure_Dialog.ui:988 configuredialog.cpp:156 configuredialog.cpp:329
#: detaileddialog.cpp:438 settings.cpp:65 tdepowersave.cpp:203
#: detaileddialog.cpp:438 settings.cpp:65 tdepowersave.cpp:204
#, no-c-format
msgid "Performance"
msgstr "प्रदर्शन"
#: configure_Dialog.ui:998 configuredialog.cpp:160 configuredialog.cpp:331
#: detaileddialog.cpp:444 settings.cpp:67 tdepowersave.cpp:205
#: detaileddialog.cpp:444 settings.cpp:67 tdepowersave.cpp:206
#, no-c-format
msgid "Powersave"
msgstr "ऊर्जाबचत"
#: configuredialog.cpp:165 configuredialog.cpp:333 settings.cpp:69
#: tdepowersave.cpp:1658
#: tdepowersave.cpp:1626
msgid "Presentation"
msgstr "प्रस्तुति"
#: configuredialog.cpp:170 configuredialog.cpp:335 settings.cpp:71
#: tdepowersave.cpp:1653
#: tdepowersave.cpp:1621
msgid "Acoustic"
msgstr "एकॉस्टिक"
#: configuredialog.cpp:175 configuredialog.cpp:177 configuredialog.cpp:178
#: configuredialog.cpp:179 tdepowersave.cpp:1664
#: configuredialog.cpp:179 tdepowersave.cpp:1632
msgid "Advanced Powersave"
msgstr "उन्नत ऊर्जाबचत"
@ -325,18 +325,18 @@ msgstr "बंद करें"
msgid "Logout Dialog"
msgstr "विन्यास डायलॉग"
#: configuredialog.cpp:1802 configuredialog.cpp:1843 tdepowersave.cpp:191
#: tdepowersave.cpp:2270 tdepowersave.cpp:2335 tdepowersave.cpp:2462
#: configuredialog.cpp:1802 configuredialog.cpp:1843 tdepowersave.cpp:192
#: tdepowersave.cpp:2238 tdepowersave.cpp:2303 tdepowersave.cpp:2430
msgid "Suspend to Disk"
msgstr "डिस्क पर स्थगित"
#: configuredialog.cpp:1805 configuredialog.cpp:1846 tdepowersave.cpp:195
#: tdepowersave.cpp:2275 tdepowersave.cpp:2340 tdepowersave.cpp:2465
#: configuredialog.cpp:1805 configuredialog.cpp:1846 tdepowersave.cpp:196
#: tdepowersave.cpp:2243 tdepowersave.cpp:2308 tdepowersave.cpp:2433
msgid "Suspend to RAM"
msgstr "रैम पर स्थगित"
#: configuredialog.cpp:1808 configuredialog.cpp:1849 tdepowersave.cpp:198
#: tdepowersave.cpp:2280 tdepowersave.cpp:2345 tdepowersave.cpp:2468
#: configuredialog.cpp:1808 configuredialog.cpp:1849 tdepowersave.cpp:199
#: tdepowersave.cpp:2248 tdepowersave.cpp:2313 tdepowersave.cpp:2436
msgid "Freeze"
msgstr ""
@ -441,7 +441,7 @@ msgstr "वर्तमान स्कीम :"
msgid "Current CPU Frequency Policy:"
msgstr "वर्तमान सीपीयू आवृत्ति नीति :"
#: configure_Dialog.ui:993 detaileddialog.cpp:441 tdepowersave.cpp:204
#: configure_Dialog.ui:993 detaileddialog.cpp:441 tdepowersave.cpp:205
#, no-c-format
msgid "Dynamic"
msgstr "गतिशील"
@ -872,179 +872,167 @@ msgstr "डेबियन और उबुन्टू की पैकेज
msgid "Preparing Suspend..."
msgstr "स्थगित की तैयारी..."
#: tdepowersave.cpp:120
#: tdepowersave.cpp:121
msgid "Execute configured power button action"
msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:122
#: tdepowersave.cpp:123
msgid "Sleep configured power button action"
msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:124
#: tdepowersave.cpp:125
msgid "Hibernate configured power button action"
msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:177
#: tdepowersave.cpp:178
msgid "Configure TDEPowersave..."
msgstr "केपावरसेव कॉन्फिगर करें..."
#: configure_Dialog.ui:1948 tdepowersave.cpp:180
#: configure_Dialog.ui:1948 tdepowersave.cpp:181
#, no-c-format
msgid "Configure Notifications..."
msgstr "अधिसूचनाएं कॉन्फिगर करें..."
#: tdepowersave.cpp:184
#: tdepowersave.cpp:185
msgid "Start YaST2 Power Management Module..."
msgstr "YaST2 पावर प्रबंधन मॉड्यूल आरंभ करें..."
#: tdepowersave.cpp:200 tdepowersave.cpp:2285 tdepowersave.cpp:2350
#: tdepowersave.cpp:2471
#: tdepowersave.cpp:201 tdepowersave.cpp:2253 tdepowersave.cpp:2318
#: tdepowersave.cpp:2439
msgid "Standby"
msgstr "स्टैंडबाइ"
#: tdepowersave.cpp:202 tdepowersave.cpp:209
#: tdepowersave.cpp:203 tdepowersave.cpp:210
msgid "Set CPU Frequency Policy"
msgstr "सीपीयू आवृत्ति नीति सेट करें"
#: tdepowersave.cpp:216 tdepowersave.cpp:217
#: tdepowersave.cpp:217 tdepowersave.cpp:218
msgid "Set Active Scheme"
msgstr "सक्रिय स्कीम सेट करें"
#: tdepowersave.cpp:223
#: tdepowersave.cpp:224
msgid "Disable Actions on Inactivity"
msgstr "निष्क्रियता पर कार्रवाइयां अक्षम करें"
#: tdepowersave.cpp:232
msgid "&TDEPowersave Handbook"
msgstr "&केपावरसेव हैंडबुक"
#: tdepowersave.cpp:235
msgid "&Report a bug ..."
msgstr "किसी बग को &सूचित करें..."
#: tdepowersave.cpp:237
msgid "&About TDEPowersave"
msgstr "केपावरसेव के &बारे में"
#: tdepowersave.cpp:293 tdepowersave.cpp:671 tdepowersave.cpp:679
#: tdepowersave.cpp:726 tdepowersave.cpp:733 tdepowersave.cpp:782
#: tdepowersave.cpp:789 tdepowersave.cpp:838 tdepowersave.cpp:845
#: tdepowersave.cpp:893 tdepowersave.cpp:900 tdepowersave.cpp:1285
#: tdepowersave.cpp:1406 tdepowersave.cpp:1435 tdepowersave.cpp:2368
#: tdepowersave.cpp:288 tdepowersave.cpp:639 tdepowersave.cpp:647
#: tdepowersave.cpp:694 tdepowersave.cpp:701 tdepowersave.cpp:750
#: tdepowersave.cpp:757 tdepowersave.cpp:806 tdepowersave.cpp:813
#: tdepowersave.cpp:861 tdepowersave.cpp:868 tdepowersave.cpp:1253
#: tdepowersave.cpp:1374 tdepowersave.cpp:1403 tdepowersave.cpp:2336
msgid "WARNING"
msgstr "चेतावनी"
#: tdepowersave.cpp:293
#: tdepowersave.cpp:288
#, fuzzy
msgid "Cannot find any schemes."
msgstr "पावर बचत स्कीमों को पढ़ा नहीं जा सकता."
#: tdepowersave.cpp:476
#: tdepowersave.cpp:471
msgid "No information about battery and AC status available"
msgstr "बैटरी और एसी अवस्था के बारे में कोई सूचना उपलब्ध नहीं है"
#: tdepowersave.cpp:479
#: tdepowersave.cpp:474
msgid "Plugged in -- fully charged"
msgstr "प्लग इन किया गया -- पूरी तरह चार्ज"
#: tdepowersave.cpp:483
#: tdepowersave.cpp:478
msgid "Plugged in"
msgstr "प्लग इन किया गया"
#: tdepowersave.cpp:487
#: tdepowersave.cpp:482
msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 h until full charged)"
msgstr "प्लग इन किया गया -- %1% चार्ज (%2:%3 घंटे पूरी तरह चार्ज होने तक)"
#: tdepowersave.cpp:490
#: tdepowersave.cpp:485
msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 remaining hours)"
msgstr "प्लग इन किया गया -- %1% चार्ज (%2:%3 शेष घंटे)"
#: tdepowersave.cpp:494 tdepowersave.cpp:498
#: tdepowersave.cpp:489 tdepowersave.cpp:493
msgid "Plugged in -- %1% charged"
msgstr "प्लग इन किया गया -- %1% चार्ज"
#: tdepowersave.cpp:497
#: tdepowersave.cpp:492
msgid "Plugged in -- no battery"
msgstr "प्लग इन किया गया -- कोई बैटरी नहीं"
#: tdepowersave.cpp:503
#: tdepowersave.cpp:498
msgid "Running on batteries -- %1% charged (%2:%3 hours remaining)"
msgstr "बैटरियां चल रही हैं -- %1% चार्ज हो गईं (%2:%3 घंटे शेष हैं)"
#: tdepowersave.cpp:507
#: tdepowersave.cpp:502
msgid "Running on batteries -- %1% charged"
msgstr "बैटरियां चल रही हैं -- %1% चार्ज हो गईं "
#: tdepowersave.cpp:514
#: tdepowersave.cpp:509
msgid " -- battery is charging"
msgstr " -- बैटरी चार्ज हो रही है"
#: tdepowersave.cpp:672 tdepowersave.cpp:680
#: tdepowersave.cpp:640 tdepowersave.cpp:648
msgid "Could not start YaST Power Management Module. Check if it is installed."
msgstr "YaST पावर प्रबंधन मॉड्यूल को आरंभ नहीं कर सकता। जांच कर लें कि क्या यहसंस्थापित है।"
#: tdepowersave.cpp:726
#: tdepowersave.cpp:694
#, fuzzy
msgid "Suspend to disk failed"
msgstr "सस्पैंड विफल"
#: tdepowersave.cpp:734
#: tdepowersave.cpp:702
msgid "Suspend to disk disabled by administrator."
msgstr "प्रशासक द्वारा डिस्क पर स्थगित करना अक्षम किया गया।"
#: tdepowersave.cpp:782
#: tdepowersave.cpp:750
#, fuzzy
msgid "Suspend to RAM failed"
msgstr "रैम पर स्थगित"
#: tdepowersave.cpp:790
#: tdepowersave.cpp:758
msgid "Suspend to RAM disabled by administrator."
msgstr "प्रशासक द्वारा रैम पर स्थगित अक्षम किया गया।"
#: tdepowersave.cpp:838
#: tdepowersave.cpp:806
msgid "Freeze failed"
msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:845
#: tdepowersave.cpp:813
#, fuzzy
msgid "Freeze disabled by administrator."
msgstr "प्रशासक द्वारा रैम पर स्थगित अक्षम किया गया।"
#: tdepowersave.cpp:893
#: tdepowersave.cpp:861
#, fuzzy
msgid "Standby failed"
msgstr "के बाद स्टैंडबाइ :"
#: tdepowersave.cpp:900
#: tdepowersave.cpp:868
msgid "Standby disabled by administrator."
msgstr "स्टैंडबाइ को प्रशासक द्वारा अक्षम किया गया।"
#: tdepowersave.cpp:967
#: tdepowersave.cpp:935
msgid "Inactivity detected."
msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:968
#: tdepowersave.cpp:936
msgid "To stop the %1 press the 'Cancel' button before the countdown expires."
msgstr ""
#: configure_Dialog.ui:556 tdepowersave.cpp:969
#: configure_Dialog.ui:556 tdepowersave.cpp:937
#, no-c-format
msgid "Autosuspend"
msgstr "स्वत:स्थगित"
#: tdepowersave.cpp:970
#: tdepowersave.cpp:938
msgid "The computer autosuspend in: "
msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:1005
#: tdepowersave.cpp:973
msgid "System is going into suspend mode now"
msgstr "सिस्टम अब स्थगित मोड में जा रहा है"
#: tdepowersave.cpp:1198
#: tdepowersave.cpp:1166
msgid "Could not call DCOP interface to umount external media."
msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:1203
#: tdepowersave.cpp:1171
msgid ""
"Could not umount external media before suspend/standby. \n"
" (Reason: %1)\n"
@ -1053,22 +1041,22 @@ msgid ""
"(Warning: Continue suspend can cause data loss!)"
msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:1211
#: tdepowersave.cpp:1179
#, fuzzy, c-format
msgid "Error while prepare %1"
msgstr "नई पासवर्ड फाइल राइट करने में त्रुटि: %m "
#: tdepowersave.cpp:1212
#: tdepowersave.cpp:1180
#, fuzzy
msgid "Suspend anyway"
msgstr "के बाद स्थगित करें :"
#: tdepowersave.cpp:1212
#: tdepowersave.cpp:1180
#, fuzzy
msgid "Cancel suspend"
msgstr "स्वत:स्थगित सक्षम करें"
#: tdepowersave.cpp:1286
#: tdepowersave.cpp:1254
msgid ""
"Could not lock the screen. There may be a problem with the selected \n"
"lock method or something else."
@ -1076,50 +1064,50 @@ msgstr ""
"स्क्रीन को लॉक नहीं कर सकता। चयनित लॉक विधि या कुछ अन्य में कोईसमस्या \n"
"हो सकती है।"
#: tdepowersave.cpp:1308
#: tdepowersave.cpp:1276
msgid "The Lid was closed."
msgstr "लिड को बंद किया गया था"
#: tdepowersave.cpp:1320
#: tdepowersave.cpp:1288
msgid "The Lid was opened."
msgstr "लिड को खोला गया था"
#: tdepowersave.cpp:1388
#: tdepowersave.cpp:1356
#, fuzzy
msgid "Start tdepowersave automatically when you log in?"
msgstr "आपके लॉग इन करते समय केपावरसेव को स्वत: आरंभ करें?"
#: tdepowersave.cpp:1389
#: tdepowersave.cpp:1357
msgid "Question"
msgstr "विवरण"
#: tdepowersave.cpp:1390
#: tdepowersave.cpp:1358
msgid "Start Automatically"
msgstr "स्वत: आरंभ करें"
#: tdepowersave.cpp:1390
#: tdepowersave.cpp:1358
msgid "Do Not Start"
msgstr "आरंभ नहीं करें"
#: tdepowersave.cpp:1407
#: tdepowersave.cpp:1375
msgid "CPU Freq Policy %1 could not be set."
msgstr "CPU Freq नीति %1 को सेट नहीं किया जा सकता।"
#: tdepowersave.cpp:1436
#: tdepowersave.cpp:1404
msgid "Scheme %1 could not be activated."
msgstr "स्कीम %1 को सक्रिय नहीं किया जा सकता।"
#: tdepowersave.cpp:2041
#: tdepowersave.cpp:2009
msgid ""
"Battery state changed to WARNING -- remaining time: %1 hours and %2 minutes."
msgstr "बैटरी अवस्था चेतावनी में परिवर्तित हो गई है -- शेष समय : %1 घंटे और %2 मिनट।"
#: tdepowersave.cpp:2050
#: tdepowersave.cpp:2018
msgid ""
"Battery state changed to LOW -- remaining time: %1 hours and %2 minutes."
msgstr "बैटरी अवस्था निम्न में परिवर्तित हो गई है -- शेष समय : %1 घंटे और %2 मिनट।"
#: tdepowersave.cpp:2061
#: tdepowersave.cpp:2029
#, fuzzy
msgid ""
"Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 "
@ -1131,7 +1119,7 @@ msgstr ""
"बैटरी अवस्था संकटपूर्ण में परिवर्तित हो गई है -- शेष समय : %1 घंटे और %2 मिनट। अपना "
"सिस्टम शट डाउन कर दें या तत्काल पावर केबल प्लग लगा दें।"
#: tdepowersave.cpp:2072
#: tdepowersave.cpp:2040
#, fuzzy
msgid ""
"Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 "
@ -1141,44 +1129,44 @@ msgstr ""
"बैटरी अवस्था संकटपूर्ण में परिवर्तित हो गई है -- शेष समय : %1 घंटे और %2 मिनट। अपना "
"सिस्टम शट डाउन कर दें या तत्काल पावर केबल प्लग लगा दें।"
#: tdepowersave.cpp:2211
#: tdepowersave.cpp:2179
msgid "AC adapter plugged in"
msgstr "एसी एडाप्टर को लगाया गया"
#: tdepowersave.cpp:2213
#: tdepowersave.cpp:2181
msgid "AC adapter unplugged"
msgstr "एसी एडाप्टर को हटाया गया"
#: tdepowersave.cpp:2252
#: tdepowersave.cpp:2220
#, fuzzy, c-format
msgid "Switched to scheme: %1"
msgstr "पावरसेव स्कीम पर स्विच किया गया : %1"
#: tdepowersave.cpp:2269 tdepowersave.cpp:2274 tdepowersave.cpp:2279
#: tdepowersave.cpp:2284
#: tdepowersave.cpp:2237 tdepowersave.cpp:2242 tdepowersave.cpp:2247
#: tdepowersave.cpp:2252
msgid "System is going into %1 now."
msgstr "सिस्टम अब %1 में जा रहा है।"
#: tdepowersave.cpp:2334 tdepowersave.cpp:2339 tdepowersave.cpp:2344
#: tdepowersave.cpp:2349
#: tdepowersave.cpp:2302 tdepowersave.cpp:2307 tdepowersave.cpp:2312
#: tdepowersave.cpp:2317
#, c-format
msgid "System is resumed from %1."
msgstr "सिस्टम %1 से पुन:आरंभ किया गया है।"
#: tdepowersave.cpp:2369
#: tdepowersave.cpp:2337
msgid "Could not remount (all) external storage media."
msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:2377
#: tdepowersave.cpp:2345
msgid "An unknown error occurred while %1. The errorcode is: '%2'"
msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:2382
#: tdepowersave.cpp:2350
#, fuzzy
msgid "Do you want to have a look at the log file?"
msgstr "क्या अब आप सिस्टम को रोकना चाहते हैं?"
#: tdepowersave.cpp:2383 tdepowersave.cpp:2413
#: tdepowersave.cpp:2351 tdepowersave.cpp:2381
#, c-format
msgid "Error while %1"
msgstr ""
@ -1575,6 +1563,15 @@ msgstr "के समान सेव..."
#~ msgid "Suspend button:"
#~ msgstr "&स्लीप बटन"
#~ msgid "&TDEPowersave Handbook"
#~ msgstr "&केपावरसेव हैंडबुक"
#~ msgid "&Report a bug ..."
#~ msgstr "किसी बग को &सूचित करें..."
#~ msgid "&About TDEPowersave"
#~ msgstr "केपावरसेव के &बारे में"
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "मिटाऐं"

@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdepowersave\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-16 23:56+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-30 02:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-15 17:12+0200\n"
"Last-Translator: Kalman Kemenczy <kkemenczy@novell.com>\n"
"Language-Team: <hu@li.org>\n"
@ -68,29 +68,29 @@ msgid " - not supported"
msgstr " - nem támogatott"
#: configure_Dialog.ui:988 configuredialog.cpp:156 configuredialog.cpp:329
#: detaileddialog.cpp:438 settings.cpp:65 tdepowersave.cpp:203
#: detaileddialog.cpp:438 settings.cpp:65 tdepowersave.cpp:204
#, no-c-format
msgid "Performance"
msgstr "Teljesítmény"
#: configure_Dialog.ui:998 configuredialog.cpp:160 configuredialog.cpp:331
#: detaileddialog.cpp:444 settings.cpp:67 tdepowersave.cpp:205
#: detaileddialog.cpp:444 settings.cpp:67 tdepowersave.cpp:206
#, no-c-format
msgid "Powersave"
msgstr "Energiatakarékosság"
#: configuredialog.cpp:165 configuredialog.cpp:333 settings.cpp:69
#: tdepowersave.cpp:1658
#: tdepowersave.cpp:1626
msgid "Presentation"
msgstr "Bemutató"
#: configuredialog.cpp:170 configuredialog.cpp:335 settings.cpp:71
#: tdepowersave.cpp:1653
#: tdepowersave.cpp:1621
msgid "Acoustic"
msgstr "Zajszint"
#: configuredialog.cpp:175 configuredialog.cpp:177 configuredialog.cpp:178
#: configuredialog.cpp:179 tdepowersave.cpp:1664
#: configuredialog.cpp:179 tdepowersave.cpp:1632
msgid "Advanced Powersave"
msgstr "Powersave speciális beállítások"
@ -329,18 +329,18 @@ msgstr "Lekapcsolás"
msgid "Logout Dialog"
msgstr "Kijelentkezési párbeszédablak"
#: configuredialog.cpp:1802 configuredialog.cpp:1843 tdepowersave.cpp:191
#: tdepowersave.cpp:2270 tdepowersave.cpp:2335 tdepowersave.cpp:2462
#: configuredialog.cpp:1802 configuredialog.cpp:1843 tdepowersave.cpp:192
#: tdepowersave.cpp:2238 tdepowersave.cpp:2303 tdepowersave.cpp:2430
msgid "Suspend to Disk"
msgstr "Felfüggesztés lemezre"
#: configuredialog.cpp:1805 configuredialog.cpp:1846 tdepowersave.cpp:195
#: tdepowersave.cpp:2275 tdepowersave.cpp:2340 tdepowersave.cpp:2465
#: configuredialog.cpp:1805 configuredialog.cpp:1846 tdepowersave.cpp:196
#: tdepowersave.cpp:2243 tdepowersave.cpp:2308 tdepowersave.cpp:2433
msgid "Suspend to RAM"
msgstr "Felfüggesztés memóriába"
#: configuredialog.cpp:1808 configuredialog.cpp:1849 tdepowersave.cpp:198
#: tdepowersave.cpp:2280 tdepowersave.cpp:2345 tdepowersave.cpp:2468
#: configuredialog.cpp:1808 configuredialog.cpp:1849 tdepowersave.cpp:199
#: tdepowersave.cpp:2248 tdepowersave.cpp:2313 tdepowersave.cpp:2436
msgid "Freeze"
msgstr ""
@ -439,7 +439,7 @@ msgstr "Aktuális séma: "
msgid "Current CPU Frequency Policy:"
msgstr "Aktuális CPU-frekvenciabeállítási irányelv:"
#: configure_Dialog.ui:993 detaileddialog.cpp:441 tdepowersave.cpp:204
#: configure_Dialog.ui:993 detaileddialog.cpp:441 tdepowersave.cpp:205
#, no-c-format
msgid "Dynamic"
msgstr "Dinamikus"
@ -875,183 +875,171 @@ msgstr "Debian és Ubuntu csomagolás"
msgid "Preparing Suspend..."
msgstr "Felfüggesztés előkészítése..."
#: tdepowersave.cpp:120
#: tdepowersave.cpp:121
msgid "Execute configured power button action"
msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:122
#: tdepowersave.cpp:123
msgid "Sleep configured power button action"
msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:124
#: tdepowersave.cpp:125
msgid "Hibernate configured power button action"
msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:177
#: tdepowersave.cpp:178
msgid "Configure TDEPowersave..."
msgstr "A TDEPowersave beállítása..."
#: configure_Dialog.ui:1948 tdepowersave.cpp:180
#: configure_Dialog.ui:1948 tdepowersave.cpp:181
#, no-c-format
msgid "Configure Notifications..."
msgstr "Értesítések beállítása..."
#: tdepowersave.cpp:184
#: tdepowersave.cpp:185
msgid "Start YaST2 Power Management Module..."
msgstr "A YaST2 Energiakezelő moduljának indítása..."
#: tdepowersave.cpp:200 tdepowersave.cpp:2285 tdepowersave.cpp:2350
#: tdepowersave.cpp:2471
#: tdepowersave.cpp:201 tdepowersave.cpp:2253 tdepowersave.cpp:2318
#: tdepowersave.cpp:2439
msgid "Standby"
msgstr "Készenlét"
#: tdepowersave.cpp:202 tdepowersave.cpp:209
#: tdepowersave.cpp:203 tdepowersave.cpp:210
msgid "Set CPU Frequency Policy"
msgstr "CPU-frekvenciabeállítási irányelv megadása"
#: tdepowersave.cpp:216 tdepowersave.cpp:217
#: tdepowersave.cpp:217 tdepowersave.cpp:218
msgid "Set Active Scheme"
msgstr "Aktív séma beállítása"
#: tdepowersave.cpp:223
#: tdepowersave.cpp:224
msgid "Disable Actions on Inactivity"
msgstr "Tétlenség esetén a műveletek kikapcsolása"
#: tdepowersave.cpp:232
msgid "&TDEPowersave Handbook"
msgstr "&TDEPowersave kézikönyv"
#: tdepowersave.cpp:235
msgid "&Report a bug ..."
msgstr "&Hiba bejelentése ..."
#: tdepowersave.cpp:237
msgid "&About TDEPowersave"
msgstr "TDEPowersave &névjegy"
#: tdepowersave.cpp:293 tdepowersave.cpp:671 tdepowersave.cpp:679
#: tdepowersave.cpp:726 tdepowersave.cpp:733 tdepowersave.cpp:782
#: tdepowersave.cpp:789 tdepowersave.cpp:838 tdepowersave.cpp:845
#: tdepowersave.cpp:893 tdepowersave.cpp:900 tdepowersave.cpp:1285
#: tdepowersave.cpp:1406 tdepowersave.cpp:1435 tdepowersave.cpp:2368
#: tdepowersave.cpp:288 tdepowersave.cpp:639 tdepowersave.cpp:647
#: tdepowersave.cpp:694 tdepowersave.cpp:701 tdepowersave.cpp:750
#: tdepowersave.cpp:757 tdepowersave.cpp:806 tdepowersave.cpp:813
#: tdepowersave.cpp:861 tdepowersave.cpp:868 tdepowersave.cpp:1253
#: tdepowersave.cpp:1374 tdepowersave.cpp:1403 tdepowersave.cpp:2336
msgid "WARNING"
msgstr "FIGYELEM"
#: tdepowersave.cpp:293
#: tdepowersave.cpp:288
msgid "Cannot find any schemes."
msgstr "Egyetlen séma sem található."
#: tdepowersave.cpp:476
#: tdepowersave.cpp:471
msgid "No information about battery and AC status available"
msgstr ""
"Nem áll rendelkezésre információ az akkumulátor és a hálózat állapotáról"
#: tdepowersave.cpp:479
#: tdepowersave.cpp:474
msgid "Plugged in -- fully charged"
msgstr "Csatlakoztatva -- teljesen feltöltve"
#: tdepowersave.cpp:483
#: tdepowersave.cpp:478
msgid "Plugged in"
msgstr "Csatlakoztatva"
#: tdepowersave.cpp:487
#: tdepowersave.cpp:482
msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 h until full charged)"
msgstr ""
"Töltés alatt -- %1%-os töltöttség (még %2 óra és %3 perc a teljes "
"feltöltésig)"
#: tdepowersave.cpp:490
#: tdepowersave.cpp:485
msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 remaining hours)"
msgstr "Töltés alatt -- %1%-os töltöttség (még %2 óra és %3 perc)"
#: tdepowersave.cpp:494 tdepowersave.cpp:498
#: tdepowersave.cpp:489 tdepowersave.cpp:493
msgid "Plugged in -- %1% charged"
msgstr "Töltés alatt -- %1%-os töltöttség"
#: tdepowersave.cpp:497
#: tdepowersave.cpp:492
msgid "Plugged in -- no battery"
msgstr "Csatlakoztatva -- nincs akkumulátor"
#: tdepowersave.cpp:503
#: tdepowersave.cpp:498
msgid "Running on batteries -- %1% charged (%2:%3 hours remaining)"
msgstr "Akkumulátoros működés -- %1%-os töltöttség (még %2 óra és %3 perc)"
#: tdepowersave.cpp:507
#: tdepowersave.cpp:502
msgid "Running on batteries -- %1% charged"
msgstr "Akkumulátoros működés -- %1%-os töltöttség"
#: tdepowersave.cpp:514
#: tdepowersave.cpp:509
msgid " -- battery is charging"
msgstr " -- az akkumulátor töltődik"
#: tdepowersave.cpp:672 tdepowersave.cpp:680
#: tdepowersave.cpp:640 tdepowersave.cpp:648
msgid "Could not start YaST Power Management Module. Check if it is installed."
msgstr ""
"A YaST energiakezelő moduljának indítása nem sikerült. Ellenőrizze, hogy "
"telepítve van-e."
#: tdepowersave.cpp:726
#: tdepowersave.cpp:694
msgid "Suspend to disk failed"
msgstr "A felfüggesztés lemezre sikertelen"
#: tdepowersave.cpp:734
#: tdepowersave.cpp:702
msgid "Suspend to disk disabled by administrator."
msgstr "A felfüggesztést lemezre letiltotta a rendszergazda."
#: tdepowersave.cpp:782
#: tdepowersave.cpp:750
msgid "Suspend to RAM failed"
msgstr "A felfüggesztés memóriába sikertelen"
#: tdepowersave.cpp:790
#: tdepowersave.cpp:758
msgid "Suspend to RAM disabled by administrator."
msgstr "A memóriába felfüggesztést letiltotta a rendszergazda."
#: tdepowersave.cpp:838
#: tdepowersave.cpp:806
msgid "Freeze failed"
msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:845
#: tdepowersave.cpp:813
#, fuzzy
msgid "Freeze disabled by administrator."
msgstr "A memóriába felfüggesztést letiltotta a rendszergazda."
#: tdepowersave.cpp:893
#: tdepowersave.cpp:861
msgid "Standby failed"
msgstr "Készenlét sikertelen"
#: tdepowersave.cpp:900
#: tdepowersave.cpp:868
msgid "Standby disabled by administrator."
msgstr "A készenlétet letiltotta a rendszergazda."
#: tdepowersave.cpp:967
#: tdepowersave.cpp:935
msgid "Inactivity detected."
msgstr "Inaktivitás észlelve."
#: tdepowersave.cpp:968
#: tdepowersave.cpp:936
msgid "To stop the %1 press the 'Cancel' button before the countdown expires."
msgstr ""
"A(z) %1 leállításához nyomja meg a \"Mégsem\" gombot a visszaszámlálás vége "
"előtt."
#: configure_Dialog.ui:556 tdepowersave.cpp:969
#: configure_Dialog.ui:556 tdepowersave.cpp:937
#, no-c-format
msgid "Autosuspend"
msgstr "Automatikus felfüggesztés"
#: tdepowersave.cpp:970
#: tdepowersave.cpp:938
msgid "The computer autosuspend in: "
msgstr "A számítógép automatikus felfüggesztése: "
#: tdepowersave.cpp:1005
#: tdepowersave.cpp:973
msgid "System is going into suspend mode now"
msgstr "A rendszer felfüggesztett módba kapcsol"
#: tdepowersave.cpp:1198
#: tdepowersave.cpp:1166
msgid "Could not call DCOP interface to umount external media."
msgstr ""
"Nem sikerült meghívni a DCOP csatolót a külső adathordozó leválasztásához."
#: tdepowersave.cpp:1203
#: tdepowersave.cpp:1171
msgid ""
"Could not umount external media before suspend/standby. \n"
" (Reason: %1)\n"
@ -1065,20 +1053,20 @@ msgstr ""
" Mindenképp folytatni kívánja a felfüggesztést/készenlétet?\n"
"(Figyelmeztetés: a felfüggesztés folytatása adatvesztést okozhat!)"
#: tdepowersave.cpp:1211
#: tdepowersave.cpp:1179
#, c-format
msgid "Error while prepare %1"
msgstr "Hiba történt a(z) %1 előkészítése közben"
#: tdepowersave.cpp:1212
#: tdepowersave.cpp:1180
msgid "Suspend anyway"
msgstr "Felfüggesztés mindenképp"
#: tdepowersave.cpp:1212
#: tdepowersave.cpp:1180
msgid "Cancel suspend"
msgstr "Felfüggesztés megszakítása"
#: tdepowersave.cpp:1286
#: tdepowersave.cpp:1254
msgid ""
"Could not lock the screen. There may be a problem with the selected \n"
"lock method or something else."
@ -1086,53 +1074,53 @@ msgstr ""
"A képernyő nem zárható le. Ezt okozhatja a kiválasztott lezárási mód \n"
"problémája, vagy valami más."
#: tdepowersave.cpp:1308
#: tdepowersave.cpp:1276
msgid "The Lid was closed."
msgstr "A fedél le lett csukva."
#: tdepowersave.cpp:1320
#: tdepowersave.cpp:1288
msgid "The Lid was opened."
msgstr "A fedél fel lett nyitva."
#: tdepowersave.cpp:1388
#: tdepowersave.cpp:1356
#, fuzzy
msgid "Start tdepowersave automatically when you log in?"
msgstr "Elinduljon a TDEPowersave automatikusan a bejelentkezéskor?"
#: tdepowersave.cpp:1389
#: tdepowersave.cpp:1357
msgid "Question"
msgstr "Kérdés"
#: tdepowersave.cpp:1390
#: tdepowersave.cpp:1358
msgid "Start Automatically"
msgstr "Automatikus indítás"
#: tdepowersave.cpp:1390
#: tdepowersave.cpp:1358
msgid "Do Not Start"
msgstr "Ne kerüljön elindításra"
#: tdepowersave.cpp:1407
#: tdepowersave.cpp:1375
msgid "CPU Freq Policy %1 could not be set."
msgstr "A(z) %1 CPU frekv. irányelv nem állítható be."
#: tdepowersave.cpp:1436
#: tdepowersave.cpp:1404
msgid "Scheme %1 could not be activated."
msgstr "A(z) %1 séma aktiválása nem sikerült."
#: tdepowersave.cpp:2041
#: tdepowersave.cpp:2009
msgid ""
"Battery state changed to WARNING -- remaining time: %1 hours and %2 minutes."
msgstr ""
"A akkumulátor kapacitása NAGYON ALACSONY -- fennmaradó idő: %1 óra és %2 "
"perc."
#: tdepowersave.cpp:2050
#: tdepowersave.cpp:2018
msgid ""
"Battery state changed to LOW -- remaining time: %1 hours and %2 minutes."
msgstr ""
"A akkumulátor kapacitása ALACSONY -- fennmaradó idő: %1 óra és %2 perc."
#: tdepowersave.cpp:2061
#: tdepowersave.cpp:2029
msgid ""
"Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 "
"minutes.\n"
@ -1146,7 +1134,7 @@ msgstr ""
"azonnal.\n"
"Ellenkező esetben a számítógép 30 másodpercen belül leáll."
#: tdepowersave.cpp:2072
#: tdepowersave.cpp:2040
msgid ""
"Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 "
"minutes.\n"
@ -1156,44 +1144,44 @@ msgstr ""
"perc. Állítsa le a rendszert minél hamarabb, vagy csatlakoztassa a töltőt "
"most azonnal."
#: tdepowersave.cpp:2211
#: tdepowersave.cpp:2179
msgid "AC adapter plugged in"
msgstr "AC adapter csatlakoztatva"
#: tdepowersave.cpp:2213
#: tdepowersave.cpp:2181
msgid "AC adapter unplugged"
msgstr "Hálózati adapter kihúzva"
#: tdepowersave.cpp:2252
#: tdepowersave.cpp:2220
#, c-format
msgid "Switched to scheme: %1"
msgstr "Átkapcsolva a következő sémára: %1"
#: tdepowersave.cpp:2269 tdepowersave.cpp:2274 tdepowersave.cpp:2279
#: tdepowersave.cpp:2284
#: tdepowersave.cpp:2237 tdepowersave.cpp:2242 tdepowersave.cpp:2247
#: tdepowersave.cpp:2252
msgid "System is going into %1 now."
msgstr "A rendszer %1 állapotba lép most."
#: tdepowersave.cpp:2334 tdepowersave.cpp:2339 tdepowersave.cpp:2344
#: tdepowersave.cpp:2349
#: tdepowersave.cpp:2302 tdepowersave.cpp:2307 tdepowersave.cpp:2312
#: tdepowersave.cpp:2317
#, c-format
msgid "System is resumed from %1."
msgstr "A rendszer visszaáll %1 állapotból."
#: tdepowersave.cpp:2369
#: tdepowersave.cpp:2337
msgid "Could not remount (all) external storage media."
msgstr "Nem csatolható újra minden külső tárolóeszköz."
#: tdepowersave.cpp:2377
#: tdepowersave.cpp:2345
msgid "An unknown error occurred while %1. The errorcode is: '%2'"
msgstr "Ismeretlen hiba történt a következő közben: %1. A hibakód: \"%2\""
# power-off message
#: tdepowersave.cpp:2382
#: tdepowersave.cpp:2350
msgid "Do you want to have a look at the log file?"
msgstr "Meg kívánja tekinteni a naplófájlt?"
#: tdepowersave.cpp:2383 tdepowersave.cpp:2413
#: tdepowersave.cpp:2351 tdepowersave.cpp:2381
#, c-format
msgid "Error while %1"
msgstr "Hiba a(z) %1 közben"
@ -1596,6 +1584,15 @@ msgstr "Mentés másként..."
#~ msgid "Suspend button:"
#~ msgstr "Alvás gomb:"
#~ msgid "&TDEPowersave Handbook"
#~ msgstr "&TDEPowersave kézikönyv"
#~ msgid "&Report a bug ..."
#~ msgstr "&Hiba bejelentése ..."
#~ msgid "&About TDEPowersave"
#~ msgstr "TDEPowersave &névjegy"
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Törlés"

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: it\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-16 23:56+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-30 02:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-10 16:51+0100\n"
"Last-Translator: Alberto Passalacqua <alberto.passalacqua@tin.it>\n"
"Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n"
@ -64,29 +64,29 @@ msgid " - not supported"
msgstr " - non supportato"
#: configure_Dialog.ui:988 configuredialog.cpp:156 configuredialog.cpp:329
#: detaileddialog.cpp:438 settings.cpp:65 tdepowersave.cpp:203
#: detaileddialog.cpp:438 settings.cpp:65 tdepowersave.cpp:204
#, no-c-format
msgid "Performance"
msgstr "Prestazioni"
#: configure_Dialog.ui:998 configuredialog.cpp:160 configuredialog.cpp:331
#: detaileddialog.cpp:444 settings.cpp:67 tdepowersave.cpp:205
#: detaileddialog.cpp:444 settings.cpp:67 tdepowersave.cpp:206
#, no-c-format
msgid "Powersave"
msgstr "Powersave"
#: configuredialog.cpp:165 configuredialog.cpp:333 settings.cpp:69
#: tdepowersave.cpp:1658
#: tdepowersave.cpp:1626
msgid "Presentation"
msgstr "Presentazioni"
#: configuredialog.cpp:170 configuredialog.cpp:335 settings.cpp:71
#: tdepowersave.cpp:1653
#: tdepowersave.cpp:1621
msgid "Acoustic"
msgstr "Acustica"
#: configuredialog.cpp:175 configuredialog.cpp:177 configuredialog.cpp:178
#: configuredialog.cpp:179 tdepowersave.cpp:1664
#: configuredialog.cpp:179 tdepowersave.cpp:1632
msgid "Advanced Powersave"
msgstr "Impostazioni avanzate di Powersave"
@ -333,18 +333,18 @@ msgstr "Arresta"
msgid "Logout Dialog"
msgstr "Finestra di logout"
#: configuredialog.cpp:1802 configuredialog.cpp:1843 tdepowersave.cpp:191
#: tdepowersave.cpp:2270 tdepowersave.cpp:2335 tdepowersave.cpp:2462
#: configuredialog.cpp:1802 configuredialog.cpp:1843 tdepowersave.cpp:192
#: tdepowersave.cpp:2238 tdepowersave.cpp:2303 tdepowersave.cpp:2430
msgid "Suspend to Disk"
msgstr "Sospensione su disco"
#: configuredialog.cpp:1805 configuredialog.cpp:1846 tdepowersave.cpp:195
#: tdepowersave.cpp:2275 tdepowersave.cpp:2340 tdepowersave.cpp:2465
#: configuredialog.cpp:1805 configuredialog.cpp:1846 tdepowersave.cpp:196
#: tdepowersave.cpp:2243 tdepowersave.cpp:2308 tdepowersave.cpp:2433
msgid "Suspend to RAM"
msgstr "Sospensione su RAM"
#: configuredialog.cpp:1808 configuredialog.cpp:1849 tdepowersave.cpp:198
#: tdepowersave.cpp:2280 tdepowersave.cpp:2345 tdepowersave.cpp:2468
#: configuredialog.cpp:1808 configuredialog.cpp:1849 tdepowersave.cpp:199
#: tdepowersave.cpp:2248 tdepowersave.cpp:2313 tdepowersave.cpp:2436
msgid "Freeze"
msgstr ""
@ -443,7 +443,7 @@ msgstr "Schema corrente:"
msgid "Current CPU Frequency Policy:"
msgstr "Norme frequenza CPU correnti:"
#: configure_Dialog.ui:993 detaileddialog.cpp:441 tdepowersave.cpp:204
#: configure_Dialog.ui:993 detaileddialog.cpp:441 tdepowersave.cpp:205
#, no-c-format
msgid "Dynamic"
msgstr "Dinamico"
@ -880,180 +880,168 @@ msgstr "Pacchetti Debian e Ubuntu"
msgid "Preparing Suspend..."
msgstr "Preparazione sospensione in corso..."
#: tdepowersave.cpp:120
#: tdepowersave.cpp:121
msgid "Execute configured power button action"
msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:122
#: tdepowersave.cpp:123
msgid "Sleep configured power button action"
msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:124
#: tdepowersave.cpp:125
msgid "Hibernate configured power button action"
msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:177
#: tdepowersave.cpp:178
msgid "Configure TDEPowersave..."
msgstr "Configura TDEPowersave..."
#: configure_Dialog.ui:1948 tdepowersave.cpp:180
#: configure_Dialog.ui:1948 tdepowersave.cpp:181
#, no-c-format
msgid "Configure Notifications..."
msgstr "Configura notifiche..."
#: tdepowersave.cpp:184
#: tdepowersave.cpp:185
msgid "Start YaST2 Power Management Module..."
msgstr "Avvia il modulo di power management di YaST2..."
#: tdepowersave.cpp:200 tdepowersave.cpp:2285 tdepowersave.cpp:2350
#: tdepowersave.cpp:2471
#: tdepowersave.cpp:201 tdepowersave.cpp:2253 tdepowersave.cpp:2318
#: tdepowersave.cpp:2439
msgid "Standby"
msgstr "Standby"
#: tdepowersave.cpp:202 tdepowersave.cpp:209
#: tdepowersave.cpp:203 tdepowersave.cpp:210
msgid "Set CPU Frequency Policy"
msgstr "Imposta politica della frequenza della CPU"
#: tdepowersave.cpp:216 tdepowersave.cpp:217
#: tdepowersave.cpp:217 tdepowersave.cpp:218
msgid "Set Active Scheme"
msgstr "Imposta schema attivo"
#: tdepowersave.cpp:223
#: tdepowersave.cpp:224
msgid "Disable Actions on Inactivity"
msgstr "In caso di inattività disabilita azioni"
#: tdepowersave.cpp:232
msgid "&TDEPowersave Handbook"
msgstr "Manuale di &TDEPowersave"
#: tdepowersave.cpp:235
msgid "&Report a bug ..."
msgstr "&Segnala un bug ..."
#: tdepowersave.cpp:237
msgid "&About TDEPowersave"
msgstr "&Informazioni su TDEPowersave"
#: tdepowersave.cpp:293 tdepowersave.cpp:671 tdepowersave.cpp:679
#: tdepowersave.cpp:726 tdepowersave.cpp:733 tdepowersave.cpp:782
#: tdepowersave.cpp:789 tdepowersave.cpp:838 tdepowersave.cpp:845
#: tdepowersave.cpp:893 tdepowersave.cpp:900 tdepowersave.cpp:1285
#: tdepowersave.cpp:1406 tdepowersave.cpp:1435 tdepowersave.cpp:2368
#: tdepowersave.cpp:288 tdepowersave.cpp:639 tdepowersave.cpp:647
#: tdepowersave.cpp:694 tdepowersave.cpp:701 tdepowersave.cpp:750
#: tdepowersave.cpp:757 tdepowersave.cpp:806 tdepowersave.cpp:813
#: tdepowersave.cpp:861 tdepowersave.cpp:868 tdepowersave.cpp:1253
#: tdepowersave.cpp:1374 tdepowersave.cpp:1403 tdepowersave.cpp:2336
msgid "WARNING"
msgstr "AVVERTIMENTO"
#: tdepowersave.cpp:293
#: tdepowersave.cpp:288
msgid "Cannot find any schemes."
msgstr "Impossibile trovare gli schemi."
#: tdepowersave.cpp:476
#: tdepowersave.cpp:471
msgid "No information about battery and AC status available"
msgstr "Non sono disponibili informazioni sulla batteria e lo stato CA"
#: tdepowersave.cpp:479
#: tdepowersave.cpp:474
msgid "Plugged in -- fully charged"
msgstr "Plugged in -- completamente carica"
#: tdepowersave.cpp:483
#: tdepowersave.cpp:478
msgid "Plugged in"
msgstr "Plugged in"
#: tdepowersave.cpp:487
#: tdepowersave.cpp:482
msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 h until full charged)"
msgstr "Collegato -- %1% ricaricato (%2:%3 h per la ricarica completa)"
#: tdepowersave.cpp:490
#: tdepowersave.cpp:485
msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 remaining hours)"
msgstr "Plugged in -- carica al %1% (%2:%3 ore rimanenti)"
#: tdepowersave.cpp:494 tdepowersave.cpp:498
#: tdepowersave.cpp:489 tdepowersave.cpp:493
msgid "Plugged in -- %1% charged"
msgstr "Plugged in -- carica al %1% "
#: tdepowersave.cpp:497
#: tdepowersave.cpp:492
msgid "Plugged in -- no battery"
msgstr "Plugged in -- nessuna batteria"
#: tdepowersave.cpp:503
#: tdepowersave.cpp:498
msgid "Running on batteries -- %1% charged (%2:%3 hours remaining)"
msgstr "Alimentazione a batteria -- carica al %1% (%2:%3 ore rimanenti)"
#: tdepowersave.cpp:507
#: tdepowersave.cpp:502
msgid "Running on batteries -- %1% charged"
msgstr "Alimentazione a batteria -- carica a %1%"
#: tdepowersave.cpp:514
#: tdepowersave.cpp:509
msgid " -- battery is charging"
msgstr " -- batteria si sta caricando"
#: tdepowersave.cpp:672 tdepowersave.cpp:680
#: tdepowersave.cpp:640 tdepowersave.cpp:648
msgid "Could not start YaST Power Management Module. Check if it is installed."
msgstr ""
"Impossibile avviare il modulo Power Management di YaST. Verificare che sia "
"installato."
#: tdepowersave.cpp:726
#: tdepowersave.cpp:694
msgid "Suspend to disk failed"
msgstr "Sospensione su disco fallita"
#: tdepowersave.cpp:734
#: tdepowersave.cpp:702
msgid "Suspend to disk disabled by administrator."
msgstr "Suspend to disk disabilitato dall'amministratore."
#: tdepowersave.cpp:782
#: tdepowersave.cpp:750
msgid "Suspend to RAM failed"
msgstr "Sospensione su RAM fallita"
#: tdepowersave.cpp:790
#: tdepowersave.cpp:758
msgid "Suspend to RAM disabled by administrator."
msgstr "Sospensione su RAM disabilitata dall'amministratore."
#: tdepowersave.cpp:838
#: tdepowersave.cpp:806
msgid "Freeze failed"
msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:845
#: tdepowersave.cpp:813
#, fuzzy
msgid "Freeze disabled by administrator."
msgstr "Modalità sleep disabilitata dall'amministratore."
#: tdepowersave.cpp:893
#: tdepowersave.cpp:861
msgid "Standby failed"
msgstr "Standby fallito"
#: tdepowersave.cpp:900
#: tdepowersave.cpp:868
msgid "Standby disabled by administrator."
msgstr "Standby disabilitato dall'amministratore"
#: tdepowersave.cpp:967
#: tdepowersave.cpp:935
msgid "Inactivity detected."
msgstr "Rilevata inattività."
#: tdepowersave.cpp:968
#: tdepowersave.cpp:936
msgid "To stop the %1 press the 'Cancel' button before the countdown expires."
msgstr ""
"Per interrompere %1 premere 'Annulla' prima che termini il conto alla "
"rovescia."
#: configure_Dialog.ui:556 tdepowersave.cpp:969
#: configure_Dialog.ui:556 tdepowersave.cpp:937
#, no-c-format
msgid "Autosuspend"
msgstr "Sospensione automatica"
#: tdepowersave.cpp:970
#: tdepowersave.cpp:938
msgid "The computer autosuspend in: "
msgstr "Il computer sarà sospeso automaticamente in:"
#: tdepowersave.cpp:1005
#: tdepowersave.cpp:973
msgid "System is going into suspend mode now"
msgstr "Attivazione in corso della modalità sospensione per il sistema"
#: tdepowersave.cpp:1198
#: tdepowersave.cpp:1166
msgid "Could not call DCOP interface to umount external media."
msgstr ""
"Impossibile contattare l'interfaccia DCOP per smontare i supporti esterni."
#: tdepowersave.cpp:1203
#: tdepowersave.cpp:1171
msgid ""
"Could not umount external media before suspend/standby. \n"
" (Reason: %1)\n"
@ -1068,20 +1056,20 @@ msgstr ""
" Si desidera procedere alla sospensione o allo standby comunque? \n"
"(Attenzione: Procedere alla sospensione può causare la perdita di dati!)"
#: tdepowersave.cpp:1211
#: tdepowersave.cpp:1179
#, c-format
msgid "Error while prepare %1"
msgstr "Errore durante la preparazione di %1"
#: tdepowersave.cpp:1212
#: tdepowersave.cpp:1180
msgid "Suspend anyway"
msgstr "Sospendi comunque"
#: tdepowersave.cpp:1212
#: tdepowersave.cpp:1180
msgid "Cancel suspend"
msgstr "Annulla sospensione"
#: tdepowersave.cpp:1286
#: tdepowersave.cpp:1254
msgid ""
"Could not lock the screen. There may be a problem with the selected \n"
"lock method or something else."
@ -1090,53 +1078,53 @@ msgstr ""
"il metodo di \n"
"blocco selezionato o un altro problema."
#: tdepowersave.cpp:1308
#: tdepowersave.cpp:1276
msgid "The Lid was closed."
msgstr "Lo schermo è stato chiuso."
#: tdepowersave.cpp:1320
#: tdepowersave.cpp:1288
msgid "The Lid was opened."
msgstr "Lo schermo è stato aperto."
#: tdepowersave.cpp:1388
#: tdepowersave.cpp:1356
#, fuzzy
msgid "Start tdepowersave automatically when you log in?"
msgstr "Avviare TDEPowersave automaticamente al login?"
#: tdepowersave.cpp:1389
#: tdepowersave.cpp:1357
msgid "Question"
msgstr "Domanda"
#: tdepowersave.cpp:1390
#: tdepowersave.cpp:1358
msgid "Start Automatically"
msgstr "Avvia automaticamente"
#: tdepowersave.cpp:1390
#: tdepowersave.cpp:1358
msgid "Do Not Start"
msgstr "Non avviare"
#: tdepowersave.cpp:1407
#: tdepowersave.cpp:1375
msgid "CPU Freq Policy %1 could not be set."
msgstr "Impossibile impostare politica frequenza CPU %1."
#: tdepowersave.cpp:1436
#: tdepowersave.cpp:1404
msgid "Scheme %1 could not be activated."
msgstr "Impossibile attivare lo schema%1."
#: tdepowersave.cpp:2041
#: tdepowersave.cpp:2009
msgid ""
"Battery state changed to WARNING -- remaining time: %1 hours and %2 minutes."
msgstr ""
"Lo stato della batteria ha innescato un evento di AVVERTIMENTO -- tempo "
"rimanente %1 ore e %2 minuti"
#: tdepowersave.cpp:2050
#: tdepowersave.cpp:2018
msgid ""
"Battery state changed to LOW -- remaining time: %1 hours and %2 minutes."
msgstr ""
"Stato batteria modificato in SCARICA - tempo rimanente: %1 ore e %2 minuti."
#: tdepowersave.cpp:2061
#: tdepowersave.cpp:2029
msgid ""
"Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 "
"minutes.\n"
@ -1149,7 +1137,7 @@ msgstr ""
"Altrimenti la macchina\n"
"sarà spenta in 30 secondi."
#: tdepowersave.cpp:2072
#: tdepowersave.cpp:2040
msgid ""
"Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 "
"minutes.\n"
@ -1158,45 +1146,45 @@ msgstr ""
"Stato batteria modificato in CRITICO - tempo rimanente: %1 ore e %2 minuti. "
"Spegnere il sistema o collegare il cavo di alimentazione immediatamente."
#: tdepowersave.cpp:2211
#: tdepowersave.cpp:2179
msgid "AC adapter plugged in"
msgstr "Adattatore CA collegato"
#: tdepowersave.cpp:2213
#: tdepowersave.cpp:2181
msgid "AC adapter unplugged"
msgstr "Adattatore CA scollegato"
#: tdepowersave.cpp:2252
#: tdepowersave.cpp:2220
#, c-format
msgid "Switched to scheme: %1"
msgstr "Passaggio allo schema: %1"
#: tdepowersave.cpp:2269 tdepowersave.cpp:2274 tdepowersave.cpp:2279
#: tdepowersave.cpp:2284
#: tdepowersave.cpp:2237 tdepowersave.cpp:2242 tdepowersave.cpp:2247
#: tdepowersave.cpp:2252
msgid "System is going into %1 now."
msgstr "Attivazione in corso di %1 per il sistema."
#: tdepowersave.cpp:2334 tdepowersave.cpp:2339 tdepowersave.cpp:2344
#: tdepowersave.cpp:2349
#: tdepowersave.cpp:2302 tdepowersave.cpp:2307 tdepowersave.cpp:2312
#: tdepowersave.cpp:2317
#, c-format
msgid "System is resumed from %1."
msgstr "Il sistema è stato ripristinato da %1."
#: tdepowersave.cpp:2369
#: tdepowersave.cpp:2337
msgid "Could not remount (all) external storage media."
msgstr ""
"Impossibile montare nuovamente (tutti) i supporti di memorizzazione esterni."
#: tdepowersave.cpp:2377
#: tdepowersave.cpp:2345
msgid "An unknown error occurred while %1. The errorcode is: '%2'"
msgstr "Errore sconosciuto durante %1. Il codice di errore è: '%2'"
# power-off message
#: tdepowersave.cpp:2382
#: tdepowersave.cpp:2350
msgid "Do you want to have a look at the log file?"
msgstr "Si desidera visualizzare il file di log?"
#: tdepowersave.cpp:2383 tdepowersave.cpp:2413
#: tdepowersave.cpp:2351 tdepowersave.cpp:2381
#, c-format
msgid "Error while %1"
msgstr "Errore durante %1"
@ -1600,6 +1588,15 @@ msgstr "Salva come..."
#~ msgid "Suspend button:"
#~ msgstr "Pulsante sleep"
#~ msgid "&TDEPowersave Handbook"
#~ msgstr "Manuale di &TDEPowersave"
#~ msgid "&Report a bug ..."
#~ msgstr "&Segnala un bug ..."
#~ msgid "&About TDEPowersave"
#~ msgstr "&Informazioni su TDEPowersave"
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Elimina"

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdepowersave\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-16 23:56+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-30 02:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-18 11:52-0000\n"
"Last-Translator: Novell Language <language@novell.com>\n"
"Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n"
@ -63,29 +63,29 @@ msgid " - not supported"
msgstr ""
#: configure_Dialog.ui:988 configuredialog.cpp:156 configuredialog.cpp:329
#: detaileddialog.cpp:438 settings.cpp:65 tdepowersave.cpp:203
#: detaileddialog.cpp:438 settings.cpp:65 tdepowersave.cpp:204
#, no-c-format
msgid "Performance"
msgstr "パフォーマンス"
#: configure_Dialog.ui:998 configuredialog.cpp:160 configuredialog.cpp:331
#: detaileddialog.cpp:444 settings.cpp:67 tdepowersave.cpp:205
#: detaileddialog.cpp:444 settings.cpp:67 tdepowersave.cpp:206
#, no-c-format
msgid "Powersave"
msgstr "省電力"
#: configuredialog.cpp:165 configuredialog.cpp:333 settings.cpp:69
#: tdepowersave.cpp:1658
#: tdepowersave.cpp:1626
msgid "Presentation"
msgstr "プレゼンテーション"
#: configuredialog.cpp:170 configuredialog.cpp:335 settings.cpp:71
#: tdepowersave.cpp:1653
#: tdepowersave.cpp:1621
msgid "Acoustic"
msgstr "静音"
#: configuredialog.cpp:175 configuredialog.cpp:177 configuredialog.cpp:178
#: configuredialog.cpp:179 tdepowersave.cpp:1664
#: configuredialog.cpp:179 tdepowersave.cpp:1632
msgid "Advanced Powersave"
msgstr "高度な省電力"
@ -336,18 +336,18 @@ msgstr ""
msgid "Logout Dialog"
msgstr ""
#: configuredialog.cpp:1802 configuredialog.cpp:1843 tdepowersave.cpp:191
#: tdepowersave.cpp:2270 tdepowersave.cpp:2335 tdepowersave.cpp:2462
#: configuredialog.cpp:1802 configuredialog.cpp:1843 tdepowersave.cpp:192
#: tdepowersave.cpp:2238 tdepowersave.cpp:2303 tdepowersave.cpp:2430
msgid "Suspend to Disk"
msgstr "ディスクにサスペンド"
#: configuredialog.cpp:1805 configuredialog.cpp:1846 tdepowersave.cpp:195
#: tdepowersave.cpp:2275 tdepowersave.cpp:2340 tdepowersave.cpp:2465
#: configuredialog.cpp:1805 configuredialog.cpp:1846 tdepowersave.cpp:196
#: tdepowersave.cpp:2243 tdepowersave.cpp:2308 tdepowersave.cpp:2433
msgid "Suspend to RAM"
msgstr "サスペンド(RAM)"
#: configuredialog.cpp:1808 configuredialog.cpp:1849 tdepowersave.cpp:198
#: tdepowersave.cpp:2280 tdepowersave.cpp:2345 tdepowersave.cpp:2468
#: configuredialog.cpp:1808 configuredialog.cpp:1849 tdepowersave.cpp:199
#: tdepowersave.cpp:2248 tdepowersave.cpp:2313 tdepowersave.cpp:2436
msgid "Freeze"
msgstr ""
@ -451,7 +451,7 @@ msgstr "現在のスキーム:"
msgid "Current CPU Frequency Policy:"
msgstr "現在のCPU動作周波数ポリシー:"
#: configure_Dialog.ui:993 detaileddialog.cpp:441 tdepowersave.cpp:204
#: configure_Dialog.ui:993 detaileddialog.cpp:441 tdepowersave.cpp:205
#, no-c-format
msgid "Dynamic"
msgstr "ダイナミック"
@ -883,180 +883,168 @@ msgstr "DebianおよびUbuntuをパッケージ中"
msgid "Preparing Suspend..."
msgstr "サスペンドを準備中です..."
#: tdepowersave.cpp:120
#: tdepowersave.cpp:121
msgid "Execute configured power button action"
msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:122
#: tdepowersave.cpp:123
msgid "Sleep configured power button action"
msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:124
#: tdepowersave.cpp:125
msgid "Hibernate configured power button action"
msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:177
#: tdepowersave.cpp:178
msgid "Configure TDEPowersave..."
msgstr "TDEPowersaveを設定する..."
#: configure_Dialog.ui:1948 tdepowersave.cpp:180
#: configure_Dialog.ui:1948 tdepowersave.cpp:181
#, no-c-format
msgid "Configure Notifications..."
msgstr "通知の設定..."
#: tdepowersave.cpp:184
#: tdepowersave.cpp:185
msgid "Start YaST2 Power Management Module..."
msgstr "YaST2 電源管理モジュールを起動する..."
#: tdepowersave.cpp:200 tdepowersave.cpp:2285 tdepowersave.cpp:2350
#: tdepowersave.cpp:2471
#: tdepowersave.cpp:201 tdepowersave.cpp:2253 tdepowersave.cpp:2318
#: tdepowersave.cpp:2439
msgid "Standby"
msgstr "スタンバイ"
#: tdepowersave.cpp:202 tdepowersave.cpp:209
#: tdepowersave.cpp:203 tdepowersave.cpp:210
msgid "Set CPU Frequency Policy"
msgstr "CPU クロックポリシーを設定する"
#: tdepowersave.cpp:216 tdepowersave.cpp:217
#: tdepowersave.cpp:217 tdepowersave.cpp:218
msgid "Set Active Scheme"
msgstr "有効なスキームを設定する"
#: tdepowersave.cpp:223
#: tdepowersave.cpp:224
msgid "Disable Actions on Inactivity"
msgstr "実行されないアクションを無効にする"
#: tdepowersave.cpp:232
msgid "&TDEPowersave Handbook"
msgstr "TDEPowersaveハンドブック(&K)"
#: tdepowersave.cpp:235
msgid "&Report a bug ..."
msgstr "バグを報告(&R)..."
#: tdepowersave.cpp:237
msgid "&About TDEPowersave"
msgstr "TDEPowersaveについて(&A)"
#: tdepowersave.cpp:293 tdepowersave.cpp:671 tdepowersave.cpp:679
#: tdepowersave.cpp:726 tdepowersave.cpp:733 tdepowersave.cpp:782
#: tdepowersave.cpp:789 tdepowersave.cpp:838 tdepowersave.cpp:845
#: tdepowersave.cpp:893 tdepowersave.cpp:900 tdepowersave.cpp:1285
#: tdepowersave.cpp:1406 tdepowersave.cpp:1435 tdepowersave.cpp:2368
#: tdepowersave.cpp:288 tdepowersave.cpp:639 tdepowersave.cpp:647
#: tdepowersave.cpp:694 tdepowersave.cpp:701 tdepowersave.cpp:750
#: tdepowersave.cpp:757 tdepowersave.cpp:806 tdepowersave.cpp:813
#: tdepowersave.cpp:861 tdepowersave.cpp:868 tdepowersave.cpp:1253
#: tdepowersave.cpp:1374 tdepowersave.cpp:1403 tdepowersave.cpp:2336
msgid "WARNING"
msgstr "警告"
#: tdepowersave.cpp:293
#: tdepowersave.cpp:288
msgid "Cannot find any schemes."
msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:476
#: tdepowersave.cpp:471
msgid "No information about battery and AC status available"
msgstr "バッテリおよびAC電源状態についての情報がありません。"
#: tdepowersave.cpp:479
#: tdepowersave.cpp:474
msgid "Plugged in -- fully charged"
msgstr "プラグ接続 -- 最大充電済み"
#: tdepowersave.cpp:483
#: tdepowersave.cpp:478
msgid "Plugged in"
msgstr "プラグ接続"
#: tdepowersave.cpp:487
#: tdepowersave.cpp:482
msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 h until full charged)"
msgstr "プラグ接続 -- %1% 充電 (フル充電まで %2:%3 時間)"
#: tdepowersave.cpp:490
#: tdepowersave.cpp:485
msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 remaining hours)"
msgstr "プラグ接続 -- %1% 充電 (残り %2:%3 時間)"
#: tdepowersave.cpp:494 tdepowersave.cpp:498
#: tdepowersave.cpp:489 tdepowersave.cpp:493
msgid "Plugged in -- %1% charged"
msgstr "プラグ接続 -- %1% 充電"
#: tdepowersave.cpp:497
#: tdepowersave.cpp:492
msgid "Plugged in -- no battery"
msgstr "プラグ接続 -- バッテリーなし"
#: tdepowersave.cpp:503
#: tdepowersave.cpp:498
msgid "Running on batteries -- %1% charged (%2:%3 hours remaining)"
msgstr "バッテリー駆動 -- %1% 充電 (残り %2:%3 時間)"
#: tdepowersave.cpp:507
#: tdepowersave.cpp:502
msgid "Running on batteries -- %1% charged"
msgstr "バッテリー駆動 -- %1% 充電"
#: tdepowersave.cpp:514
#: tdepowersave.cpp:509
msgid " -- battery is charging"
msgstr " -- バッテリー充電中"
#: tdepowersave.cpp:672 tdepowersave.cpp:680
#: tdepowersave.cpp:640 tdepowersave.cpp:648
msgid "Could not start YaST Power Management Module. Check if it is installed."
msgstr ""
"YaST電源管理モジュールを起動できませんでした。 このモジュールがインストールさ"
"れているかどうかをチェックしてください。"
#: tdepowersave.cpp:726
#: tdepowersave.cpp:694
#, fuzzy
msgid "Suspend to disk failed"
msgstr "ディスクにサスペンド"
#: tdepowersave.cpp:734
#: tdepowersave.cpp:702
msgid "Suspend to disk disabled by administrator."
msgstr "ディスクへのサスペンドは管理者によって抑制されています。"
#: tdepowersave.cpp:782
#: tdepowersave.cpp:750
#, fuzzy
msgid "Suspend to RAM failed"
msgstr "サスペンド(RAM)"
#: tdepowersave.cpp:790
#: tdepowersave.cpp:758
msgid "Suspend to RAM disabled by administrator."
msgstr "RAMへのサスペンドは管理者によって抑制されています。"
#: tdepowersave.cpp:838
#: tdepowersave.cpp:806
msgid "Freeze failed"
msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:845
#: tdepowersave.cpp:813
#, fuzzy
msgid "Freeze disabled by administrator."
msgstr "RAMへのサスペンドは管理者によって抑制されています。"
#: tdepowersave.cpp:893
#: tdepowersave.cpp:861
#, fuzzy
msgid "Standby failed"
msgstr "スタンバイまでの時間:"
#: tdepowersave.cpp:900
#: tdepowersave.cpp:868
msgid "Standby disabled by administrator."
msgstr "スタンバイは管理者によって抑制されています。"
#: tdepowersave.cpp:967
#: tdepowersave.cpp:935
msgid "Inactivity detected."
msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:968
#: tdepowersave.cpp:936
msgid "To stop the %1 press the 'Cancel' button before the countdown expires."
msgstr ""
#: configure_Dialog.ui:556 tdepowersave.cpp:969
#: configure_Dialog.ui:556 tdepowersave.cpp:937
#, no-c-format
msgid "Autosuspend"
msgstr "自動サスペンド"
#: tdepowersave.cpp:970
#: tdepowersave.cpp:938
msgid "The computer autosuspend in: "
msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:1005
#: tdepowersave.cpp:973
msgid "System is going into suspend mode now"
msgstr "システムはサスペンドモードに入ります"
#: tdepowersave.cpp:1198
#: tdepowersave.cpp:1166
msgid "Could not call DCOP interface to umount external media."
msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:1203
#: tdepowersave.cpp:1171
msgid ""
"Could not umount external media before suspend/standby. \n"
" (Reason: %1)\n"
@ -1065,22 +1053,22 @@ msgid ""
"(Warning: Continue suspend can cause data loss!)"
msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:1211
#: tdepowersave.cpp:1179
#, c-format
msgid "Error while prepare %1"
msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:1212
#: tdepowersave.cpp:1180
#, fuzzy
msgid "Suspend anyway"
msgstr "サスペンドまでの時間:"
#: tdepowersave.cpp:1212
#: tdepowersave.cpp:1180
#, fuzzy
msgid "Cancel suspend"
msgstr "自動サスペンドを有効にする"
#: tdepowersave.cpp:1286
#: tdepowersave.cpp:1254
msgid ""
"Could not lock the screen. There may be a problem with the selected \n"
"lock method or something else."
@ -1088,50 +1076,50 @@ msgstr ""
"画面をロックできませんでした。 選択した\n"
"ロックメソッドなどに問題があると思われます。"
#: tdepowersave.cpp:1308
#: tdepowersave.cpp:1276
msgid "The Lid was closed."
msgstr "Lidがクローズしました。"
#: tdepowersave.cpp:1320
#: tdepowersave.cpp:1288
msgid "The Lid was opened."
msgstr "Lidがオープンしました。"
#: tdepowersave.cpp:1388
#: tdepowersave.cpp:1356
#, fuzzy
msgid "Start tdepowersave automatically when you log in?"
msgstr "ログイン時に自動的に TDEPowersave を起動しますか?"
#: tdepowersave.cpp:1389
#: tdepowersave.cpp:1357
msgid "Question"
msgstr "質問"
#: tdepowersave.cpp:1390
#: tdepowersave.cpp:1358
msgid "Start Automatically"
msgstr "自動的に開始"
#: tdepowersave.cpp:1390
#: tdepowersave.cpp:1358
msgid "Do Not Start"
msgstr "起動しない"
#: tdepowersave.cpp:1407
#: tdepowersave.cpp:1375
msgid "CPU Freq Policy %1 could not be set."
msgstr "CPU周波数ポリシー%1を設定できませんでした。"
#: tdepowersave.cpp:1436
#: tdepowersave.cpp:1404
msgid "Scheme %1 could not be activated."
msgstr "スキーム %1 を有効にできません。"
#: tdepowersave.cpp:2041
#: tdepowersave.cpp:2009
msgid ""
"Battery state changed to WARNING -- remaining time: %1 hours and %2 minutes."
msgstr "バッテリー残量が警告状態です -- 残り %1 時間 %2 分です。"
#: tdepowersave.cpp:2050
#: tdepowersave.cpp:2018
msgid ""
"Battery state changed to LOW -- remaining time: %1 hours and %2 minutes."
msgstr "バッテリ残量が低い状態です -- 残り%1時間%2分です。"
#: tdepowersave.cpp:2061
#: tdepowersave.cpp:2029
#, fuzzy
msgid ""
"Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 "
@ -1143,7 +1131,7 @@ msgstr ""
"バッテリ残量が致命的状態です -- 残り %1時間%2分です。 直ちにシステムをシャッ"
"トダウンするか、電源ケーブルを差し込んでください。"
#: tdepowersave.cpp:2072
#: tdepowersave.cpp:2040
#, fuzzy
msgid ""
"Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 "
@ -1153,43 +1141,43 @@ msgstr ""
"バッテリ残量が致命的状態です -- 残り %1時間%2分です。 直ちにシステムをシャッ"
"トダウンするか、電源ケーブルを差し込んでください。"
#: tdepowersave.cpp:2211
#: tdepowersave.cpp:2179
msgid "AC adapter plugged in"
msgstr "ACアダプタプラグ接続"
#: tdepowersave.cpp:2213
#: tdepowersave.cpp:2181
msgid "AC adapter unplugged"
msgstr "ACアダプタプラグ非接続"
#: tdepowersave.cpp:2252
#: tdepowersave.cpp:2220
#, fuzzy, c-format
msgid "Switched to scheme: %1"
msgstr "省電力が次のスキームに切り替わりました: %1"
#: tdepowersave.cpp:2269 tdepowersave.cpp:2274 tdepowersave.cpp:2279
#: tdepowersave.cpp:2284
#: tdepowersave.cpp:2237 tdepowersave.cpp:2242 tdepowersave.cpp:2247
#: tdepowersave.cpp:2252
msgid "System is going into %1 now."
msgstr "システムは %1 に入ります。"
#: tdepowersave.cpp:2334 tdepowersave.cpp:2339 tdepowersave.cpp:2344
#: tdepowersave.cpp:2349
#: tdepowersave.cpp:2302 tdepowersave.cpp:2307 tdepowersave.cpp:2312
#: tdepowersave.cpp:2317
#, c-format
msgid "System is resumed from %1."
msgstr "システムは %1 から再開しました。"
#: tdepowersave.cpp:2369
#: tdepowersave.cpp:2337
msgid "Could not remount (all) external storage media."
msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:2377
#: tdepowersave.cpp:2345
msgid "An unknown error occurred while %1. The errorcode is: '%2'"
msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:2382
#: tdepowersave.cpp:2350
msgid "Do you want to have a look at the log file?"
msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:2383 tdepowersave.cpp:2413
#: tdepowersave.cpp:2351 tdepowersave.cpp:2381
#, c-format
msgid "Error while %1"
msgstr ""
@ -1582,6 +1570,15 @@ msgstr ""
#~ msgid "standby"
#~ msgstr "スタンバイ"
#~ msgid "&TDEPowersave Handbook"
#~ msgstr "TDEPowersaveハンドブック(&K)"
#~ msgid "&Report a bug ..."
#~ msgstr "バグを報告(&R)..."
#~ msgid "&About TDEPowersave"
#~ msgstr "TDEPowersaveについて(&A)"
#, fuzzy
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "キャンセル(&C)"

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdepowersave.km\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-16 23:56+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-30 02:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-14 09:32+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
"Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n"
@ -65,29 +65,29 @@ msgid " - not supported"
msgstr " - មិន​គាំទ្រ"
#: configure_Dialog.ui:988 configuredialog.cpp:156 configuredialog.cpp:329
#: detaileddialog.cpp:438 settings.cpp:65 tdepowersave.cpp:203
#: detaileddialog.cpp:438 settings.cpp:65 tdepowersave.cpp:204
#, no-c-format
msgid "Performance"
msgstr "ដំណើរការ"
#: configure_Dialog.ui:998 configuredialog.cpp:160 configuredialog.cpp:331
#: detaileddialog.cpp:444 settings.cpp:67 tdepowersave.cpp:205
#: detaileddialog.cpp:444 settings.cpp:67 tdepowersave.cpp:206
#, no-c-format
msgid "Powersave"
msgstr "សន្សំ​ថាមពល"
#: configuredialog.cpp:165 configuredialog.cpp:333 settings.cpp:69
#: tdepowersave.cpp:1658
#: tdepowersave.cpp:1626
msgid "Presentation"
msgstr "ការ​បង្ហាញ"
#: configuredialog.cpp:170 configuredialog.cpp:335 settings.cpp:71
#: tdepowersave.cpp:1653
#: tdepowersave.cpp:1621
msgid "Acoustic"
msgstr "សូរសំឡេង"
#: configuredialog.cpp:175 configuredialog.cpp:177 configuredialog.cpp:178
#: configuredialog.cpp:179 tdepowersave.cpp:1664
#: configuredialog.cpp:179 tdepowersave.cpp:1632
msgid "Advanced Powersave"
msgstr "សន្សំ​ថាមពល​កម្រិត​ខ្ពស់"
@ -314,18 +314,18 @@ msgstr "បិទ"
msgid "Logout Dialog"
msgstr "ប្រអប់​ចេញ"
#: configuredialog.cpp:1802 configuredialog.cpp:1843 tdepowersave.cpp:191
#: tdepowersave.cpp:2270 tdepowersave.cpp:2335 tdepowersave.cpp:2462
#: configuredialog.cpp:1802 configuredialog.cpp:1843 tdepowersave.cpp:192
#: tdepowersave.cpp:2238 tdepowersave.cpp:2303 tdepowersave.cpp:2430
msgid "Suspend to Disk"
msgstr "ផ្អាក​ទៅ​ថាស"
#: configuredialog.cpp:1805 configuredialog.cpp:1846 tdepowersave.cpp:195
#: tdepowersave.cpp:2275 tdepowersave.cpp:2340 tdepowersave.cpp:2465
#: configuredialog.cpp:1805 configuredialog.cpp:1846 tdepowersave.cpp:196
#: tdepowersave.cpp:2243 tdepowersave.cpp:2308 tdepowersave.cpp:2433
msgid "Suspend to RAM"
msgstr "ផ្អាក​ទៅ​សតិ"
#: configuredialog.cpp:1808 configuredialog.cpp:1849 tdepowersave.cpp:198
#: tdepowersave.cpp:2280 tdepowersave.cpp:2345 tdepowersave.cpp:2468
#: configuredialog.cpp:1808 configuredialog.cpp:1849 tdepowersave.cpp:199
#: tdepowersave.cpp:2248 tdepowersave.cpp:2313 tdepowersave.cpp:2436
msgid "Freeze"
msgstr ""
@ -424,7 +424,7 @@ msgstr "គ្រោង​ការណ៍បច្ចុប្បន្ន ៖
msgid "Current CPU Frequency Policy:"
msgstr "គោលការណ៍​ប្រេកង់ស៊ីភីយូ​បច្ចុប្បន្ន ៖"
#: configure_Dialog.ui:993 detaileddialog.cpp:441 tdepowersave.cpp:204
#: configure_Dialog.ui:993 detaileddialog.cpp:441 tdepowersave.cpp:205
#, no-c-format
msgid "Dynamic"
msgstr "ថាមវន្ត"
@ -839,176 +839,164 @@ msgstr "កញ្ចប់​ដេបៀន និង​យូប៊ុនទ
msgid "Preparing Suspend..."
msgstr "កំពុង​រៀបចំ​ផ្អាក​..."
#: tdepowersave.cpp:120
#: tdepowersave.cpp:121
msgid "Execute configured power button action"
msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:122
#: tdepowersave.cpp:123
msgid "Sleep configured power button action"
msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:124
#: tdepowersave.cpp:125
msgid "Hibernate configured power button action"
msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:177
#: tdepowersave.cpp:178
msgid "Configure TDEPowersave..."
msgstr "កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ TDEPowersave..."
#: configure_Dialog.ui:1948 tdepowersave.cpp:180
#: configure_Dialog.ui:1948 tdepowersave.cpp:181
#, no-c-format
msgid "Configure Notifications..."
msgstr "កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ការ​ជូនដំណឹង..."
#: tdepowersave.cpp:184
#: tdepowersave.cpp:185
msgid "Start YaST2 Power Management Module..."
msgstr "ចាប់​ផ្ដើម​ម៉ូឌុល​គ្រប់គ្រង​ថាមពល​របស់ YaST2..."
#: tdepowersave.cpp:200 tdepowersave.cpp:2285 tdepowersave.cpp:2350
#: tdepowersave.cpp:2471
#: tdepowersave.cpp:201 tdepowersave.cpp:2253 tdepowersave.cpp:2318
#: tdepowersave.cpp:2439
msgid "Standby"
msgstr "រង់ចាំ"
#: tdepowersave.cpp:202 tdepowersave.cpp:209
#: tdepowersave.cpp:203 tdepowersave.cpp:210
msgid "Set CPU Frequency Policy"
msgstr "កំណត់​គោលការណ៍​ប្រេកង់​របស់​ស៊ីភីយូ"
#: tdepowersave.cpp:216 tdepowersave.cpp:217
#: tdepowersave.cpp:217 tdepowersave.cpp:218
msgid "Set Active Scheme"
msgstr "កំណត់​គ្រោងការណ៍​សកម្ម"
#: tdepowersave.cpp:223
#: tdepowersave.cpp:224
msgid "Disable Actions on Inactivity"
msgstr "មិន​អនុញ្ញាត​អំពើ ពេល​អសកម្មភាព"
#: tdepowersave.cpp:232
msgid "&TDEPowersave Handbook"
msgstr "សៀវភៅ​ដៃ &TDEPowersave"
#: tdepowersave.cpp:235
msgid "&Report a bug ..."
msgstr "រាយការណ៍​កំហុស..."
#: tdepowersave.cpp:237
msgid "&About TDEPowersave"
msgstr "អំពី TDEPowersave"
#: tdepowersave.cpp:293 tdepowersave.cpp:671 tdepowersave.cpp:679
#: tdepowersave.cpp:726 tdepowersave.cpp:733 tdepowersave.cpp:782
#: tdepowersave.cpp:789 tdepowersave.cpp:838 tdepowersave.cpp:845
#: tdepowersave.cpp:893 tdepowersave.cpp:900 tdepowersave.cpp:1285
#: tdepowersave.cpp:1406 tdepowersave.cpp:1435 tdepowersave.cpp:2368
#: tdepowersave.cpp:288 tdepowersave.cpp:639 tdepowersave.cpp:647
#: tdepowersave.cpp:694 tdepowersave.cpp:701 tdepowersave.cpp:750
#: tdepowersave.cpp:757 tdepowersave.cpp:806 tdepowersave.cpp:813
#: tdepowersave.cpp:861 tdepowersave.cpp:868 tdepowersave.cpp:1253
#: tdepowersave.cpp:1374 tdepowersave.cpp:1403 tdepowersave.cpp:2336
msgid "WARNING"
msgstr "ព្រមាន"
#: tdepowersave.cpp:293
#: tdepowersave.cpp:288
msgid "Cannot find any schemes."
msgstr "មិន​អាច​រក​គ្រោងការណ៍ ។"
#: tdepowersave.cpp:476
#: tdepowersave.cpp:471
msgid "No information about battery and AC status available"
msgstr "មិន​មាន​ព័ត៌មាន​អំពី​ថ្ម និង​ស្ថានភាព​ចរន្ត​ឆ្លាស់​ឡើយ"
#: tdepowersave.cpp:479
#: tdepowersave.cpp:474
msgid "Plugged in -- fully charged"
msgstr "បាន​ដោត -- បាន​បញ្ចូល​ថ្ម​ពេញ"
#: tdepowersave.cpp:483
#: tdepowersave.cpp:478
msgid "Plugged in"
msgstr "បានដោត"
#: tdepowersave.cpp:487
#: tdepowersave.cpp:482
msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 h until full charged)"
msgstr "បាន​ដោត -- បញ្ចូល​បាន %1% (%2:%3 ម៉ោង ទៀត​ទើប​ពេញ)"
#: tdepowersave.cpp:490
#: tdepowersave.cpp:485
msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 remaining hours)"
msgstr "បានដោត -- បញ្ចូល​ថ្ម​បាន %1% (នៅ​សល់ %2:%3 ម៉ោង​)"
#: tdepowersave.cpp:494 tdepowersave.cpp:498
#: tdepowersave.cpp:489 tdepowersave.cpp:493
msgid "Plugged in -- %1% charged"
msgstr "បាន​ដោត -- បញ្ចូល​ថ្ម​បាន %1%"
#: tdepowersave.cpp:497
#: tdepowersave.cpp:492
msgid "Plugged in -- no battery"
msgstr "បាន​ដោត -- អស់​ថ្ម"
#: tdepowersave.cpp:503
#: tdepowersave.cpp:498
msgid "Running on batteries -- %1% charged (%2:%3 hours remaining)"
msgstr "កំពុង​រត់​ដោយ​ប្រើ​ថ្ម -- បញ្ចូល​ថ្ម​បាន %1% (នៅសល់ %2:%3 ម៉ោង)"
#: tdepowersave.cpp:507
#: tdepowersave.cpp:502
msgid "Running on batteries -- %1% charged"
msgstr "កំពុង​រត់​ដោយ​ប្រើ​ថ្ម -- បញ្ចូល​បាន %1%"
#: tdepowersave.cpp:514
#: tdepowersave.cpp:509
msgid " -- battery is charging"
msgstr " -- កំពុង​បញ្ចូល​ថ្ម"
#: tdepowersave.cpp:672 tdepowersave.cpp:680
#: tdepowersave.cpp:640 tdepowersave.cpp:648
msgid "Could not start YaST Power Management Module. Check if it is installed."
msgstr ""
"មិន​អាច​ចាប់ផ្តើមម៉ូឌុល​គ្រប់គ្រង​ថាមពល​របស់ YaST បាន​ឡើយ ។ សូម​ពិនិត្យ​មើល​ថា វា​ត្រូវ​បាន​ដំឡើង​ឬ​ទេ ។"
#: tdepowersave.cpp:726
#: tdepowersave.cpp:694
msgid "Suspend to disk failed"
msgstr "ការ​ផ្អាក​​ទៅ​ថាស​បាន​បរាជ័យ"
#: tdepowersave.cpp:734
#: tdepowersave.cpp:702
msgid "Suspend to disk disabled by administrator."
msgstr "ការ​ផ្អាក​ទៅ​ថាស​ត្រូវ​បាន​បិទ​ដោយ​អ្នក​គ្រប់គ្រង ។"
#: tdepowersave.cpp:782
#: tdepowersave.cpp:750
msgid "Suspend to RAM failed"
msgstr "ការ​ផ្អាក​ទៅ​សតិ​បាន​បរាជ័យ"
#: tdepowersave.cpp:790
#: tdepowersave.cpp:758
msgid "Suspend to RAM disabled by administrator."
msgstr "ការ​ផ្អាក​ទៅ​សតិ ត្រូវ​បាន​បិទ​ដោយ​អ្នក​គ្រប់គ្រង ។"
#: tdepowersave.cpp:838
#: tdepowersave.cpp:806
msgid "Freeze failed"
msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:845
#: tdepowersave.cpp:813
#, fuzzy
msgid "Freeze disabled by administrator."
msgstr "ការ​ផ្អាក​ទៅ​សតិ ត្រូវ​បាន​បិទ​ដោយ​អ្នក​គ្រប់គ្រង ។"
#: tdepowersave.cpp:893
#: tdepowersave.cpp:861
msgid "Standby failed"
msgstr "ការ​រង់ចាំ​បាន​បរាជ័យ"
#: tdepowersave.cpp:900
#: tdepowersave.cpp:868
msgid "Standby disabled by administrator."
msgstr "ការ​រង់ចាំ​ត្រូវ​បាន​បិទ​ដោយ​អ្នក​គ្រប់គ្រង ។"
#: tdepowersave.cpp:967
#: tdepowersave.cpp:935
msgid "Inactivity detected."
msgstr "បាន​លុប​មិនសកម្ម ។"
#: tdepowersave.cpp:968
#: tdepowersave.cpp:936
msgid "To stop the %1 press the 'Cancel' button before the countdown expires."
msgstr "ដើម្បី​បញ្ឈប់ %1 ចុច​ប៊ូតុង 'បោះបង់' មុន​ពេល ពេលវេលា​រាប់​ថយ​ក្រោយ​ផុត​ ។"
#: configure_Dialog.ui:556 tdepowersave.cpp:969
#: configure_Dialog.ui:556 tdepowersave.cpp:937
#, no-c-format
msgid "Autosuspend"
msgstr "ផ្អាក​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ"
#: tdepowersave.cpp:970
#: tdepowersave.cpp:938
msgid "The computer autosuspend in: "
msgstr "កុំព្យូទ័រ​ផ្អាក​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ​ក្នុង​រយៈពេល ៖"
#: tdepowersave.cpp:1005
#: tdepowersave.cpp:973
msgid "System is going into suspend mode now"
msgstr "ឥឡូវ ប្រព័ន្ធ​កំពុង​ចូល​ទៅ​ក្នុង​របៀប​ផ្អាក"
#: tdepowersave.cpp:1198
#: tdepowersave.cpp:1166
msgid "Could not call DCOP interface to umount external media."
msgstr "មិន​អាច​ហៅ​ចំណុច​ប្រទាក់ DCOP ដើម្បី​អាន់ម៉ោន​មេឌៀ​ខាង​ក្រៅ ។"
#: tdepowersave.cpp:1203
#: tdepowersave.cpp:1171
msgid ""
"Could not umount external media before suspend/standby. \n"
" (Reason: %1)\n"
@ -1022,20 +1010,20 @@ msgstr ""
" បើ​អញ្ចឹង តើ​​អ្នក​ចង់​បន្តផ្អាក/រង់ចាំ ? \n"
"(ការ​ព្រមាន ៖ បន្ត​ផ្អាក អាច​បណ្ដាល​ឲ្យ​បាត់បង់​ទិន្នន័យ !)"
#: tdepowersave.cpp:1211
#: tdepowersave.cpp:1179
#, c-format
msgid "Error while prepare %1"
msgstr "កំហុស​ខណៈពេល​រៀបចំ %1"
#: tdepowersave.cpp:1212
#: tdepowersave.cpp:1180
msgid "Suspend anyway"
msgstr "អញ្ចឹង​ផ្អាក"
#: tdepowersave.cpp:1212
#: tdepowersave.cpp:1180
msgid "Cancel suspend"
msgstr "បោះបង់​ការ​ផ្អាក"
#: tdepowersave.cpp:1286
#: tdepowersave.cpp:1254
msgid ""
"Could not lock the screen. There may be a problem with the selected \n"
"lock method or something else."
@ -1043,50 +1031,50 @@ msgstr ""
"មិន​អាច​ចាក់សោ​អេក្រង់​បាន​ឡើយ ។ វា​ប្រហែល​ជា​មាន​បញ្ហា​ជាមួយ​នឹង​វិធីសាស្ត្រ​ចាក់សោ\n"
"ដែល​បាន​ជ្រើស ឬ​មូលហេតុ​ផ្សេង​ទៀត ។"
#: tdepowersave.cpp:1308
#: tdepowersave.cpp:1276
msgid "The Lid was closed."
msgstr "បាន​បិទ​គម្រប ។"
#: tdepowersave.cpp:1320
#: tdepowersave.cpp:1288
msgid "The Lid was opened."
msgstr "បាន​បើក​គម្រប ។"
#: tdepowersave.cpp:1388
#: tdepowersave.cpp:1356
#, fuzzy
msgid "Start tdepowersave automatically when you log in?"
msgstr "ចាប់ផ្ដើម TDEPowersave ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ​ពេល​អ្នក​ចូល ?"
#: tdepowersave.cpp:1389
#: tdepowersave.cpp:1357
msgid "Question"
msgstr "សំណួរ"
#: tdepowersave.cpp:1390
#: tdepowersave.cpp:1358
msgid "Start Automatically"
msgstr "ចាប់ផ្ដើម​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ"
#: tdepowersave.cpp:1390
#: tdepowersave.cpp:1358
msgid "Do Not Start"
msgstr "កុំ​ចាប់ផ្ដើម"
#: tdepowersave.cpp:1407
#: tdepowersave.cpp:1375
msgid "CPU Freq Policy %1 could not be set."
msgstr "មិន​អាច​កំណត់គោលការណ៍​ប្រេកង់ %1 របស់​ស៊ីភីយូ​បាន​ឡើយ ។"
#: tdepowersave.cpp:1436
#: tdepowersave.cpp:1404
msgid "Scheme %1 could not be activated."
msgstr "មិន​អាច​ធ្វើ​ឲ្យ​គ្រោងការណ៍ %1 សកម្ម​បាន​ឡើយ ។"
#: tdepowersave.cpp:2041
#: tdepowersave.cpp:2009
msgid ""
"Battery state changed to WARNING -- remaining time: %1 hours and %2 minutes."
msgstr "ព្រមាន​ចំពោះ​ថ្ម -- ពេលវេលា​នៅ​សល់ ៖ %1 ម៉ោង និង %2 នាទី ។"
#: tdepowersave.cpp:2050
#: tdepowersave.cpp:2018
msgid ""
"Battery state changed to LOW -- remaining time: %1 hours and %2 minutes."
msgstr "ថ្ម​ខ្សោយ​ហើយ -- ពេលវេលា​នៅ​សល់ ៖ %1 ម៉ោង និង %2 នាទី ។"
#: tdepowersave.cpp:2061
#: tdepowersave.cpp:2029
msgid ""
"Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 "
"minutes.\n"
@ -1098,7 +1086,7 @@ msgstr ""
"បិទ​កុំព្យូទ័រ ឬ​ដោត​ខ្សែ​បញ្ចូល​ភ្លើង​ភ្លាម ។ បើ​មិន​ដូច្នេះ​ទេ​​កុំព្យូទ័រ​\n"
"នឹង​បិទ​ក្នុង​រយៈ​ពេល ៣០ វិនាទី​ទៀត"
#: tdepowersave.cpp:2072
#: tdepowersave.cpp:2040
msgid ""
"Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 "
"minutes.\n"
@ -1107,44 +1095,44 @@ msgstr ""
"ស្ថានភាព​ថ្ម​បាន​ផ្លាស់ប្ដូរ​ទៅ​ខ្សោយ​បំផុត -- ពេល​វេលា​នៅ​សល់ ៖ %1 ម៉ោង និង %2 នាទី ។\n"
"បិទ​កុំព្យូទ័រ ឬ​ដោត​ខ្សែ​បញ្ចូល​ភ្លើង​ភ្លាម ។"
#: tdepowersave.cpp:2211
#: tdepowersave.cpp:2179
msgid "AC adapter plugged in"
msgstr "បាន​ដោត​អាដាប់ទ័រ​ចរន្ត​ឆ្លាស់"
#: tdepowersave.cpp:2213
#: tdepowersave.cpp:2181
msgid "AC adapter unplugged"
msgstr "បាន​ដក​អាដាប់ទ័រ​ចរន្ត​ឆ្លាស់"
#: tdepowersave.cpp:2252
#: tdepowersave.cpp:2220
#, c-format
msgid "Switched to scheme: %1"
msgstr "បាន​ប្ដូរ​ទៅ​គ្រោងការណ៍ ៖ %1"
#: tdepowersave.cpp:2269 tdepowersave.cpp:2274 tdepowersave.cpp:2279
#: tdepowersave.cpp:2284
#: tdepowersave.cpp:2237 tdepowersave.cpp:2242 tdepowersave.cpp:2247
#: tdepowersave.cpp:2252
msgid "System is going into %1 now."
msgstr "ឥឡូវ ប្រព័ន្ធ​កំពុង​ចូល​ទៅ %1 ។"
#: tdepowersave.cpp:2334 tdepowersave.cpp:2339 tdepowersave.cpp:2344
#: tdepowersave.cpp:2349
#: tdepowersave.cpp:2302 tdepowersave.cpp:2307 tdepowersave.cpp:2312
#: tdepowersave.cpp:2317
#, c-format
msgid "System is resumed from %1."
msgstr "ប្រព័ន្ធ​ត្រូវ​បាន​បន្ត​ពី %1 ។"
#: tdepowersave.cpp:2369
#: tdepowersave.cpp:2337
msgid "Could not remount (all) external storage media."
msgstr "មិន​អាច​ម៉ោន​មេឌៀ​ផ្ទុក​ខាង​ក្រៅ (ទាំងអស់​) បាន​ទេ ។"
#: tdepowersave.cpp:2377
#: tdepowersave.cpp:2345
msgid "An unknown error occurred while %1. The errorcode is: '%2'"
msgstr "កំហុស​មិន​ស្គាល់​បាន​កើតឡើង​ខណៈ​ពេល %1 ។ កូដ​កំហុស​គឺ ៖ '%2'"
# power-off message
#: tdepowersave.cpp:2382
#: tdepowersave.cpp:2350
msgid "Do you want to have a look at the log file?"
msgstr "តើ​អ្នក​ចង់​មើល​ឯកសារ​កំណត់​ហេតុ​ឬទេ ?"
#: tdepowersave.cpp:2383 tdepowersave.cpp:2413
#: tdepowersave.cpp:2351 tdepowersave.cpp:2381
#, c-format
msgid "Error while %1"
msgstr "កំហុស​ខណៈពេល %1"
@ -1539,6 +1527,15 @@ msgstr "រក្សាទុក​ជា ..."
#~ msgid "Suspend button:"
#~ msgstr "ប៊ូតុង​ដេក ៖"
#~ msgid "&TDEPowersave Handbook"
#~ msgstr "សៀវភៅ​ដៃ &TDEPowersave"
#~ msgid "&Report a bug ..."
#~ msgstr "រាយការណ៍​កំហុស..."
#~ msgid "&About TDEPowersave"
#~ msgstr "អំពី TDEPowersave"
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "លុប​"

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdepowersave\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-16 23:56+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-30 02:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-19 19:55+0300\n"
"Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lietuvių <komp_lt@konf.lt>\n"
@ -67,29 +67,29 @@ msgid " - not supported"
msgstr " - nepalaikoma"
#: configure_Dialog.ui:988 configuredialog.cpp:156 configuredialog.cpp:329
#: detaileddialog.cpp:438 settings.cpp:65 tdepowersave.cpp:203
#: detaileddialog.cpp:438 settings.cpp:65 tdepowersave.cpp:204
#, no-c-format
msgid "Performance"
msgstr "Vykdymas"
#: configure_Dialog.ui:998 configuredialog.cpp:160 configuredialog.cpp:331
#: detaileddialog.cpp:444 settings.cpp:67 tdepowersave.cpp:205
#: detaileddialog.cpp:444 settings.cpp:67 tdepowersave.cpp:206
#, no-c-format
msgid "Powersave"
msgstr "Energijos taupymas"
#: configuredialog.cpp:165 configuredialog.cpp:333 settings.cpp:69
#: tdepowersave.cpp:1658
#: tdepowersave.cpp:1626
msgid "Presentation"
msgstr "Prezentacija"
#: configuredialog.cpp:170 configuredialog.cpp:335 settings.cpp:71
#: tdepowersave.cpp:1653
#: tdepowersave.cpp:1621
msgid "Acoustic"
msgstr "Akustinė"
#: configuredialog.cpp:175 configuredialog.cpp:177 configuredialog.cpp:178
#: configuredialog.cpp:179 tdepowersave.cpp:1664
#: configuredialog.cpp:179 tdepowersave.cpp:1632
msgid "Advanced Powersave"
msgstr "Išsamus energijos taupymas"
@ -295,18 +295,18 @@ msgstr "Išjungti"
msgid "Logout Dialog"
msgstr "Išsiregistravimo dialogas"
#: configuredialog.cpp:1802 configuredialog.cpp:1843 tdepowersave.cpp:191
#: tdepowersave.cpp:2270 tdepowersave.cpp:2335 tdepowersave.cpp:2462
#: configuredialog.cpp:1802 configuredialog.cpp:1843 tdepowersave.cpp:192
#: tdepowersave.cpp:2238 tdepowersave.cpp:2303 tdepowersave.cpp:2430
msgid "Suspend to Disk"
msgstr "Sustabdyti į diską"
#: configuredialog.cpp:1805 configuredialog.cpp:1846 tdepowersave.cpp:195
#: tdepowersave.cpp:2275 tdepowersave.cpp:2340 tdepowersave.cpp:2465
#: configuredialog.cpp:1805 configuredialog.cpp:1846 tdepowersave.cpp:196
#: tdepowersave.cpp:2243 tdepowersave.cpp:2308 tdepowersave.cpp:2433
msgid "Suspend to RAM"
msgstr "Sustabdyti į RAM"
#: configuredialog.cpp:1808 configuredialog.cpp:1849 tdepowersave.cpp:198
#: tdepowersave.cpp:2280 tdepowersave.cpp:2345 tdepowersave.cpp:2468
#: configuredialog.cpp:1808 configuredialog.cpp:1849 tdepowersave.cpp:199
#: tdepowersave.cpp:2248 tdepowersave.cpp:2313 tdepowersave.cpp:2436
msgid "Freeze"
msgstr ""
@ -407,7 +407,7 @@ msgstr "Dabartinė schema: "
msgid "Current CPU Frequency Policy:"
msgstr "Dabartinė CPU dažnio politika:"
#: configure_Dialog.ui:993 detaileddialog.cpp:441 tdepowersave.cpp:204
#: configure_Dialog.ui:993 detaileddialog.cpp:441 tdepowersave.cpp:205
#, no-c-format
msgid "Dynamic"
msgstr "Dinaminė"
@ -822,178 +822,166 @@ msgstr "Pakavimas Debian ir Ubuntu sistemoms"
msgid "Preparing Suspend..."
msgstr "Ruošiamasi sustabdyti..."
#: tdepowersave.cpp:120
#: tdepowersave.cpp:121
msgid "Execute configured power button action"
msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:122
#: tdepowersave.cpp:123
msgid "Sleep configured power button action"
msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:124
#: tdepowersave.cpp:125
msgid "Hibernate configured power button action"
msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:177
#: tdepowersave.cpp:178
msgid "Configure TDEPowersave..."
msgstr "Konfigūruoti TDEPowersave..."
#: configure_Dialog.ui:1948 tdepowersave.cpp:180
#: configure_Dialog.ui:1948 tdepowersave.cpp:181
#, no-c-format
msgid "Configure Notifications..."
msgstr "Konfigūruoti pranešimus..."
#: tdepowersave.cpp:184
#: tdepowersave.cpp:185
msgid "Start YaST2 Power Management Module..."
msgstr "Paleisti YAST2 energijos valdymo modulį..."
#: tdepowersave.cpp:200 tdepowersave.cpp:2285 tdepowersave.cpp:2350
#: tdepowersave.cpp:2471
#: tdepowersave.cpp:201 tdepowersave.cpp:2253 tdepowersave.cpp:2318
#: tdepowersave.cpp:2439
msgid "Standby"
msgstr "Pristabdyti"
#: tdepowersave.cpp:202 tdepowersave.cpp:209
#: tdepowersave.cpp:203 tdepowersave.cpp:210
msgid "Set CPU Frequency Policy"
msgstr "Nustatyti CPU dažnio politiką"
#: tdepowersave.cpp:216 tdepowersave.cpp:217
#: tdepowersave.cpp:217 tdepowersave.cpp:218
msgid "Set Active Scheme"
msgstr "Nustatyti aktyvią schemą"
#: tdepowersave.cpp:223
#: tdepowersave.cpp:224
msgid "Disable Actions on Inactivity"
msgstr "Uždrausti veiksmus esant neveiklumui"
#: tdepowersave.cpp:232
msgid "&TDEPowersave Handbook"
msgstr "&TDEPowersave Vadovas"
#: tdepowersave.cpp:235
msgid "&Report a bug ..."
msgstr "&Pranešti apie klaidą..."
#: tdepowersave.cpp:237
msgid "&About TDEPowersave"
msgstr "&Apie TDEPowersave"
#: tdepowersave.cpp:293 tdepowersave.cpp:671 tdepowersave.cpp:679
#: tdepowersave.cpp:726 tdepowersave.cpp:733 tdepowersave.cpp:782
#: tdepowersave.cpp:789 tdepowersave.cpp:838 tdepowersave.cpp:845
#: tdepowersave.cpp:893 tdepowersave.cpp:900 tdepowersave.cpp:1285
#: tdepowersave.cpp:1406 tdepowersave.cpp:1435 tdepowersave.cpp:2368
#: tdepowersave.cpp:288 tdepowersave.cpp:639 tdepowersave.cpp:647
#: tdepowersave.cpp:694 tdepowersave.cpp:701 tdepowersave.cpp:750
#: tdepowersave.cpp:757 tdepowersave.cpp:806 tdepowersave.cpp:813
#: tdepowersave.cpp:861 tdepowersave.cpp:868 tdepowersave.cpp:1253
#: tdepowersave.cpp:1374 tdepowersave.cpp:1403 tdepowersave.cpp:2336
msgid "WARNING"
msgstr "DĖMESIO"
#: tdepowersave.cpp:293
#: tdepowersave.cpp:288
msgid "Cannot find any schemes."
msgstr "nepavyksta rasti schemų."
#: tdepowersave.cpp:476
#: tdepowersave.cpp:471
msgid "No information about battery and AC status available"
msgstr "Nėra informacijos apie bateriją ir kintamąją srovę"
#: tdepowersave.cpp:479
#: tdepowersave.cpp:474
msgid "Plugged in -- fully charged"
msgstr "Prijungtas -- pilnai pakrauta"
#: tdepowersave.cpp:483
#: tdepowersave.cpp:478
msgid "Plugged in"
msgstr "Prijungtas"
#: tdepowersave.cpp:487
#: tdepowersave.cpp:482
msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 h until full charged)"
msgstr "Prijungtas -- %1% pakrauta (%2:%3 val. iki pilno pakrovimo)"
#: tdepowersave.cpp:490
#: tdepowersave.cpp:485
msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 remaining hours)"
msgstr "Prijungtas -- %1% pakrauta (liko %2:%3)"
#: tdepowersave.cpp:494 tdepowersave.cpp:498
#: tdepowersave.cpp:489 tdepowersave.cpp:493
msgid "Plugged in -- %1% charged"
msgstr "Prijungtas -- %1% pakrauta"
#: tdepowersave.cpp:497
#: tdepowersave.cpp:492
msgid "Plugged in -- no battery"
msgstr "Prijungtas -- nėra baterijos"
#: tdepowersave.cpp:503
#: tdepowersave.cpp:498
msgid "Running on batteries -- %1% charged (%2:%3 hours remaining)"
msgstr "Maitinimas iš baterijų -- %1% pakrauta (liko %2:%3 valandų)"
#: tdepowersave.cpp:507
#: tdepowersave.cpp:502
msgid "Running on batteries -- %1% charged"
msgstr "Maitinimas iš baterijų -- %1% pakrauta"
#: tdepowersave.cpp:514
#: tdepowersave.cpp:509
msgid " -- battery is charging"
msgstr " -- baterija kraunasi"
#: tdepowersave.cpp:672 tdepowersave.cpp:680
#: tdepowersave.cpp:640 tdepowersave.cpp:648
msgid "Could not start YaST Power Management Module. Check if it is installed."
msgstr ""
"Negaliu paleisti YaST energijos valdymo modulio. Patikrinkite ar jis "
"įdiegtas."
#: tdepowersave.cpp:726
#: tdepowersave.cpp:694
msgid "Suspend to disk failed"
msgstr "Nepavyko sustabdyti į diską"
#: tdepowersave.cpp:734
#: tdepowersave.cpp:702
msgid "Suspend to disk disabled by administrator."
msgstr "Administratorius uždraudė sustabdymą į diską."
#: tdepowersave.cpp:782
#: tdepowersave.cpp:750
msgid "Suspend to RAM failed"
msgstr "Nepavyko sustabdyti į RAM"
#: tdepowersave.cpp:790
#: tdepowersave.cpp:758
msgid "Suspend to RAM disabled by administrator."
msgstr "Administratorius uždraudė sustabdymą į RAM."
#: tdepowersave.cpp:838
#: tdepowersave.cpp:806
msgid "Freeze failed"
msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:845
#: tdepowersave.cpp:813
#, fuzzy
msgid "Freeze disabled by administrator."
msgstr "Administratorius uždraudė sustabdymą į RAM."
#: tdepowersave.cpp:893
#: tdepowersave.cpp:861
#, fuzzy
msgid "Standby failed"
msgstr "Pristabdyti po:"
#: tdepowersave.cpp:900
#: tdepowersave.cpp:868
msgid "Standby disabled by administrator."
msgstr "Pristabdymą uždraudė administratorius."
#: tdepowersave.cpp:967
#: tdepowersave.cpp:935
msgid "Inactivity detected."
msgstr "Aptiktas neaktyvumas"
#: tdepowersave.cpp:968
#: tdepowersave.cpp:936
msgid "To stop the %1 press the 'Cancel' button before the countdown expires."
msgstr ""
#: configure_Dialog.ui:556 tdepowersave.cpp:969
#: configure_Dialog.ui:556 tdepowersave.cpp:937
#, no-c-format
msgid "Autosuspend"
msgstr "Automatinis sustabdymas"
#: tdepowersave.cpp:970
#: tdepowersave.cpp:938
msgid "The computer autosuspend in: "
msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:1005
#: tdepowersave.cpp:973
msgid "System is going into suspend mode now"
msgstr "Sistema dabar sustabdoma"
#: tdepowersave.cpp:1198
#: tdepowersave.cpp:1166
msgid "Could not call DCOP interface to umount external media."
msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:1203
#: tdepowersave.cpp:1171
msgid ""
"Could not umount external media before suspend/standby. \n"
" (Reason: %1)\n"
@ -1002,20 +990,20 @@ msgid ""
"(Warning: Continue suspend can cause data loss!)"
msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:1211
#: tdepowersave.cpp:1179
#, c-format
msgid "Error while prepare %1"
msgstr "Klaida paruošiant %1"
#: tdepowersave.cpp:1212
#: tdepowersave.cpp:1180
msgid "Suspend anyway"
msgstr "Vis tiek sustabdyti"
#: tdepowersave.cpp:1212
#: tdepowersave.cpp:1180
msgid "Cancel suspend"
msgstr "Atšaukti sustabdymą"
#: tdepowersave.cpp:1286
#: tdepowersave.cpp:1254
msgid ""
"Could not lock the screen. There may be a problem with the selected \n"
"lock method or something else."
@ -1023,52 +1011,52 @@ msgstr ""
"Negaliu užrakinti ekrano. Gali būti problemų su pasirinktu \n"
"rakinimo metodu arba kažkuo kitu."
#: tdepowersave.cpp:1308
#: tdepowersave.cpp:1276
msgid "The Lid was closed."
msgstr "Ekranas uždarytas."
#: tdepowersave.cpp:1320
#: tdepowersave.cpp:1288
msgid "The Lid was opened."
msgstr "Ekranas atidarytas."
#: tdepowersave.cpp:1388
#: tdepowersave.cpp:1356
#, fuzzy
msgid "Start tdepowersave automatically when you log in?"
msgstr "Paleisti TDEPowersave automatiškai, kai prisijungiate?"
#: tdepowersave.cpp:1389
#: tdepowersave.cpp:1357
msgid "Question"
msgstr "Klausimas"
#: tdepowersave.cpp:1390
#: tdepowersave.cpp:1358
msgid "Start Automatically"
msgstr "Paleisti automatiškai"
#: tdepowersave.cpp:1390
#: tdepowersave.cpp:1358
msgid "Do Not Start"
msgstr "Nepaleisti"
#: tdepowersave.cpp:1407
#: tdepowersave.cpp:1375
msgid "CPU Freq Policy %1 could not be set."
msgstr "CPU dažnio politika negali būti nustatyta."
#: tdepowersave.cpp:1436
#: tdepowersave.cpp:1404
msgid "Scheme %1 could not be activated."
msgstr "Scema %1 negali būti aktyvuota."
#: tdepowersave.cpp:2041
#: tdepowersave.cpp:2009
msgid ""
"Battery state changed to WARNING -- remaining time: %1 hours and %2 minutes."
msgstr ""
"Baterijos būklė pakeista į DĖMESIO-- likęs laikas: %1 valanda ir %2 minutės."
#: tdepowersave.cpp:2050
#: tdepowersave.cpp:2018
msgid ""
"Battery state changed to LOW -- remaining time: %1 hours and %2 minutes."
msgstr ""
"Baterijos būklė pakeista į ŽEMĄ -- likęs laikas: %1 valanda ir %2 minutės."
#: tdepowersave.cpp:2061
#: tdepowersave.cpp:2029
#, fuzzy
msgid ""
"Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 "
@ -1080,7 +1068,7 @@ msgstr ""
"Baterijos būklė pakeista į KRITINĘ -- likęs laikas: %1 valanda ir %2 "
"minutės. Išjunkite kompiuterį arba nedelsdami prijunkite maitinimą."
#: tdepowersave.cpp:2072
#: tdepowersave.cpp:2040
#, fuzzy
msgid ""
"Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 "
@ -1090,43 +1078,43 @@ msgstr ""
"Baterijos būklė pakeista į KRITINĘ -- likęs laikas: %1 valanda ir %2 "
"minutės. Išjunkite kompiuterį arba nedelsdami prijunkite maitinimą."
#: tdepowersave.cpp:2211
#: tdepowersave.cpp:2179
msgid "AC adapter plugged in"
msgstr "Prijungtas AC adapteris"
#: tdepowersave.cpp:2213
#: tdepowersave.cpp:2181
msgid "AC adapter unplugged"
msgstr "Atjungtas AC adapteris"
#: tdepowersave.cpp:2252
#: tdepowersave.cpp:2220
#, c-format
msgid "Switched to scheme: %1"
msgstr "Persijungta į schemą: %1"
#: tdepowersave.cpp:2269 tdepowersave.cpp:2274 tdepowersave.cpp:2279
#: tdepowersave.cpp:2284
#: tdepowersave.cpp:2237 tdepowersave.cpp:2242 tdepowersave.cpp:2247
#: tdepowersave.cpp:2252
msgid "System is going into %1 now."
msgstr "Sistema dabar persijungia į %1."
#: tdepowersave.cpp:2334 tdepowersave.cpp:2339 tdepowersave.cpp:2344
#: tdepowersave.cpp:2349
#: tdepowersave.cpp:2302 tdepowersave.cpp:2307 tdepowersave.cpp:2312
#: tdepowersave.cpp:2317
#, c-format
msgid "System is resumed from %1."
msgstr "Sistema atstatyta iš %1."
#: tdepowersave.cpp:2369
#: tdepowersave.cpp:2337
msgid "Could not remount (all) external storage media."
msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:2377
#: tdepowersave.cpp:2345
msgid "An unknown error occurred while %1. The errorcode is: '%2'"
msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:2382
#: tdepowersave.cpp:2350
msgid "Do you want to have a look at the log file?"
msgstr "Ar norite peržiūrėti žurnalo bylą?"
#: tdepowersave.cpp:2383 tdepowersave.cpp:2413
#: tdepowersave.cpp:2351 tdepowersave.cpp:2381
#, fuzzy, c-format
msgid "Error while %1"
msgstr "Klaida įkeliant %1"
@ -1523,6 +1511,15 @@ msgstr "Išsaugoti kaip..."
#~ msgid "Suspend button:"
#~ msgstr "Vidurinysis pelės klavišas:"
#~ msgid "&TDEPowersave Handbook"
#~ msgstr "&TDEPowersave Vadovas"
#~ msgid "&Report a bug ..."
#~ msgstr "&Pranešti apie klaidą..."
#~ msgid "&About TDEPowersave"
#~ msgstr "&Apie TDEPowersave"
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Pašalinti"

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdepowersave\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-16 23:56+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-30 02:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-11 13:53+0200\n"
"Last-Translator: Olav Pettershagen <olav.pet@online.no>\n"
"Language-Team: <nb@li.org>\n"
@ -65,29 +65,29 @@ msgid " - not supported"
msgstr " - støttes ikke"
#: configure_Dialog.ui:988 configuredialog.cpp:156 configuredialog.cpp:329
#: detaileddialog.cpp:438 settings.cpp:65 tdepowersave.cpp:203
#: detaileddialog.cpp:438 settings.cpp:65 tdepowersave.cpp:204
#, no-c-format
msgid "Performance"
msgstr "Ytelse"
#: configure_Dialog.ui:998 configuredialog.cpp:160 configuredialog.cpp:331
#: detaileddialog.cpp:444 settings.cpp:67 tdepowersave.cpp:205
#: detaileddialog.cpp:444 settings.cpp:67 tdepowersave.cpp:206
#, no-c-format
msgid "Powersave"
msgstr "Strømsparing"
#: configuredialog.cpp:165 configuredialog.cpp:333 settings.cpp:69
#: tdepowersave.cpp:1658
#: tdepowersave.cpp:1626
msgid "Presentation"
msgstr "Presentasjon"
#: configuredialog.cpp:170 configuredialog.cpp:335 settings.cpp:71
#: tdepowersave.cpp:1653
#: tdepowersave.cpp:1621
msgid "Acoustic"
msgstr "Støy"
#: configuredialog.cpp:175 configuredialog.cpp:177 configuredialog.cpp:178
#: configuredialog.cpp:179 tdepowersave.cpp:1664
#: configuredialog.cpp:179 tdepowersave.cpp:1632
msgid "Advanced Powersave"
msgstr "Avansert strømsparing"
@ -324,18 +324,18 @@ msgstr "Slå av"
msgid "Logout Dialog"
msgstr "Utloggingsdialog"
#: configuredialog.cpp:1802 configuredialog.cpp:1843 tdepowersave.cpp:191
#: tdepowersave.cpp:2270 tdepowersave.cpp:2335 tdepowersave.cpp:2462
#: configuredialog.cpp:1802 configuredialog.cpp:1843 tdepowersave.cpp:192
#: tdepowersave.cpp:2238 tdepowersave.cpp:2303 tdepowersave.cpp:2430
msgid "Suspend to Disk"
msgstr "Diskdvale"
#: configuredialog.cpp:1805 configuredialog.cpp:1846 tdepowersave.cpp:195
#: tdepowersave.cpp:2275 tdepowersave.cpp:2340 tdepowersave.cpp:2465
#: configuredialog.cpp:1805 configuredialog.cpp:1846 tdepowersave.cpp:196
#: tdepowersave.cpp:2243 tdepowersave.cpp:2308 tdepowersave.cpp:2433
msgid "Suspend to RAM"
msgstr "RAM-dvale"
#: configuredialog.cpp:1808 configuredialog.cpp:1849 tdepowersave.cpp:198
#: tdepowersave.cpp:2280 tdepowersave.cpp:2345 tdepowersave.cpp:2468
#: configuredialog.cpp:1808 configuredialog.cpp:1849 tdepowersave.cpp:199
#: tdepowersave.cpp:2248 tdepowersave.cpp:2313 tdepowersave.cpp:2436
msgid "Freeze"
msgstr ""
@ -434,7 +434,7 @@ msgstr "Gjeldende strategi: "
msgid "Current CPU Frequency Policy:"
msgstr "Definer retningslinjer for CPU-frekvens:"
#: configure_Dialog.ui:993 detaileddialog.cpp:441 tdepowersave.cpp:204
#: configure_Dialog.ui:993 detaileddialog.cpp:441 tdepowersave.cpp:205
#, no-c-format
msgid "Dynamic"
msgstr "Dynamisk"
@ -858,177 +858,165 @@ msgstr "Pakkebygging for Debian og Ubuntu"
msgid "Preparing Suspend..."
msgstr "Forbereder dvale..."
#: tdepowersave.cpp:120
#: tdepowersave.cpp:121
msgid "Execute configured power button action"
msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:122
#: tdepowersave.cpp:123
msgid "Sleep configured power button action"
msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:124
#: tdepowersave.cpp:125
msgid "Hibernate configured power button action"
msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:177
#: tdepowersave.cpp:178
msgid "Configure TDEPowersave..."
msgstr "Konfigurer TDEPowersave..."
#: configure_Dialog.ui:1948 tdepowersave.cpp:180
#: configure_Dialog.ui:1948 tdepowersave.cpp:181
#, no-c-format
msgid "Configure Notifications..."
msgstr "Konfigurer varsling..."
#: tdepowersave.cpp:184
#: tdepowersave.cpp:185
msgid "Start YaST2 Power Management Module..."
msgstr "Start strømstyringsmodulen i YaST2..."
#: tdepowersave.cpp:200 tdepowersave.cpp:2285 tdepowersave.cpp:2350
#: tdepowersave.cpp:2471
#: tdepowersave.cpp:201 tdepowersave.cpp:2253 tdepowersave.cpp:2318
#: tdepowersave.cpp:2439
msgid "Standby"
msgstr "Ventemodus"
#: tdepowersave.cpp:202 tdepowersave.cpp:209
#: tdepowersave.cpp:203 tdepowersave.cpp:210
msgid "Set CPU Frequency Policy"
msgstr "Definer retningslinjer for CPU-frekvens"
#: tdepowersave.cpp:216 tdepowersave.cpp:217
#: tdepowersave.cpp:217 tdepowersave.cpp:218
msgid "Set Active Scheme"
msgstr "Definer aktiv strategi"
#: tdepowersave.cpp:223
#: tdepowersave.cpp:224
msgid "Disable Actions on Inactivity"
msgstr "Deaktiver handlinger ved inaktivitet"
#: tdepowersave.cpp:232
msgid "&TDEPowersave Handbook"
msgstr "&TDEPowersave-veiledning"
#: tdepowersave.cpp:235
msgid "&Report a bug ..."
msgstr "&Rapporter en feil ..."
#: tdepowersave.cpp:237
msgid "&About TDEPowersave"
msgstr "Om KPowers&ave"
#: tdepowersave.cpp:293 tdepowersave.cpp:671 tdepowersave.cpp:679
#: tdepowersave.cpp:726 tdepowersave.cpp:733 tdepowersave.cpp:782
#: tdepowersave.cpp:789 tdepowersave.cpp:838 tdepowersave.cpp:845
#: tdepowersave.cpp:893 tdepowersave.cpp:900 tdepowersave.cpp:1285
#: tdepowersave.cpp:1406 tdepowersave.cpp:1435 tdepowersave.cpp:2368
#: tdepowersave.cpp:288 tdepowersave.cpp:639 tdepowersave.cpp:647
#: tdepowersave.cpp:694 tdepowersave.cpp:701 tdepowersave.cpp:750
#: tdepowersave.cpp:757 tdepowersave.cpp:806 tdepowersave.cpp:813
#: tdepowersave.cpp:861 tdepowersave.cpp:868 tdepowersave.cpp:1253
#: tdepowersave.cpp:1374 tdepowersave.cpp:1403 tdepowersave.cpp:2336
msgid "WARNING"
msgstr "ADVARSEL"
#: tdepowersave.cpp:293
#: tdepowersave.cpp:288
msgid "Cannot find any schemes."
msgstr "Finner ingen strategier."
#: tdepowersave.cpp:476
#: tdepowersave.cpp:471
msgid "No information about battery and AC status available"
msgstr "Ingen informasjon om batteri- og strømnettstatus tilgjengelig"
#: tdepowersave.cpp:479
#: tdepowersave.cpp:474
msgid "Plugged in -- fully charged"
msgstr "Koblet til strømnett -- fulladet"
#: tdepowersave.cpp:483
#: tdepowersave.cpp:478
msgid "Plugged in"
msgstr "Koblet til strømnett"
#: tdepowersave.cpp:487
#: tdepowersave.cpp:482
msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 h until full charged)"
msgstr "Koblet til strømnett -- %1% ladet (%2:%3 t til fulladet)"
#: tdepowersave.cpp:490
#: tdepowersave.cpp:485
msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 remaining hours)"
msgstr "Koblet til strømnett -- %1% ladet (%2:%3 gjenværende timer)"
#: tdepowersave.cpp:494 tdepowersave.cpp:498
#: tdepowersave.cpp:489 tdepowersave.cpp:493
msgid "Plugged in -- %1% charged"
msgstr "Koblet til strømnett -- %1% c"
#: tdepowersave.cpp:497
#: tdepowersave.cpp:492
msgid "Plugged in -- no battery"
msgstr "Koblet til strømnett -- uten batteri"
#: tdepowersave.cpp:503
#: tdepowersave.cpp:498
msgid "Running on batteries -- %1% charged (%2:%3 hours remaining)"
msgstr "Batteridrift -- %1% ladet (%2:%3 gjenværende timer)"
#: tdepowersave.cpp:507
#: tdepowersave.cpp:502
msgid "Running on batteries -- %1% charged"
msgstr "Batteridrift -- %1% c"
#: tdepowersave.cpp:514
#: tdepowersave.cpp:509
msgid " -- battery is charging"
msgstr " -- batteri lades"
#: tdepowersave.cpp:672 tdepowersave.cpp:680
#: tdepowersave.cpp:640 tdepowersave.cpp:648
msgid "Could not start YaST Power Management Module. Check if it is installed."
msgstr ""
"Kunne ikke starte strømstyringsmodulen i YaST. Kontroller om den er "
"installert."
#: tdepowersave.cpp:726
#: tdepowersave.cpp:694
msgid "Suspend to disk failed"
msgstr "Diskdvale mislyktes"
#: tdepowersave.cpp:734
#: tdepowersave.cpp:702
msgid "Suspend to disk disabled by administrator."
msgstr "Diskdvale deaktivert av administrator."
#: tdepowersave.cpp:782
#: tdepowersave.cpp:750
msgid "Suspend to RAM failed"
msgstr "RAM-dvale mislyktes"
#: tdepowersave.cpp:790
#: tdepowersave.cpp:758
msgid "Suspend to RAM disabled by administrator."
msgstr "RAM-dvale deaktivert av administrator."
#: tdepowersave.cpp:838
#: tdepowersave.cpp:806
msgid "Freeze failed"
msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:845
#: tdepowersave.cpp:813
#, fuzzy
msgid "Freeze disabled by administrator."
msgstr "RAM-dvale deaktivert av administrator."
#: tdepowersave.cpp:893
#: tdepowersave.cpp:861
msgid "Standby failed"
msgstr "Ventemodus mislyktes"
#: tdepowersave.cpp:900
#: tdepowersave.cpp:868
msgid "Standby disabled by administrator."
msgstr "Ventemodus deaktivert av administrator."
#: tdepowersave.cpp:967
#: tdepowersave.cpp:935
msgid "Inactivity detected."
msgstr "Inaktivitet registrert."
#: tdepowersave.cpp:968
#: tdepowersave.cpp:936
msgid "To stop the %1 press the 'Cancel' button before the countdown expires."
msgstr "Stopp %1 ved å trykke 'Avbryt' før nedtellingen er fullført."
#: configure_Dialog.ui:556 tdepowersave.cpp:969
#: configure_Dialog.ui:556 tdepowersave.cpp:937
#, no-c-format
msgid "Autosuspend"
msgstr "Automatisk dvale"
#: tdepowersave.cpp:970
#: tdepowersave.cpp:938
msgid "The computer autosuspend in: "
msgstr "Automatisk dvale om: "
#: tdepowersave.cpp:1005
#: tdepowersave.cpp:973
msgid "System is going into suspend mode now"
msgstr "Systemet aktiverer dvalemodus nå"
#: tdepowersave.cpp:1198
#: tdepowersave.cpp:1166
msgid "Could not call DCOP interface to umount external media."
msgstr "Kunne ikke bruke DCOP for å avmontere eksterne medier."
#: tdepowersave.cpp:1203
#: tdepowersave.cpp:1171
msgid ""
"Could not umount external media before suspend/standby. \n"
" (Reason: %1)\n"
@ -1042,20 +1030,20 @@ msgstr ""
" Vil du fortsette å bruke dvale-/ventemodus likevel? \n"
"(Advarsel: Fortsatt bruk av dvale kan føre til tap av data!)"
#: tdepowersave.cpp:1211
#: tdepowersave.cpp:1179
#, c-format
msgid "Error while prepare %1"
msgstr "Feil under klargjøring %1"
#: tdepowersave.cpp:1212
#: tdepowersave.cpp:1180
msgid "Suspend anyway"
msgstr "Bruk dvale likevel"
#: tdepowersave.cpp:1212
#: tdepowersave.cpp:1180
msgid "Cancel suspend"
msgstr "Avbryt dvale"
#: tdepowersave.cpp:1286
#: tdepowersave.cpp:1254
msgid ""
"Could not lock the screen. There may be a problem with the selected \n"
"lock method or something else."
@ -1063,52 +1051,52 @@ msgstr ""
"Kunne ikke låse skjermen. Det er kanskje et problem med den valgte \n"
"låsemetoden eller noe annet."
#: tdepowersave.cpp:1308
#: tdepowersave.cpp:1276
msgid "The Lid was closed."
msgstr "Lokket ble slått igjen."
#: tdepowersave.cpp:1320
#: tdepowersave.cpp:1288
msgid "The Lid was opened."
msgstr "Lokket ble åpnet."
#: tdepowersave.cpp:1388
#: tdepowersave.cpp:1356
#, fuzzy
msgid "Start tdepowersave automatically when you log in?"
msgstr "Skal TDEPowersave starte automatisk når du logger inn?"
#: tdepowersave.cpp:1389
#: tdepowersave.cpp:1357
msgid "Question"
msgstr "Spørsmål"
#: tdepowersave.cpp:1390
#: tdepowersave.cpp:1358
msgid "Start Automatically"
msgstr "Start automatisk"
#: tdepowersave.cpp:1390
#: tdepowersave.cpp:1358
msgid "Do Not Start"
msgstr "Ikke start"
#: tdepowersave.cpp:1407
#: tdepowersave.cpp:1375
msgid "CPU Freq Policy %1 could not be set."
msgstr "CPU-frekvensstrategien %1 kunne ikke benyttes."
#: tdepowersave.cpp:1436
#: tdepowersave.cpp:1404
msgid "Scheme %1 could not be activated."
msgstr "Strategien %1 kunne ikke aktiveres."
#: tdepowersave.cpp:2041
#: tdepowersave.cpp:2009
msgid ""
"Battery state changed to WARNING -- remaining time: %1 hours and %2 minutes."
msgstr ""
"Batterinivå endret til ADVARSEL -- gjenværende tid: %1 time og %2 minutter."
#: tdepowersave.cpp:2050
#: tdepowersave.cpp:2018
msgid ""
"Battery state changed to LOW -- remaining time: %1 hours and %2 minutes."
msgstr ""
"Batterinivå endret til LAVT -- gjenværende tid: %1 time og %2 minutter."
#: tdepowersave.cpp:2061
#: tdepowersave.cpp:2029
msgid ""
"Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 "
"minutes.\n"
@ -1121,7 +1109,7 @@ msgstr ""
"maskinen\n"
"bli slått av om 30 sekunder."
#: tdepowersave.cpp:2072
#: tdepowersave.cpp:2040
msgid ""
"Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 "
"minutes.\n"
@ -1130,44 +1118,44 @@ msgstr ""
"Batterinivå endret til KRITISK -- gjenværende tid: %1 time og %2 minutter.\n"
"Slå straks av systemet eller koble maskinen til strømnettet."
#: tdepowersave.cpp:2211
#: tdepowersave.cpp:2179
msgid "AC adapter plugged in"
msgstr "AC-adapter tilkoblet"
#: tdepowersave.cpp:2213
#: tdepowersave.cpp:2181
msgid "AC adapter unplugged"
msgstr "AC-adapter frakoblet"
#: tdepowersave.cpp:2252
#: tdepowersave.cpp:2220
#, c-format
msgid "Switched to scheme: %1"
msgstr "Byttet til strategien: %1"
#: tdepowersave.cpp:2269 tdepowersave.cpp:2274 tdepowersave.cpp:2279
#: tdepowersave.cpp:2284
#: tdepowersave.cpp:2237 tdepowersave.cpp:2242 tdepowersave.cpp:2247
#: tdepowersave.cpp:2252
msgid "System is going into %1 now."
msgstr "Systemet aktiverer %1 nå."
#: tdepowersave.cpp:2334 tdepowersave.cpp:2339 tdepowersave.cpp:2344
#: tdepowersave.cpp:2349
#: tdepowersave.cpp:2302 tdepowersave.cpp:2307 tdepowersave.cpp:2312
#: tdepowersave.cpp:2317
#, c-format
msgid "System is resumed from %1."
msgstr "Systemet er gjenopprettet fra %1."
#: tdepowersave.cpp:2369
#: tdepowersave.cpp:2337
msgid "Could not remount (all) external storage media."
msgstr "Kunne ikke montere (alle) eksterne lagringsmedier på nytt."
#: tdepowersave.cpp:2377
#: tdepowersave.cpp:2345
msgid "An unknown error occurred while %1. The errorcode is: '%2'"
msgstr "Det oppstod en ukjent feil under %1. Feilkoden er: '%2'"
# power-off message
#: tdepowersave.cpp:2382
#: tdepowersave.cpp:2350
msgid "Do you want to have a look at the log file?"
msgstr "Vil du se på loggfilen?"
#: tdepowersave.cpp:2383 tdepowersave.cpp:2413
#: tdepowersave.cpp:2351 tdepowersave.cpp:2381
#, c-format
msgid "Error while %1"
msgstr "Feil under %1"
@ -1567,6 +1555,15 @@ msgstr "Lagre som ..."
#~ msgid "Suspend button:"
#~ msgstr "Ventemodus-knapp:"
#~ msgid "&TDEPowersave Handbook"
#~ msgstr "&TDEPowersave-veiledning"
#~ msgid "&Report a bug ..."
#~ msgstr "&Rapporter en feil ..."
#~ msgid "&About TDEPowersave"
#~ msgstr "Om KPowers&ave"
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Slett"

@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdepowersave\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-16 23:56+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-30 02:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-09-09 20:04+0000\n"
"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@outlook.com>\n"
"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
@ -70,29 +70,29 @@ msgid " - not supported"
msgstr " - niet ondersteund"
#: configure_Dialog.ui:988 configuredialog.cpp:156 configuredialog.cpp:329
#: detaileddialog.cpp:438 settings.cpp:65 tdepowersave.cpp:203
#: detaileddialog.cpp:438 settings.cpp:65 tdepowersave.cpp:204
#, no-c-format
msgid "Performance"
msgstr "Prestaties"
#: configure_Dialog.ui:998 configuredialog.cpp:160 configuredialog.cpp:331
#: detaileddialog.cpp:444 settings.cpp:67 tdepowersave.cpp:205
#: detaileddialog.cpp:444 settings.cpp:67 tdepowersave.cpp:206
#, no-c-format
msgid "Powersave"
msgstr "Energiebesparing"
#: configuredialog.cpp:165 configuredialog.cpp:333 settings.cpp:69
#: tdepowersave.cpp:1658
#: tdepowersave.cpp:1626
msgid "Presentation"
msgstr "Presentatie"
#: configuredialog.cpp:170 configuredialog.cpp:335 settings.cpp:71
#: tdepowersave.cpp:1653
#: tdepowersave.cpp:1621
msgid "Acoustic"
msgstr "Akoestisch"
#: configuredialog.cpp:175 configuredialog.cpp:177 configuredialog.cpp:178
#: configuredialog.cpp:179 tdepowersave.cpp:1664
#: configuredialog.cpp:179 tdepowersave.cpp:1632
msgid "Advanced Powersave"
msgstr "Geavanceerde energiebesparing"
@ -337,18 +337,18 @@ msgstr "Afsluiten"
msgid "Logout Dialog"
msgstr "Afmeldvenster"
#: configuredialog.cpp:1802 configuredialog.cpp:1843 tdepowersave.cpp:191
#: tdepowersave.cpp:2270 tdepowersave.cpp:2335 tdepowersave.cpp:2462
#: configuredialog.cpp:1802 configuredialog.cpp:1843 tdepowersave.cpp:192
#: tdepowersave.cpp:2238 tdepowersave.cpp:2303 tdepowersave.cpp:2430
msgid "Suspend to Disk"
msgstr "Slaapstand naar schijf"
#: configuredialog.cpp:1805 configuredialog.cpp:1846 tdepowersave.cpp:195
#: tdepowersave.cpp:2275 tdepowersave.cpp:2340 tdepowersave.cpp:2465
#: configuredialog.cpp:1805 configuredialog.cpp:1846 tdepowersave.cpp:196
#: tdepowersave.cpp:2243 tdepowersave.cpp:2308 tdepowersave.cpp:2433
msgid "Suspend to RAM"
msgstr "Slaapstand naar RAM"
#: configuredialog.cpp:1808 configuredialog.cpp:1849 tdepowersave.cpp:198
#: tdepowersave.cpp:2280 tdepowersave.cpp:2345 tdepowersave.cpp:2468
#: configuredialog.cpp:1808 configuredialog.cpp:1849 tdepowersave.cpp:199
#: tdepowersave.cpp:2248 tdepowersave.cpp:2313 tdepowersave.cpp:2436
msgid "Freeze"
msgstr ""
@ -447,7 +447,7 @@ msgstr "Huidig schema: "
msgid "Current CPU Frequency Policy:"
msgstr "Huidig beleid voor processorfrequentie:"
#: configure_Dialog.ui:993 detaileddialog.cpp:441 tdepowersave.cpp:204
#: configure_Dialog.ui:993 detaileddialog.cpp:441 tdepowersave.cpp:205
#, no-c-format
msgid "Dynamic"
msgstr "Dynamisch"
@ -878,178 +878,166 @@ msgstr "Pakketten voor Debian en Ubuntu"
msgid "Preparing Suspend..."
msgstr "Slaapstand wordt voorbereid..."
#: tdepowersave.cpp:120
#: tdepowersave.cpp:121
msgid "Execute configured power button action"
msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:122
#: tdepowersave.cpp:123
msgid "Sleep configured power button action"
msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:124
#: tdepowersave.cpp:125
msgid "Hibernate configured power button action"
msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:177
#: tdepowersave.cpp:178
msgid "Configure TDEPowersave..."
msgstr "TDEPowersave instellen..."
#: configure_Dialog.ui:1948 tdepowersave.cpp:180
#: configure_Dialog.ui:1948 tdepowersave.cpp:181
#, no-c-format
msgid "Configure Notifications..."
msgstr "Notificaties instellen..."
#: tdepowersave.cpp:184
#: tdepowersave.cpp:185
msgid "Start YaST2 Power Management Module..."
msgstr "YaST2 Energiebeheermodule starten..."
#: tdepowersave.cpp:200 tdepowersave.cpp:2285 tdepowersave.cpp:2350
#: tdepowersave.cpp:2471
#: tdepowersave.cpp:201 tdepowersave.cpp:2253 tdepowersave.cpp:2318
#: tdepowersave.cpp:2439
msgid "Standby"
msgstr "Standby"
#: tdepowersave.cpp:202 tdepowersave.cpp:209
#: tdepowersave.cpp:203 tdepowersave.cpp:210
msgid "Set CPU Frequency Policy"
msgstr "Instellen beleid processorsnelheid"
#: tdepowersave.cpp:216 tdepowersave.cpp:217
#: tdepowersave.cpp:217 tdepowersave.cpp:218
msgid "Set Active Scheme"
msgstr "Instellen actief schema"
#: tdepowersave.cpp:223
#: tdepowersave.cpp:224
msgid "Disable Actions on Inactivity"
msgstr "Uitschakelen acties bij 'niet-actief'"
#: tdepowersave.cpp:232
msgid "&TDEPowersave Handbook"
msgstr "&TDEPowersave-handboek"
#: tdepowersave.cpp:235
msgid "&Report a bug ..."
msgstr "Bug &rapporteren..."
#: tdepowersave.cpp:237
msgid "&About TDEPowersave"
msgstr "Info &over TDEPowersave"
#: tdepowersave.cpp:293 tdepowersave.cpp:671 tdepowersave.cpp:679
#: tdepowersave.cpp:726 tdepowersave.cpp:733 tdepowersave.cpp:782
#: tdepowersave.cpp:789 tdepowersave.cpp:838 tdepowersave.cpp:845
#: tdepowersave.cpp:893 tdepowersave.cpp:900 tdepowersave.cpp:1285
#: tdepowersave.cpp:1406 tdepowersave.cpp:1435 tdepowersave.cpp:2368
#: tdepowersave.cpp:288 tdepowersave.cpp:639 tdepowersave.cpp:647
#: tdepowersave.cpp:694 tdepowersave.cpp:701 tdepowersave.cpp:750
#: tdepowersave.cpp:757 tdepowersave.cpp:806 tdepowersave.cpp:813
#: tdepowersave.cpp:861 tdepowersave.cpp:868 tdepowersave.cpp:1253
#: tdepowersave.cpp:1374 tdepowersave.cpp:1403 tdepowersave.cpp:2336
msgid "WARNING"
msgstr "WAARSCHUWING"
#: tdepowersave.cpp:293
#: tdepowersave.cpp:288
msgid "Cannot find any schemes."
msgstr "Kan geen schema's vinden."
#: tdepowersave.cpp:476
#: tdepowersave.cpp:471
msgid "No information about battery and AC status available"
msgstr "Geen informatie over batterij- en AC-status beschikbaar"
#: tdepowersave.cpp:479
#: tdepowersave.cpp:474
msgid "Plugged in -- fully charged"
msgstr "Aangesloten -- volledig opgeladen"
#: tdepowersave.cpp:483
#: tdepowersave.cpp:478
msgid "Plugged in"
msgstr "Aangesloten"
#: tdepowersave.cpp:487
#: tdepowersave.cpp:482
msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 h until full charged)"
msgstr "Aangesloten -- %1% geladen (%2:%3 u. tot volledige lading)"
#: tdepowersave.cpp:490
#: tdepowersave.cpp:485
msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 remaining hours)"
msgstr "Aangesloten -- %1% opgeladen (%2:%3 resterende uren)"
#: tdepowersave.cpp:494 tdepowersave.cpp:498
#: tdepowersave.cpp:489 tdepowersave.cpp:493
msgid "Plugged in -- %1% charged"
msgstr "Aangesloten -- %1% opgeladen"
#: tdepowersave.cpp:497
#: tdepowersave.cpp:492
msgid "Plugged in -- no battery"
msgstr "Aangesloten -- geen batterij"
#: tdepowersave.cpp:503
#: tdepowersave.cpp:498
msgid "Running on batteries -- %1% charged (%2:%3 hours remaining)"
msgstr "Werkt op batterijen -- %1% opgeladen (%2:%3 resterende uren)"
#: tdepowersave.cpp:507
#: tdepowersave.cpp:502
msgid "Running on batteries -- %1% charged"
msgstr "Werkt op batterijen -- %1% opgeladen"
#: tdepowersave.cpp:514
#: tdepowersave.cpp:509
msgid " -- battery is charging"
msgstr " -- batterij wordt opgeladen"
#: tdepowersave.cpp:672 tdepowersave.cpp:680
#: tdepowersave.cpp:640 tdepowersave.cpp:648
msgid "Could not start YaST Power Management Module. Check if it is installed."
msgstr ""
"Kon de YaST energiebeheer module niet starten. Is deze wel geïnstalleerd?"
#: tdepowersave.cpp:726
#: tdepowersave.cpp:694
msgid "Suspend to disk failed"
msgstr "Slaapstand naar schijf is mislukt"
#: tdepowersave.cpp:734
#: tdepowersave.cpp:702
msgid "Suspend to disk disabled by administrator."
msgstr "Slaapstand naar schijf door beheerder uitgeschakeld."
#: tdepowersave.cpp:782
#: tdepowersave.cpp:750
msgid "Suspend to RAM failed"
msgstr "Slaapstand naar RAM is mislukt"
#: tdepowersave.cpp:790
#: tdepowersave.cpp:758
msgid "Suspend to RAM disabled by administrator."
msgstr "Slaapstand 'bewaar in geheugen' door beheerder uitgeschakeld."
#: tdepowersave.cpp:838
#: tdepowersave.cpp:806
msgid "Freeze failed"
msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:845
#: tdepowersave.cpp:813
#, fuzzy
msgid "Freeze disabled by administrator."
msgstr "Slaapstand 'bewaar in geheugen' door beheerder uitgeschakeld."
#: tdepowersave.cpp:893
#: tdepowersave.cpp:861
msgid "Standby failed"
msgstr "Standby mislukt."
#: tdepowersave.cpp:900
#: tdepowersave.cpp:868
msgid "Standby disabled by administrator."
msgstr "Standby-stand door beheerder uitgeschakeld."
#: tdepowersave.cpp:967
#: tdepowersave.cpp:935
msgid "Inactivity detected."
msgstr "Inactiviteit opgemerkt."
#: tdepowersave.cpp:968
#: tdepowersave.cpp:936
msgid "To stop the %1 press the 'Cancel' button before the countdown expires."
msgstr ""
"Om de %1 te stoppen, klik op de knop 'Annuleren' voordat het terugtellen is "
"afgerond."
#: configure_Dialog.ui:556 tdepowersave.cpp:969
#: configure_Dialog.ui:556 tdepowersave.cpp:937
#, no-c-format
msgid "Autosuspend"
msgstr "Automatische slaapstand"
#: tdepowersave.cpp:970
#: tdepowersave.cpp:938
msgid "The computer autosuspend in: "
msgstr "De computer gaat in slaapstand na: "
#: tdepowersave.cpp:1005
#: tdepowersave.cpp:973
msgid "System is going into suspend mode now"
msgstr "Systeem gaat nu in de slaapstand"
#: tdepowersave.cpp:1198
#: tdepowersave.cpp:1166
msgid "Could not call DCOP interface to umount external media."
msgstr "Kon de DCOP-interface niet aanroepen om externe media af te koppelen."
#: tdepowersave.cpp:1203
#: tdepowersave.cpp:1171
msgid ""
"Could not umount external media before suspend/standby. \n"
" (Reason: %1)\n"
@ -1064,20 +1052,20 @@ msgstr ""
"Wilt u toch naar de slaapstand/standby-modus gaan?\n"
"(Waarschuwing: dit kan leiden tot gegevensverlies!)"
#: tdepowersave.cpp:1211
#: tdepowersave.cpp:1179
#, c-format
msgid "Error while prepare %1"
msgstr "Fout tijdens voorbereiden van %1"
#: tdepowersave.cpp:1212
#: tdepowersave.cpp:1180
msgid "Suspend anyway"
msgstr "Toch naar slaapstand gaan"
#: tdepowersave.cpp:1212
#: tdepowersave.cpp:1180
msgid "Cancel suspend"
msgstr "Slaapstand annuleren"
#: tdepowersave.cpp:1286
#: tdepowersave.cpp:1254
msgid ""
"Could not lock the screen. There may be a problem with the selected \n"
"lock method or something else."
@ -1085,53 +1073,53 @@ msgstr ""
"Kon het scherm niet vergrendelen. Mogelijk is er een probleem met de \n"
"gekozen vergrendelmethode."
#: tdepowersave.cpp:1308
#: tdepowersave.cpp:1276
msgid "The Lid was closed."
msgstr "Het deksel werd gesloten."
#: tdepowersave.cpp:1320
#: tdepowersave.cpp:1288
msgid "The Lid was opened."
msgstr "Het deksel werd geopend."
#: tdepowersave.cpp:1388
#: tdepowersave.cpp:1356
#, fuzzy
msgid "Start tdepowersave automatically when you log in?"
msgstr "TDEPowersave automatisch starten bij aanmelden?"
#: tdepowersave.cpp:1389
#: tdepowersave.cpp:1357
msgid "Question"
msgstr "Vraag"
#: tdepowersave.cpp:1390
#: tdepowersave.cpp:1358
msgid "Start Automatically"
msgstr "Automatisch starten"
#: tdepowersave.cpp:1390
#: tdepowersave.cpp:1358
msgid "Do Not Start"
msgstr "Niet starten"
#: tdepowersave.cpp:1407
#: tdepowersave.cpp:1375
msgid "CPU Freq Policy %1 could not be set."
msgstr "Kon processorsnelheid schema %1 niet instellen."
#: tdepowersave.cpp:1436
#: tdepowersave.cpp:1404
msgid "Scheme %1 could not be activated."
msgstr "Kon schema %1 niet activeren."
#: tdepowersave.cpp:2041
#: tdepowersave.cpp:2009
msgid ""
"Battery state changed to WARNING -- remaining time: %1 hours and %2 minutes."
msgstr ""
"Batterijstatus gewijzigd in WAARSCHUWING -- resterende tijd: %1 uur en %2 "
"minuten."
#: tdepowersave.cpp:2050
#: tdepowersave.cpp:2018
msgid ""
"Battery state changed to LOW -- remaining time: %1 hours and %2 minutes."
msgstr ""
"Batterijstatus gewijzigd in LAAG -- resterende tijd: %1 uur en %2 minuten."
#: tdepowersave.cpp:2061
#: tdepowersave.cpp:2029
msgid ""
"Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 "
"minutes.\n"
@ -1145,7 +1133,7 @@ msgstr ""
"zal de computer\n"
"na 30 seconden worden uitgeschakeld."
#: tdepowersave.cpp:2072
#: tdepowersave.cpp:2040
msgid ""
"Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 "
"minutes.\n"
@ -1155,44 +1143,44 @@ msgstr ""
"minuten.\n"
"Schakel uw systeem nu uit of sluit onmiddellijk de voedingskabel aan."
#: tdepowersave.cpp:2211
#: tdepowersave.cpp:2179
msgid "AC adapter plugged in"
msgstr "AC-adapter aangesloten"
#: tdepowersave.cpp:2213
#: tdepowersave.cpp:2181
msgid "AC adapter unplugged"
msgstr "AC-adapter niet aangesloten"
#: tdepowersave.cpp:2252
#: tdepowersave.cpp:2220
#, c-format
msgid "Switched to scheme: %1"
msgstr "Geschakeld naar schema: %1"
#: tdepowersave.cpp:2269 tdepowersave.cpp:2274 tdepowersave.cpp:2279
#: tdepowersave.cpp:2284
#: tdepowersave.cpp:2237 tdepowersave.cpp:2242 tdepowersave.cpp:2247
#: tdepowersave.cpp:2252
msgid "System is going into %1 now."
msgstr "Systeem gaat nu in %1."
#: tdepowersave.cpp:2334 tdepowersave.cpp:2339 tdepowersave.cpp:2344
#: tdepowersave.cpp:2349
#: tdepowersave.cpp:2302 tdepowersave.cpp:2307 tdepowersave.cpp:2312
#: tdepowersave.cpp:2317
#, c-format
msgid "System is resumed from %1."
msgstr "Systeem wordt voortgezet vanuit %1."
#: tdepowersave.cpp:2369
#: tdepowersave.cpp:2337
msgid "Could not remount (all) external storage media."
msgstr "Kon niet (alle) externe opslagapparaten opnieuw aankoppelen"
#: tdepowersave.cpp:2377
#: tdepowersave.cpp:2345
msgid "An unknown error occurred while %1. The errorcode is: '%2'"
msgstr "Er deed zich een fout voor tijdens %1. De foutcode is: '%2'"
# power-off message
#: tdepowersave.cpp:2382
#: tdepowersave.cpp:2350
msgid "Do you want to have a look at the log file?"
msgstr "Wilt u het logbestand bekijken?"
#: tdepowersave.cpp:2383 tdepowersave.cpp:2413
#: tdepowersave.cpp:2351 tdepowersave.cpp:2381
#, c-format
msgid "Error while %1"
msgstr "Fout tijdens %1"
@ -1593,6 +1581,15 @@ msgstr "Opslaan als..."
#~ msgid "Suspend button:"
#~ msgstr "Slaapknop:"
#~ msgid "&TDEPowersave Handbook"
#~ msgstr "&TDEPowersave-handboek"
#~ msgid "&Report a bug ..."
#~ msgstr "Bug &rapporteren..."
#~ msgid "&About TDEPowersave"
#~ msgstr "Info &over TDEPowersave"
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Verwijderen"

@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdepowersave.pa\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-16 23:56+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-30 02:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-23 22:33+0530\n"
"Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n"
"Language-Team: Panjabi <punjabi-l10n@lists.sf.net>\n"
@ -71,29 +71,29 @@ msgid " - not supported"
msgstr " - ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ"
#: configure_Dialog.ui:988 configuredialog.cpp:156 configuredialog.cpp:329
#: detaileddialog.cpp:438 settings.cpp:65 tdepowersave.cpp:203
#: detaileddialog.cpp:438 settings.cpp:65 tdepowersave.cpp:204
#, no-c-format
msgid "Performance"
msgstr "ਕਾਰਗੁਜ਼ਾਰੀ"
#: configure_Dialog.ui:998 configuredialog.cpp:160 configuredialog.cpp:331
#: detaileddialog.cpp:444 settings.cpp:67 tdepowersave.cpp:205
#: detaileddialog.cpp:444 settings.cpp:67 tdepowersave.cpp:206
#, no-c-format
msgid "Powersave"
msgstr "ਪਾਵਰਸੇਵ"
#: configuredialog.cpp:165 configuredialog.cpp:333 settings.cpp:69
#: tdepowersave.cpp:1658
#: tdepowersave.cpp:1626
msgid "Presentation"
msgstr "ਪਰਿਜ਼ੈੱਨਟੇਸ਼ਨ"
#: configuredialog.cpp:170 configuredialog.cpp:335 settings.cpp:71
#: tdepowersave.cpp:1653
#: tdepowersave.cpp:1621
msgid "Acoustic"
msgstr "ਅਕੂਸਟਿਕ"
#: configuredialog.cpp:175 configuredialog.cpp:177 configuredialog.cpp:178
#: configuredialog.cpp:179 tdepowersave.cpp:1664
#: configuredialog.cpp:179 tdepowersave.cpp:1632
msgid "Advanced Powersave"
msgstr "ਤਕਨੀਕੀ ਪਾਵਰ-ਸੇਵ"
@ -320,18 +320,18 @@ msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ"
msgid "Logout Dialog"
msgstr "ਲਾਗਆਉਟ ਡਾਈਲਾਗ"
#: configuredialog.cpp:1802 configuredialog.cpp:1843 tdepowersave.cpp:191
#: tdepowersave.cpp:2270 tdepowersave.cpp:2335 tdepowersave.cpp:2462
#: configuredialog.cpp:1802 configuredialog.cpp:1843 tdepowersave.cpp:192
#: tdepowersave.cpp:2238 tdepowersave.cpp:2303 tdepowersave.cpp:2430
msgid "Suspend to Disk"
msgstr "ਡਿਸਕ ਉੱਤੇ ਸਸਪੈਂਡ"
#: configuredialog.cpp:1805 configuredialog.cpp:1846 tdepowersave.cpp:195
#: tdepowersave.cpp:2275 tdepowersave.cpp:2340 tdepowersave.cpp:2465
#: configuredialog.cpp:1805 configuredialog.cpp:1846 tdepowersave.cpp:196
#: tdepowersave.cpp:2243 tdepowersave.cpp:2308 tdepowersave.cpp:2433
msgid "Suspend to RAM"
msgstr "RAM ਉੱਤੇ ਸਸਪੈਂਡ"
#: configuredialog.cpp:1808 configuredialog.cpp:1849 tdepowersave.cpp:198
#: tdepowersave.cpp:2280 tdepowersave.cpp:2345 tdepowersave.cpp:2468
#: configuredialog.cpp:1808 configuredialog.cpp:1849 tdepowersave.cpp:199
#: tdepowersave.cpp:2248 tdepowersave.cpp:2313 tdepowersave.cpp:2436
msgid "Freeze"
msgstr ""
@ -430,7 +430,7 @@ msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸਕੀਮ: "
msgid "Current CPU Frequency Policy:"
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ CPU ਫਰੀਕਿਊਂਸੀ ਨੀਤੀ:"
#: configure_Dialog.ui:993 detaileddialog.cpp:441 tdepowersave.cpp:204
#: configure_Dialog.ui:993 detaileddialog.cpp:441 tdepowersave.cpp:205
#, no-c-format
msgid "Dynamic"
msgstr "ਡਾਇਨੈਮਿਕ"
@ -847,175 +847,163 @@ msgstr "ਡੈਬੀਅਨ ਅਤੇ ਊਬੰਤੂ ਪੈਕੇਜ"
msgid "Preparing Suspend..."
msgstr "ਸਸਪੈਂਡ ਲਈ ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
#: tdepowersave.cpp:120
#: tdepowersave.cpp:121
msgid "Execute configured power button action"
msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:122
#: tdepowersave.cpp:123
msgid "Sleep configured power button action"
msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:124
#: tdepowersave.cpp:125
msgid "Hibernate configured power button action"
msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:177
#: tdepowersave.cpp:178
msgid "Configure TDEPowersave..."
msgstr "ਕੇ-ਪਾਵਰਸੇਵ ਸੰਰਚਨਾ..."
#: configure_Dialog.ui:1948 tdepowersave.cpp:180
#: configure_Dialog.ui:1948 tdepowersave.cpp:181
#, no-c-format
msgid "Configure Notifications..."
msgstr "ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਸੰਰਚਨਾ..."
#: tdepowersave.cpp:184
#: tdepowersave.cpp:185
msgid "Start YaST2 Power Management Module..."
msgstr "YaST2 ਊਰਜਾ ਪਰਬੰਧਨ ਮੋਡੀਊਲ ਸ਼ੁਰੂ..."
#: tdepowersave.cpp:200 tdepowersave.cpp:2285 tdepowersave.cpp:2350
#: tdepowersave.cpp:2471
#: tdepowersave.cpp:201 tdepowersave.cpp:2253 tdepowersave.cpp:2318
#: tdepowersave.cpp:2439
msgid "Standby"
msgstr "ਸਟੈਂਡਬਾਏ"
#: tdepowersave.cpp:202 tdepowersave.cpp:209
#: tdepowersave.cpp:203 tdepowersave.cpp:210
msgid "Set CPU Frequency Policy"
msgstr "CPU ਫਰੀਕਿਊਂਸੀ ਪਾਲਸੀ"
#: tdepowersave.cpp:216 tdepowersave.cpp:217
#: tdepowersave.cpp:217 tdepowersave.cpp:218
msgid "Set Active Scheme"
msgstr "ਐਕਟਿਵ ਸਕੀਮ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
#: tdepowersave.cpp:223
#: tdepowersave.cpp:224
msgid "Disable Actions on Inactivity"
msgstr "ਇਨ-ਐਕਟਿਵੇਟੀ ਉੱਤੇ ਕਾਰਵਾਈਆਂ ਆਯੋਗ"
#: tdepowersave.cpp:232
msgid "&TDEPowersave Handbook"
msgstr "ਕੇ-ਪਾਵਰਸੇਵ ਹੈਂਡ-ਬੁੱਕ(&K)"
#: tdepowersave.cpp:235
msgid "&Report a bug ..."
msgstr "ਬੱਗ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦਿਓ(&R)..."
#: tdepowersave.cpp:237
msgid "&About TDEPowersave"
msgstr "ਕੇ-ਪਾਵਰਸੇਵ ਬਾਰੇ(&A)"
#: tdepowersave.cpp:293 tdepowersave.cpp:671 tdepowersave.cpp:679
#: tdepowersave.cpp:726 tdepowersave.cpp:733 tdepowersave.cpp:782
#: tdepowersave.cpp:789 tdepowersave.cpp:838 tdepowersave.cpp:845
#: tdepowersave.cpp:893 tdepowersave.cpp:900 tdepowersave.cpp:1285
#: tdepowersave.cpp:1406 tdepowersave.cpp:1435 tdepowersave.cpp:2368
#: tdepowersave.cpp:288 tdepowersave.cpp:639 tdepowersave.cpp:647
#: tdepowersave.cpp:694 tdepowersave.cpp:701 tdepowersave.cpp:750
#: tdepowersave.cpp:757 tdepowersave.cpp:806 tdepowersave.cpp:813
#: tdepowersave.cpp:861 tdepowersave.cpp:868 tdepowersave.cpp:1253
#: tdepowersave.cpp:1374 tdepowersave.cpp:1403 tdepowersave.cpp:2336
msgid "WARNING"
msgstr "ਸਾਵਧਾਨ"
#: tdepowersave.cpp:293
#: tdepowersave.cpp:288
msgid "Cannot find any schemes."
msgstr "ਕੋਈ ਸਕੀਮ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ ਹੈ।"
#: tdepowersave.cpp:476
#: tdepowersave.cpp:471
msgid "No information about battery and AC status available"
msgstr "ਬੈਟਰੀ ਅਤੇ AC ਹਾਲਤ ਬਾਰੇ ਕੋਈ ਜਾਣਕਾਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
#: tdepowersave.cpp:479
#: tdepowersave.cpp:474
msgid "Plugged in -- fully charged"
msgstr "ਪਲੱਗ ਲੱਗਾ -- ਪੂਰਾ ਚਾਰਜ"
#: tdepowersave.cpp:483
#: tdepowersave.cpp:478
msgid "Plugged in"
msgstr "ਪਲੱਗ ਲੱਗਾ"
#: tdepowersave.cpp:487
#: tdepowersave.cpp:482
msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 h until full charged)"
msgstr "ਪਲੱਗ ਲੱਗਾ -- %1% ਚਾਰਜ (%2:%3 ਘੰਟੇ ਪੂਰਾ ਚਾਰਜ ਹੋਣ ਲਈ ਬਾਕੀ)"
#: tdepowersave.cpp:490
#: tdepowersave.cpp:485
msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 remaining hours)"
msgstr "ਪਲੱਗ ਲੱਗਾ -- %1% ਚਾਰਜ (%2:%3 ਬਾਕੀ ਘੰਟੇ)"
#: tdepowersave.cpp:494 tdepowersave.cpp:498
#: tdepowersave.cpp:489 tdepowersave.cpp:493
msgid "Plugged in -- %1% charged"
msgstr "ਪਲੱਗ ਲੱਗਾ -- %1% ਚਾਰਜ"
#: tdepowersave.cpp:497
#: tdepowersave.cpp:492
msgid "Plugged in -- no battery"
msgstr "ਪਲੱਗ ਲੱਗਾ -- ਕੋਈ ਬੈਟਰੀ ਨਹੀਂ"
#: tdepowersave.cpp:503
#: tdepowersave.cpp:498
msgid "Running on batteries -- %1% charged (%2:%3 hours remaining)"
msgstr "ਬੈਟਰੀ ਉੱਤੇ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ -- %1% ਚਾਰਜ (%2:%3 ਘੰਟੇ ਬਾਕੀ)"
#: tdepowersave.cpp:507
#: tdepowersave.cpp:502
msgid "Running on batteries -- %1% charged"
msgstr "ਬੈਟਰੀ ਉੱਤੇ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ -- %1% ਚਾਰਜ"
#: tdepowersave.cpp:514
#: tdepowersave.cpp:509
msgid " -- battery is charging"
msgstr " -- ਬੈਟਰੀ ਚਾਰਜ ਹੋ ਰਹੀ ਹੈ"
#: tdepowersave.cpp:672 tdepowersave.cpp:680
#: tdepowersave.cpp:640 tdepowersave.cpp:648
msgid "Could not start YaST Power Management Module. Check if it is installed."
msgstr "YaST ਊਰਜਾ ਪਰਬੰਧ ਮੋਡੀਊਲ ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ। ਜਾਂਚ ਕਰੋ ਕਿ ਇਹ ਇੰਸਟਾਲ ਹੈ।"
#: tdepowersave.cpp:726
#: tdepowersave.cpp:694
msgid "Suspend to disk failed"
msgstr "ਡਿਸਕ ਉੱਤੇ ਸਸਪੈਂਡ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ"
#: tdepowersave.cpp:734
#: tdepowersave.cpp:702
msgid "Suspend to disk disabled by administrator."
msgstr "ਪਰਸ਼ਾਸ਼ਕ ਨੇ ਡਿਸਕ ਲਈ ਸਸਪੈਂਡ ਨੂੰ ਆਯੋਗ ਕੀਤਾ ਹੈ।"
#: tdepowersave.cpp:782
#: tdepowersave.cpp:750
msgid "Suspend to RAM failed"
msgstr "ਰੈਮ ਵਿੱਚ ਸਸਪੈਂਡ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ"
#: tdepowersave.cpp:790
#: tdepowersave.cpp:758
msgid "Suspend to RAM disabled by administrator."
msgstr "ਪਰਸ਼ਾਸ਼ਕ ਨੇ ਰੈਮ (RAM) ਲਈ ਸਸਪੈਂਡ ਆਯੋਗ ਕੀਤਾ ਹੈ।"
#: tdepowersave.cpp:838
#: tdepowersave.cpp:806
msgid "Freeze failed"
msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:845
#: tdepowersave.cpp:813
#, fuzzy
msgid "Freeze disabled by administrator."
msgstr "ਪਰਸ਼ਾਸ਼ਕ ਨੇ ਰੈਮ (RAM) ਲਈ ਸਸਪੈਂਡ ਆਯੋਗ ਕੀਤਾ ਹੈ।"
#: tdepowersave.cpp:893
#: tdepowersave.cpp:861
msgid "Standby failed"
msgstr "ਸਟੈਂਡਬਾਏ ਫੇਲ੍ਹ"
#: tdepowersave.cpp:900
#: tdepowersave.cpp:868
msgid "Standby disabled by administrator."
msgstr "ਪਰਸ਼ਾਸ਼ਕ ਨੇ ਸਟੈਂਡਬਾਏ ਨੂੰ ਆਯੋਗ ਕੀਤਾ ਹੈ।"
#: tdepowersave.cpp:967
#: tdepowersave.cpp:935
msgid "Inactivity detected."
msgstr "ਇਨ-ਐਕਟਿਵਟੀ ਮਿਲੀ।"
#: tdepowersave.cpp:968
#: tdepowersave.cpp:936
msgid "To stop the %1 press the 'Cancel' button before the countdown expires."
msgstr "%1 ਰੋਕਣ ਲਈ, ਉਲਟੀ ਗਿਣਤੀ ਖਤਮ ਹੋਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ 'ਰੱਦ ਕਰੋ' ਬਟਨ ਦੱਬੋ।"
#: configure_Dialog.ui:556 tdepowersave.cpp:969
#: configure_Dialog.ui:556 tdepowersave.cpp:937
#, no-c-format
msgid "Autosuspend"
msgstr "ਆਟੋ-ਸਸਪੈਂਡ"
#: tdepowersave.cpp:970
#: tdepowersave.cpp:938
msgid "The computer autosuspend in: "
msgstr "ਕੰਪਿਊਟਰ ਆਟੋ-ਸਸਪੈਂਡ ਹੋਵੇ: "
#: tdepowersave.cpp:1005
#: tdepowersave.cpp:973
msgid "System is going into suspend mode now"
msgstr "ਸਿਸਟਮ ਹੁਣ ਸਸਪੈਂਡ ਮੋਡ 'ਚ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
#: tdepowersave.cpp:1198
#: tdepowersave.cpp:1166
msgid "Could not call DCOP interface to umount external media."
msgstr "ਬਾਹਰੀ ਮੀਡਿਆ ਨੂੰ ਅਣ-ਮਾਊਂਟ ਕਰਨ ਲਈ DCOP ਇੰਟਰਫੇਸ ਕਾਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ।"
#: tdepowersave.cpp:1203
#: tdepowersave.cpp:1171
msgid ""
"Could not umount external media before suspend/standby. \n"
" (Reason: %1)\n"
@ -1029,20 +1017,20 @@ msgstr ""
" ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਹਾਲੇ ਵੀ ਸਸਪੈਂਡ/ਸਟੈਂਡਬਾਏ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?\n"
" (ਸਾਵਧਾਨ: ਸਸਪੈਂਡ ਕਰਨ ਨਾਲ ਡਾਟਾ ਖਰਾਬ ਹੋਣ ਦਾ ਖਤਰਾ ਹੈ!)"
#: tdepowersave.cpp:1211
#: tdepowersave.cpp:1179
#, c-format
msgid "Error while prepare %1"
msgstr "%1 ਤਿਆਰੀ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
#: tdepowersave.cpp:1212
#: tdepowersave.cpp:1180
msgid "Suspend anyway"
msgstr "ਕਿਵੇਂ ਵੀ ਸਸਪੈਂਡ"
#: tdepowersave.cpp:1212
#: tdepowersave.cpp:1180
msgid "Cancel suspend"
msgstr "ਸਸਪੈਂਡ ਰੱਦ ਕਰੋ"
#: tdepowersave.cpp:1286
#: tdepowersave.cpp:1254
msgid ""
"Could not lock the screen. There may be a problem with the selected \n"
"lock method or something else."
@ -1050,50 +1038,50 @@ msgstr ""
"ਸਕਰੀਨ ਲਾਕ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕੀ ਹੈ। ਚੁਣੇ ਲਾਕ ਢੰਗ ਨਾਲ ਸਮੱਸਿਆ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ\n"
"ਜਾਂ ਕੁਝ ਹੋਰ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
#: tdepowersave.cpp:1308
#: tdepowersave.cpp:1276
msgid "The Lid was closed."
msgstr "Lid ਬੰਦ ਸੀ।"
#: tdepowersave.cpp:1320
#: tdepowersave.cpp:1288
msgid "The Lid was opened."
msgstr "Lid ਖੁੱਲ੍ਹੀ ਸੀ।"
#: tdepowersave.cpp:1388
#: tdepowersave.cpp:1356
#, fuzzy
msgid "Start tdepowersave automatically when you log in?"
msgstr "ਕੀ ਕੇ-ਪਾਵਰਸੇਵ ਤੁਹਾਡੇ ਲਾਗਇਨ ਕਰਨ 'ਤੇ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਚਾਲੂ ਹੋ ਜਾਵੇ?"
#: tdepowersave.cpp:1389
#: tdepowersave.cpp:1357
msgid "Question"
msgstr "ਸਵਾਲ"
#: tdepowersave.cpp:1390
#: tdepowersave.cpp:1358
msgid "Start Automatically"
msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਚਾਲੂ ਕਰੋ"
#: tdepowersave.cpp:1390
#: tdepowersave.cpp:1358
msgid "Do Not Start"
msgstr "ਨਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ"
#: tdepowersave.cpp:1407
#: tdepowersave.cpp:1375
msgid "CPU Freq Policy %1 could not be set."
msgstr "CPU ਫਰੀਕਿ ਪਾਲਸੀ %1 ਨੂੰ ਸੈਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ।"
#: tdepowersave.cpp:1436
#: tdepowersave.cpp:1404
msgid "Scheme %1 could not be activated."
msgstr "ਸਕੀਮ %1 ਐਕਟਿਵੇਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ।"
#: tdepowersave.cpp:2041
#: tdepowersave.cpp:2009
msgid ""
"Battery state changed to WARNING -- remaining time: %1 hours and %2 minutes."
msgstr "ਬੈਟਰੀ ਹਾਲਤ ਲਈ *ਸਾਵਧਾਨ* ਹੋਈ -- ਬਾਕੀ ਸਮਾਂ: %1 ਘੰਟੇ ਅਤੇ %2 ਮਿੰਟ"
#: tdepowersave.cpp:2050
#: tdepowersave.cpp:2018
msgid ""
"Battery state changed to LOW -- remaining time: %1 hours and %2 minutes."
msgstr "ਬੈਟਰੀ ਹਾਲਤ *ਘੱਟ* ਹੋਈ -- ਬਾਕੀ ਸਮਾਂ: %1 ਘੰਟੇ ਅਤੇ %2 ਮਿੰਟ"
#: tdepowersave.cpp:2061
#: tdepowersave.cpp:2029
msgid ""
"Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 "
"minutes.\n"
@ -1105,7 +1093,7 @@ msgstr ""
"ਆਪਣੇ ਕੰਪਿਊਟਰ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰੋ ਜਾਂ ਹੁਣ ਪਲੱਗ ਲਗਾਓ। ਨਹੀਂ ਤਾਂ ਮਸ਼ੀਨ\n"
"30 ਸਕਿੰਟਾਂ 'ਚ ਬੰਦ ਹੋ ਜਾਵੇਗੀ।"
#: tdepowersave.cpp:2072
#: tdepowersave.cpp:2040
msgid ""
"Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 "
"minutes.\n"
@ -1114,44 +1102,44 @@ msgstr ""
"ਬੈਟਰੀ ਹਾਲਤ *ਨਾਜ਼ੁਕ* ਹੋਈ -- ਬਾਕੀ ਸਮਾਂ: %1 ਘੰਟੇ ਅਤੇ %2 ਮਿੰਟ\n"
"ਆਪਣੇ ਕੰਪਿਊਟਰ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰੋ ਜਾਂ ਹੁਣ ਪਲੱਗ ਲਗਾਓ।"
#: tdepowersave.cpp:2211
#: tdepowersave.cpp:2179
msgid "AC adapter plugged in"
msgstr "AC ਅਡੈਪਟਰ ਪਲੱਗ ਲਾਇਆ"
#: tdepowersave.cpp:2213
#: tdepowersave.cpp:2181
msgid "AC adapter unplugged"
msgstr "AC ਅਡੈਪਟਰ ਪਲੱਗ ਕੱਢਿਆ"
#: tdepowersave.cpp:2252
#: tdepowersave.cpp:2220
#, c-format
msgid "Switched to scheme: %1"
msgstr "ਸਕੀਮ ਲਈ ਬਦਲੋ: %1"
#: tdepowersave.cpp:2269 tdepowersave.cpp:2274 tdepowersave.cpp:2279
#: tdepowersave.cpp:2284
#: tdepowersave.cpp:2237 tdepowersave.cpp:2242 tdepowersave.cpp:2247
#: tdepowersave.cpp:2252
msgid "System is going into %1 now."
msgstr "ਸਿਸਟਮ ਹੁਣ %1 ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
#: tdepowersave.cpp:2334 tdepowersave.cpp:2339 tdepowersave.cpp:2344
#: tdepowersave.cpp:2349
#: tdepowersave.cpp:2302 tdepowersave.cpp:2307 tdepowersave.cpp:2312
#: tdepowersave.cpp:2317
#, c-format
msgid "System is resumed from %1."
msgstr "ਸਿਸਟਮ %1 ਤੋਂ ਰੀ-ਜਿਊਮ ਕੀਤਾ ਗਿਆ।"
#: tdepowersave.cpp:2369
#: tdepowersave.cpp:2337
msgid "Could not remount (all) external storage media."
msgstr "(ਸਭ) ਬਾਹਰੀ ਸਟਰੋਜ਼ ਮੀਡਿਆ ਰੀ-ਮਾਊਂਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤੇ ਜਾ ਸਕੇ।"
#: tdepowersave.cpp:2377
#: tdepowersave.cpp:2345
msgid "An unknown error occurred while %1. The errorcode is: '%2'"
msgstr "%1 ਦੌਰਾਨ ਇੱਕ ਅਣਜਾਣੀ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ। ਗਲਤੀ-ਕੋਡ: '%2'"
# power-off message
#: tdepowersave.cpp:2382
#: tdepowersave.cpp:2350
msgid "Do you want to have a look at the log file?"
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਲਾਗ ਫਾਇਲ ਵੇਖਣੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
#: tdepowersave.cpp:2383 tdepowersave.cpp:2413
#: tdepowersave.cpp:2351 tdepowersave.cpp:2381
#, c-format
msgid "Error while %1"
msgstr "%1 ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
@ -1546,6 +1534,15 @@ msgstr "ਇੰਝ ਸੰਭਾਲੋ..."
#~ msgid "Suspend button:"
#~ msgstr "ਸਲੀਪ ਬਟਨ:"
#~ msgid "&TDEPowersave Handbook"
#~ msgstr "ਕੇ-ਪਾਵਰਸੇਵ ਹੈਂਡ-ਬੁੱਕ(&K)"
#~ msgid "&Report a bug ..."
#~ msgstr "ਬੱਗ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦਿਓ(&R)..."
#~ msgid "&About TDEPowersave"
#~ msgstr "ਕੇ-ਪਾਵਰਸੇਵ ਬਾਰੇ(&A)"
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "ਹਟਾਓ"

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-16 23:56+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-30 02:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-15 13:28+0000\n"
"Last-Translator: Jan Stolarek <jwstolarek@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
@ -66,29 +66,29 @@ msgid " - not supported"
msgstr " - nie obsługiwane"
#: configure_Dialog.ui:988 configuredialog.cpp:156 configuredialog.cpp:329
#: detaileddialog.cpp:438 settings.cpp:65 tdepowersave.cpp:203
#: detaileddialog.cpp:438 settings.cpp:65 tdepowersave.cpp:204
#, no-c-format
msgid "Performance"
msgstr "Wydajność"
#: configure_Dialog.ui:998 configuredialog.cpp:160 configuredialog.cpp:331
#: detaileddialog.cpp:444 settings.cpp:67 tdepowersave.cpp:205
#: detaileddialog.cpp:444 settings.cpp:67 tdepowersave.cpp:206
#, no-c-format
msgid "Powersave"
msgstr "Oszczędzanie"
#: configuredialog.cpp:165 configuredialog.cpp:333 settings.cpp:69
#: tdepowersave.cpp:1658
#: tdepowersave.cpp:1626
msgid "Presentation"
msgstr "Prezentacja"
#: configuredialog.cpp:170 configuredialog.cpp:335 settings.cpp:71
#: tdepowersave.cpp:1653
#: tdepowersave.cpp:1621
msgid "Acoustic"
msgstr "Hałas"
#: configuredialog.cpp:175 configuredialog.cpp:177 configuredialog.cpp:178
#: configuredialog.cpp:179 tdepowersave.cpp:1664
#: configuredialog.cpp:179 tdepowersave.cpp:1632
msgid "Advanced Powersave"
msgstr "Zaawansowane oszczędzanie"
@ -328,18 +328,18 @@ msgstr "Wyłącz"
msgid "Logout Dialog"
msgstr "Okno wylogowania"
#: configuredialog.cpp:1802 configuredialog.cpp:1843 tdepowersave.cpp:191
#: tdepowersave.cpp:2270 tdepowersave.cpp:2335 tdepowersave.cpp:2462
#: configuredialog.cpp:1802 configuredialog.cpp:1843 tdepowersave.cpp:192
#: tdepowersave.cpp:2238 tdepowersave.cpp:2303 tdepowersave.cpp:2430
msgid "Suspend to Disk"
msgstr "Hibernuj"
#: configuredialog.cpp:1805 configuredialog.cpp:1846 tdepowersave.cpp:195
#: tdepowersave.cpp:2275 tdepowersave.cpp:2340 tdepowersave.cpp:2465
#: configuredialog.cpp:1805 configuredialog.cpp:1846 tdepowersave.cpp:196
#: tdepowersave.cpp:2243 tdepowersave.cpp:2308 tdepowersave.cpp:2433
msgid "Suspend to RAM"
msgstr "Wstrzymaj"
#: configuredialog.cpp:1808 configuredialog.cpp:1849 tdepowersave.cpp:198
#: tdepowersave.cpp:2280 tdepowersave.cpp:2345 tdepowersave.cpp:2468
#: configuredialog.cpp:1808 configuredialog.cpp:1849 tdepowersave.cpp:199
#: tdepowersave.cpp:2248 tdepowersave.cpp:2313 tdepowersave.cpp:2436
msgid "Freeze"
msgstr "Zamróź"
@ -438,7 +438,7 @@ msgstr "Aktualny schemat: "
msgid "Current CPU Frequency Policy:"
msgstr "Aktualna polityka prędkości procesora:"
#: configure_Dialog.ui:993 detaileddialog.cpp:441 tdepowersave.cpp:204
#: configure_Dialog.ui:993 detaileddialog.cpp:441 tdepowersave.cpp:205
#, no-c-format
msgid "Dynamic"
msgstr "Dynamicznie"
@ -863,178 +863,166 @@ msgstr "Przygotowuje pakiety dla Debiana i Ubuntu"
msgid "Preparing Suspend..."
msgstr "Przygotowywanie wstrzymania..."
#: tdepowersave.cpp:120
#: tdepowersave.cpp:121
msgid "Execute configured power button action"
msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:122
#: tdepowersave.cpp:123
msgid "Sleep configured power button action"
msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:124
#: tdepowersave.cpp:125
msgid "Hibernate configured power button action"
msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:177
#: tdepowersave.cpp:178
msgid "Configure TDEPowersave..."
msgstr "Konfiguracja TDEPowersave..."
#: configure_Dialog.ui:1948 tdepowersave.cpp:180
#: configure_Dialog.ui:1948 tdepowersave.cpp:181
#, no-c-format
msgid "Configure Notifications..."
msgstr "Konfiguruj powiadomienia..."
#: tdepowersave.cpp:184
#: tdepowersave.cpp:185
msgid "Start YaST2 Power Management Module..."
msgstr "Uruchom moduł zarządzania energią YaST2..."
#: tdepowersave.cpp:200 tdepowersave.cpp:2285 tdepowersave.cpp:2350
#: tdepowersave.cpp:2471
#: tdepowersave.cpp:201 tdepowersave.cpp:2253 tdepowersave.cpp:2318
#: tdepowersave.cpp:2439
msgid "Standby"
msgstr "Stan gotowości"
#: tdepowersave.cpp:202 tdepowersave.cpp:209
#: tdepowersave.cpp:203 tdepowersave.cpp:210
msgid "Set CPU Frequency Policy"
msgstr "Ustaw skalowanie częstotliwości procesora"
#: tdepowersave.cpp:216 tdepowersave.cpp:217
#: tdepowersave.cpp:217 tdepowersave.cpp:218
msgid "Set Active Scheme"
msgstr "Ustaw aktywny schemat"
#: tdepowersave.cpp:223
#: tdepowersave.cpp:224
msgid "Disable Actions on Inactivity"
msgstr "Wyłącz akcje, gdy nieaktywny"
#: tdepowersave.cpp:232
msgid "&TDEPowersave Handbook"
msgstr "Podręcznik &TDEPowersave"
#: tdepowersave.cpp:235
msgid "&Report a bug ..."
msgstr "&Zgłoś błąd..."
#: tdepowersave.cpp:237
msgid "&About TDEPowersave"
msgstr "&O programie TDEPowersave"
#: tdepowersave.cpp:293 tdepowersave.cpp:671 tdepowersave.cpp:679
#: tdepowersave.cpp:726 tdepowersave.cpp:733 tdepowersave.cpp:782
#: tdepowersave.cpp:789 tdepowersave.cpp:838 tdepowersave.cpp:845
#: tdepowersave.cpp:893 tdepowersave.cpp:900 tdepowersave.cpp:1285
#: tdepowersave.cpp:1406 tdepowersave.cpp:1435 tdepowersave.cpp:2368
#: tdepowersave.cpp:288 tdepowersave.cpp:639 tdepowersave.cpp:647
#: tdepowersave.cpp:694 tdepowersave.cpp:701 tdepowersave.cpp:750
#: tdepowersave.cpp:757 tdepowersave.cpp:806 tdepowersave.cpp:813
#: tdepowersave.cpp:861 tdepowersave.cpp:868 tdepowersave.cpp:1253
#: tdepowersave.cpp:1374 tdepowersave.cpp:1403 tdepowersave.cpp:2336
msgid "WARNING"
msgstr "OSTRZEŻENIE"
#: tdepowersave.cpp:293
#: tdepowersave.cpp:288
msgid "Cannot find any schemes."
msgstr "Nie można znaleźć żadnego schematu"
#: tdepowersave.cpp:476
#: tdepowersave.cpp:471
msgid "No information about battery and AC status available"
msgstr "Brak informacji o akumulatorach i zasilaczu"
#: tdepowersave.cpp:479
#: tdepowersave.cpp:474
msgid "Plugged in -- fully charged"
msgstr "Zasilany z sieci - naładowany"
#: tdepowersave.cpp:483
#: tdepowersave.cpp:478
msgid "Plugged in"
msgstr "Zasilany z sieci"
#: tdepowersave.cpp:487
#: tdepowersave.cpp:482
msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 h until full charged)"
msgstr "Zasilany z sieci - naładowany w %1% (%2:%3 do pełnego naładowania)"
#: tdepowersave.cpp:490
#: tdepowersave.cpp:485
msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 remaining hours)"
msgstr "Zasilany z sieci - naładowany w %1% (pozostało %2:%3 minut)"
#: tdepowersave.cpp:494 tdepowersave.cpp:498
#: tdepowersave.cpp:489 tdepowersave.cpp:493
msgid "Plugged in -- %1% charged"
msgstr "Zasilany z sieci - naładowany w %1%"
#: tdepowersave.cpp:497
#: tdepowersave.cpp:492
msgid "Plugged in -- no battery"
msgstr "Zasilany z sieci - brak akumulatora"
#: tdepowersave.cpp:503
#: tdepowersave.cpp:498
msgid "Running on batteries -- %1% charged (%2:%3 hours remaining)"
msgstr "Zasilany z akumulatora - naładowany w %1% (pozostało %2:%3 minut)"
#: tdepowersave.cpp:507
#: tdepowersave.cpp:502
msgid "Running on batteries -- %1% charged"
msgstr "Zasilany z akumulatora - naładowany w %1%"
#: tdepowersave.cpp:514
#: tdepowersave.cpp:509
msgid " -- battery is charging"
msgstr " - akumulator jest ładowany"
#: tdepowersave.cpp:672 tdepowersave.cpp:680
#: tdepowersave.cpp:640 tdepowersave.cpp:648
msgid "Could not start YaST Power Management Module. Check if it is installed."
msgstr ""
"Nie można uruchomić modułu zarządzania energią YaST. Proszę sprawdzić, czy "
"jest on zainstalowany."
#: tdepowersave.cpp:726
#: tdepowersave.cpp:694
msgid "Suspend to disk failed"
msgstr "Hibernacja zakończona niepowodzeniem"
#: tdepowersave.cpp:734
#: tdepowersave.cpp:702
msgid "Suspend to disk disabled by administrator."
msgstr "Hibernacja wyłączona przez administratora."
#: tdepowersave.cpp:782
#: tdepowersave.cpp:750
msgid "Suspend to RAM failed"
msgstr "Próba wstrzymania zakończona niepowodzeniem"
#: tdepowersave.cpp:790
#: tdepowersave.cpp:758
msgid "Suspend to RAM disabled by administrator."
msgstr "Wstrzymywanie komputera wyłączone przez administratora."
#: tdepowersave.cpp:838
#: tdepowersave.cpp:806
msgid "Freeze failed"
msgstr "Próba zamrożenia zakończona niepowodzeniem"
#: tdepowersave.cpp:845
#: tdepowersave.cpp:813
msgid "Freeze disabled by administrator."
msgstr "Zamrażanie komputera wyłączone przez administratora."
#: tdepowersave.cpp:893
#: tdepowersave.cpp:861
msgid "Standby failed"
msgstr "Przejście w stan gotowości zakończone niepowodzeniem"
#: tdepowersave.cpp:900
#: tdepowersave.cpp:868
msgid "Standby disabled by administrator."
msgstr "Przechodzenie w stan gotowości wyłączone przez administratora."
#: tdepowersave.cpp:967
#: tdepowersave.cpp:935
msgid "Inactivity detected."
msgstr "Wykryto brak aktywności."
#: tdepowersave.cpp:968
#: tdepowersave.cpp:936
msgid "To stop the %1 press the 'Cancel' button before the countdown expires."
msgstr ""
"Aby zatrzymać %1 należy nacisnąć przycisk Anuluj przed końcem odliczania."
#: configure_Dialog.ui:556 tdepowersave.cpp:969
#: configure_Dialog.ui:556 tdepowersave.cpp:937
#, no-c-format
msgid "Autosuspend"
msgstr "Automatyczne wstrzymanie"
#: tdepowersave.cpp:970
#: tdepowersave.cpp:938
msgid "The computer autosuspend in: "
msgstr "Komputer został automatycznie wstrzymany w:"
#: tdepowersave.cpp:1005
#: tdepowersave.cpp:973
msgid "System is going into suspend mode now"
msgstr "System przechodzi w stan wstrzymania"
#: tdepowersave.cpp:1198
#: tdepowersave.cpp:1166
msgid "Could not call DCOP interface to umount external media."
msgstr ""
"Nie można wywołać interfejsu SCOP w celu odmontowania nośnika zewnętrznego."
#: tdepowersave.cpp:1203
#: tdepowersave.cpp:1171
msgid ""
"Could not umount external media before suspend/standby. \n"
" (Reason: %1)\n"
@ -1048,20 +1036,20 @@ msgstr ""
"Czy wstrzymać/zahibernować mimo to?\n"
"(Uwaga: grozi to utratą danych.)"
#: tdepowersave.cpp:1211
#: tdepowersave.cpp:1179
#, c-format
msgid "Error while prepare %1"
msgstr "Błąd podczas przygotowywania: %1"
#: tdepowersave.cpp:1212
#: tdepowersave.cpp:1180
msgid "Suspend anyway"
msgstr "Wstrzymaj mimo wszystko"
#: tdepowersave.cpp:1212
#: tdepowersave.cpp:1180
msgid "Cancel suspend"
msgstr "Anuluj wstrzymanie"
#: tdepowersave.cpp:1286
#: tdepowersave.cpp:1254
msgid ""
"Could not lock the screen. There may be a problem with the selected \n"
"lock method or something else."
@ -1069,52 +1057,52 @@ msgstr ""
"Nie można zablokować ekranu. Przyczyną może być problem z wybranym \n"
"sposobem blokowania blokowania ekranu."
#: tdepowersave.cpp:1308
#: tdepowersave.cpp:1276
msgid "The Lid was closed."
msgstr "Zamknięto pokrywę."
#: tdepowersave.cpp:1320
#: tdepowersave.cpp:1288
msgid "The Lid was opened."
msgstr "Otwarto pokrywę."
#: tdepowersave.cpp:1388
#: tdepowersave.cpp:1356
msgid "Start tdepowersave automatically when you log in?"
msgstr "Czy uruchamiać TDEPowersave automatycznie po zalogowaniu?"
#: tdepowersave.cpp:1389
#: tdepowersave.cpp:1357
msgid "Question"
msgstr "Pytanie"
#: tdepowersave.cpp:1390
#: tdepowersave.cpp:1358
msgid "Start Automatically"
msgstr "Uruchamiaj automatycznie"
#: tdepowersave.cpp:1390
#: tdepowersave.cpp:1358
msgid "Do Not Start"
msgstr "Nie uruchamiaj"
#: tdepowersave.cpp:1407
#: tdepowersave.cpp:1375
msgid "CPU Freq Policy %1 could not be set."
msgstr "Nie udało się ustawić skalowania częstotliwości procesora %1."
#: tdepowersave.cpp:1436
#: tdepowersave.cpp:1404
msgid "Scheme %1 could not be activated."
msgstr "Nie można aktywować schematu %1."
#: tdepowersave.cpp:2041
#: tdepowersave.cpp:2009
msgid ""
"Battery state changed to WARNING -- remaining time: %1 hours and %2 minutes."
msgstr ""
"Naładowanie akumulatora spadło do poziomu OSTRZEŻENIA - pozostały czas: %1:"
"%2."
#: tdepowersave.cpp:2050
#: tdepowersave.cpp:2018
msgid ""
"Battery state changed to LOW -- remaining time: %1 hours and %2 minutes."
msgstr ""
"Naładowanie akumulatora spadło do poziomu NISKIEGO - pozostały czas: %1:%2."
#: tdepowersave.cpp:2061
#: tdepowersave.cpp:2029
msgid ""
"Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 "
"minutes.\n"
@ -1127,7 +1115,7 @@ msgstr ""
"Proszę wyłączyć system albo podłączyć zasilacz sieciowy. Komputer zostanie\n"
"wyłączony za 30 sekund"
#: tdepowersave.cpp:2072
#: tdepowersave.cpp:2040
msgid ""
"Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 "
"minutes.\n"
@ -1137,43 +1125,43 @@ msgstr ""
"%2.\n"
"Proszę wyłączyć system albo podłączyć zasilacz sieciowy."
#: tdepowersave.cpp:2211
#: tdepowersave.cpp:2179
msgid "AC adapter plugged in"
msgstr "Zasilacz sieciowy podłączony"
#: tdepowersave.cpp:2213
#: tdepowersave.cpp:2181
msgid "AC adapter unplugged"
msgstr "Zasilacz sieciowy odłączony"
#: tdepowersave.cpp:2252
#: tdepowersave.cpp:2220
#, c-format
msgid "Switched to scheme: %1"
msgstr "Przełączono na schemat: %1"
#: tdepowersave.cpp:2269 tdepowersave.cpp:2274 tdepowersave.cpp:2279
#: tdepowersave.cpp:2284
#: tdepowersave.cpp:2237 tdepowersave.cpp:2242 tdepowersave.cpp:2247
#: tdepowersave.cpp:2252
msgid "System is going into %1 now."
msgstr "System przechodzi w tryb %1."
#: tdepowersave.cpp:2334 tdepowersave.cpp:2339 tdepowersave.cpp:2344
#: tdepowersave.cpp:2349
#: tdepowersave.cpp:2302 tdepowersave.cpp:2307 tdepowersave.cpp:2312
#: tdepowersave.cpp:2317
#, c-format
msgid "System is resumed from %1."
msgstr "System wznowiono z trybu %1"
#: tdepowersave.cpp:2369
#: tdepowersave.cpp:2337
msgid "Could not remount (all) external storage media."
msgstr "Nie można zamontować ponownie zewnętrznych nośników"
#: tdepowersave.cpp:2377
#: tdepowersave.cpp:2345
msgid "An unknown error occurred while %1. The errorcode is: '%2'"
msgstr "Napotkano nieznany błąd poczas: %1. Kod błędu: %2"
#: tdepowersave.cpp:2382
#: tdepowersave.cpp:2350
msgid "Do you want to have a look at the log file?"
msgstr "Czy wyświetlić plik dziennika?"
#: tdepowersave.cpp:2383 tdepowersave.cpp:2413
#: tdepowersave.cpp:2351 tdepowersave.cpp:2381
#, c-format
msgid "Error while %1"
msgstr "Błąd podczas %1"
@ -1571,6 +1559,15 @@ msgstr "Zapisz jako..."
#~ msgid "Suspend button:"
#~ msgstr "Przycisk wstrzymania:"
#~ msgid "&TDEPowersave Handbook"
#~ msgstr "Podręcznik &TDEPowersave"
#~ msgid "&Report a bug ..."
#~ msgstr "&Zgłoś błąd..."
#~ msgid "&About TDEPowersave"
#~ msgstr "&O programie TDEPowersave"
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Usuń"

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdepowersave\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-16 23:56+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-30 02:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-05 23:45+0000\n"
"Last-Translator: Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
@ -63,29 +63,29 @@ msgid " - not supported"
msgstr " - não suportado"
#: configure_Dialog.ui:988 configuredialog.cpp:156 configuredialog.cpp:329
#: detaileddialog.cpp:438 settings.cpp:65 tdepowersave.cpp:203
#: detaileddialog.cpp:438 settings.cpp:65 tdepowersave.cpp:204
#, no-c-format
msgid "Performance"
msgstr "Desempenho"
#: configure_Dialog.ui:998 configuredialog.cpp:160 configuredialog.cpp:331
#: detaileddialog.cpp:444 settings.cpp:67 tdepowersave.cpp:205
#: detaileddialog.cpp:444 settings.cpp:67 tdepowersave.cpp:206
#, no-c-format
msgid "Powersave"
msgstr "Poupança de Energia"
#: configuredialog.cpp:165 configuredialog.cpp:333 settings.cpp:69
#: tdepowersave.cpp:1658
#: tdepowersave.cpp:1626
msgid "Presentation"
msgstr "Apresentação"
#: configuredialog.cpp:170 configuredialog.cpp:335 settings.cpp:71
#: tdepowersave.cpp:1653
#: tdepowersave.cpp:1621
msgid "Acoustic"
msgstr "Silencioso"
#: configuredialog.cpp:175 configuredialog.cpp:177 configuredialog.cpp:178
#: configuredialog.cpp:179 tdepowersave.cpp:1664
#: configuredialog.cpp:179 tdepowersave.cpp:1632
msgid "Advanced Powersave"
msgstr "Poupança de Energia Avançada"
@ -321,18 +321,18 @@ msgstr "Encerrar"
msgid "Logout Dialog"
msgstr "Janela de Terminar Sessão"
#: configuredialog.cpp:1802 configuredialog.cpp:1843 tdepowersave.cpp:191
#: tdepowersave.cpp:2270 tdepowersave.cpp:2335 tdepowersave.cpp:2462
#: configuredialog.cpp:1802 configuredialog.cpp:1843 tdepowersave.cpp:192
#: tdepowersave.cpp:2238 tdepowersave.cpp:2303 tdepowersave.cpp:2430
msgid "Suspend to Disk"
msgstr "Suspender para Disco"
#: configuredialog.cpp:1805 configuredialog.cpp:1846 tdepowersave.cpp:195
#: tdepowersave.cpp:2275 tdepowersave.cpp:2340 tdepowersave.cpp:2465
#: configuredialog.cpp:1805 configuredialog.cpp:1846 tdepowersave.cpp:196
#: tdepowersave.cpp:2243 tdepowersave.cpp:2308 tdepowersave.cpp:2433
msgid "Suspend to RAM"
msgstr "Suspender para RAM"
#: configuredialog.cpp:1808 configuredialog.cpp:1849 tdepowersave.cpp:198
#: tdepowersave.cpp:2280 tdepowersave.cpp:2345 tdepowersave.cpp:2468
#: configuredialog.cpp:1808 configuredialog.cpp:1849 tdepowersave.cpp:199
#: tdepowersave.cpp:2248 tdepowersave.cpp:2313 tdepowersave.cpp:2436
msgid "Freeze"
msgstr "Parar"
@ -431,7 +431,7 @@ msgstr "Esquema Actual: "
msgid "Current CPU Frequency Policy:"
msgstr "Política Actual de Frequência de CPU:"
#: configure_Dialog.ui:993 detaileddialog.cpp:441 tdepowersave.cpp:204
#: configure_Dialog.ui:993 detaileddialog.cpp:441 tdepowersave.cpp:205
#, no-c-format
msgid "Dynamic"
msgstr "Dinâmica"
@ -861,182 +861,170 @@ msgstr "Empacotamento Debian e Ubuntu"
msgid "Preparing Suspend..."
msgstr "Preparar para suspender..."
#: tdepowersave.cpp:120
#: tdepowersave.cpp:121
msgid "Execute configured power button action"
msgstr "Ação do botão de energia configurada para executar"
#: tdepowersave.cpp:122
#: tdepowersave.cpp:123
msgid "Sleep configured power button action"
msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:124
#: tdepowersave.cpp:125
msgid "Hibernate configured power button action"
msgstr "Ação do botão de energia configurado para hibernar"
#: tdepowersave.cpp:177
#: tdepowersave.cpp:178
msgid "Configure TDEPowersave..."
msgstr "Configurar o TDEPowersave..."
#: configure_Dialog.ui:1948 tdepowersave.cpp:180
#: configure_Dialog.ui:1948 tdepowersave.cpp:181
#, no-c-format
msgid "Configure Notifications..."
msgstr "Configurar Notificações..."
#: tdepowersave.cpp:184
#: tdepowersave.cpp:185
msgid "Start YaST2 Power Management Module..."
msgstr "Iniciar o Módulo de Gestão de Energia do YaST2..."
#: tdepowersave.cpp:200 tdepowersave.cpp:2285 tdepowersave.cpp:2350
#: tdepowersave.cpp:2471
#: tdepowersave.cpp:201 tdepowersave.cpp:2253 tdepowersave.cpp:2318
#: tdepowersave.cpp:2439
msgid "Standby"
msgstr "Standby"
#: tdepowersave.cpp:202 tdepowersave.cpp:209
#: tdepowersave.cpp:203 tdepowersave.cpp:210
msgid "Set CPU Frequency Policy"
msgstr "Definir Política de Frequência de CPU"
#: tdepowersave.cpp:216 tdepowersave.cpp:217
#: tdepowersave.cpp:217 tdepowersave.cpp:218
msgid "Set Active Scheme"
msgstr "Escolher Esquema Activo"
#: tdepowersave.cpp:223
#: tdepowersave.cpp:224
msgid "Disable Actions on Inactivity"
msgstr "Desactivar Acções quando Inactivo"
#: tdepowersave.cpp:232
msgid "&TDEPowersave Handbook"
msgstr "Livro de Mão &TDEPowersave"
#: tdepowersave.cpp:235
msgid "&Report a bug ..."
msgstr "&Reportar um erro ..."
#: tdepowersave.cpp:237
msgid "&About TDEPowersave"
msgstr "&Sobre o TDEPowersave"
#: tdepowersave.cpp:293 tdepowersave.cpp:671 tdepowersave.cpp:679
#: tdepowersave.cpp:726 tdepowersave.cpp:733 tdepowersave.cpp:782
#: tdepowersave.cpp:789 tdepowersave.cpp:838 tdepowersave.cpp:845
#: tdepowersave.cpp:893 tdepowersave.cpp:900 tdepowersave.cpp:1285
#: tdepowersave.cpp:1406 tdepowersave.cpp:1435 tdepowersave.cpp:2368
#: tdepowersave.cpp:288 tdepowersave.cpp:639 tdepowersave.cpp:647
#: tdepowersave.cpp:694 tdepowersave.cpp:701 tdepowersave.cpp:750
#: tdepowersave.cpp:757 tdepowersave.cpp:806 tdepowersave.cpp:813
#: tdepowersave.cpp:861 tdepowersave.cpp:868 tdepowersave.cpp:1253
#: tdepowersave.cpp:1374 tdepowersave.cpp:1403 tdepowersave.cpp:2336
msgid "WARNING"
msgstr "AVISO"
#: tdepowersave.cpp:293
#: tdepowersave.cpp:288
msgid "Cannot find any schemes."
msgstr "Não foi possível encontrar outros esquemas."
#: tdepowersave.cpp:476
#: tdepowersave.cpp:471
msgid "No information about battery and AC status available"
msgstr ""
"Não existe informação disponível sobre o estado da bateria e da corrente "
"alternada"
#: tdepowersave.cpp:479
#: tdepowersave.cpp:474
msgid "Plugged in -- fully charged"
msgstr "Ligado à corrente -- completamente carregado"
#: tdepowersave.cpp:483
#: tdepowersave.cpp:478
msgid "Plugged in"
msgstr "Ligado à corrente"
#: tdepowersave.cpp:487
#: tdepowersave.cpp:482
msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 h until full charged)"
msgstr ""
"Ligado à corrente -- carga a %1% (%2:%3 h até ficar totalmente carregado)"
#: tdepowersave.cpp:490
#: tdepowersave.cpp:485
msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 remaining hours)"
msgstr "Ligado à corrente -- carga a %1% (faltam %2:%3 horas)"
#: tdepowersave.cpp:494 tdepowersave.cpp:498
#: tdepowersave.cpp:489 tdepowersave.cpp:493
msgid "Plugged in -- %1% charged"
msgstr "Ligado à corrente -- carga a %1%"
#: tdepowersave.cpp:497
#: tdepowersave.cpp:492
msgid "Plugged in -- no battery"
msgstr "Ligado à corrente -- sem bateria"
#: tdepowersave.cpp:503
#: tdepowersave.cpp:498
msgid "Running on batteries -- %1% charged (%2:%3 hours remaining)"
msgstr "A operar com baterias -- carga a %1% (sobram %2:%3 horas)"
#: tdepowersave.cpp:507
#: tdepowersave.cpp:502
msgid "Running on batteries -- %1% charged"
msgstr "A operar com baterias -- carga a %1%"
#: tdepowersave.cpp:514
#: tdepowersave.cpp:509
msgid " -- battery is charging"
msgstr "-- bateria a carregar"
#: tdepowersave.cpp:672 tdepowersave.cpp:680
#: tdepowersave.cpp:640 tdepowersave.cpp:648
msgid "Could not start YaST Power Management Module. Check if it is installed."
msgstr ""
"Não foi possível iniciar o Módulo de Gestão de Energia do YaST2. Verifique "
"se está instalado."
#: tdepowersave.cpp:726
#: tdepowersave.cpp:694
msgid "Suspend to disk failed"
msgstr "Falhou a suspensão para o disco"
#: tdepowersave.cpp:734
#: tdepowersave.cpp:702
msgid "Suspend to disk disabled by administrator."
msgstr "Suspensão para disco desactivada pelo administrador."
#: tdepowersave.cpp:782
#: tdepowersave.cpp:750
msgid "Suspend to RAM failed"
msgstr "Falhou a suspenção para a RAM"
#: tdepowersave.cpp:790
#: tdepowersave.cpp:758
msgid "Suspend to RAM disabled by administrator."
msgstr "Suspensão para RAM desactivada pelo administrador."
#: tdepowersave.cpp:838
#: tdepowersave.cpp:806
msgid "Freeze failed"
msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:845
#: tdepowersave.cpp:813
#, fuzzy
msgid "Freeze disabled by administrator."
msgstr "Suspensão para RAM desactivada pelo administrador."
#: tdepowersave.cpp:893
#: tdepowersave.cpp:861
msgid "Standby failed"
msgstr "Falhou o 'standby'"
#: tdepowersave.cpp:900
#: tdepowersave.cpp:868
msgid "Standby disabled by administrator."
msgstr "Standby desactivado pelo administrador."
#: tdepowersave.cpp:967
#: tdepowersave.cpp:935
msgid "Inactivity detected."
msgstr "Detectada inactividade."
#: tdepowersave.cpp:968
#: tdepowersave.cpp:936
msgid "To stop the %1 press the 'Cancel' button before the countdown expires."
msgstr ""
"Para parar o %1 pressione o botão 'Cancelar' antes que a contagem expire."
#: configure_Dialog.ui:556 tdepowersave.cpp:969
#: configure_Dialog.ui:556 tdepowersave.cpp:937
#, no-c-format
msgid "Autosuspend"
msgstr "Suspensão Automática"
#: tdepowersave.cpp:970
#: tdepowersave.cpp:938
msgid "The computer autosuspend in: "
msgstr "O computador auto-suspender-se-á em: "
#: tdepowersave.cpp:1005
#: tdepowersave.cpp:973
msgid "System is going into suspend mode now"
msgstr "O sistema irá agora para modo de suspensão"
#: tdepowersave.cpp:1198
#: tdepowersave.cpp:1166
msgid "Could not call DCOP interface to umount external media."
msgstr ""
"Não foi possível chamar a interface DCOP para desmontar o suporte externo."
#: tdepowersave.cpp:1203
#: tdepowersave.cpp:1171
msgid ""
"Could not umount external media before suspend/standby. \n"
" (Reason: %1)\n"
@ -1050,20 +1038,20 @@ msgstr ""
" Deseja continuar de qualquer maneira a suspenção/'standby'? \n"
"(Alerta: Continuar com a suspenção pode causar perda de dados!)"
#: tdepowersave.cpp:1211
#: tdepowersave.cpp:1179
#, c-format
msgid "Error while prepare %1"
msgstr "Erro enquanto preparava %1"
#: tdepowersave.cpp:1212
#: tdepowersave.cpp:1180
msgid "Suspend anyway"
msgstr "Suspender à mesma"
#: tdepowersave.cpp:1212
#: tdepowersave.cpp:1180
msgid "Cancel suspend"
msgstr "Cancelar suspenção"
#: tdepowersave.cpp:1286
#: tdepowersave.cpp:1254
msgid ""
"Could not lock the screen. There may be a problem with the selected \n"
"lock method or something else."
@ -1071,54 +1059,54 @@ msgstr ""
"Não foi possível trancar o ecrã. Pode haver um problema com o método\n"
"de bloqueio seleccionado, ou qualquer outra coisa."
#: tdepowersave.cpp:1308
#: tdepowersave.cpp:1276
msgid "The Lid was closed."
msgstr "A tampa foi fechada."
#: tdepowersave.cpp:1320
#: tdepowersave.cpp:1288
msgid "The Lid was opened."
msgstr "A tampa foi aberta."
#: tdepowersave.cpp:1388
#: tdepowersave.cpp:1356
#, fuzzy
msgid "Start tdepowersave automatically when you log in?"
msgstr "Iniciar o TDEPowersave automaticamente no início da sessão?"
#: tdepowersave.cpp:1389
#: tdepowersave.cpp:1357
msgid "Question"
msgstr "Pergunta"
#: tdepowersave.cpp:1390
#: tdepowersave.cpp:1358
msgid "Start Automatically"
msgstr "Iniciar Automaticamente"
#: tdepowersave.cpp:1390
#: tdepowersave.cpp:1358
msgid "Do Not Start"
msgstr "Não Iniciar"
#: tdepowersave.cpp:1407
#: tdepowersave.cpp:1375
msgid "CPU Freq Policy %1 could not be set."
msgstr "Não foi possível definir a Política de Freq. de CPU %1."
#: tdepowersave.cpp:1436
#: tdepowersave.cpp:1404
msgid "Scheme %1 could not be activated."
msgstr "Não foi possível activar o esquema %1."
#: tdepowersave.cpp:2041
#: tdepowersave.cpp:2009
msgid ""
"Battery state changed to WARNING -- remaining time: %1 hours and %2 minutes."
msgstr ""
"O estado da bateria passou para AVISO -- tempo restante: %1 horas e %2 "
"minutos."
#: tdepowersave.cpp:2050
#: tdepowersave.cpp:2018
msgid ""
"Battery state changed to LOW -- remaining time: %1 hours and %2 minutes."
msgstr ""
"O estado da bateria passou para BAIXO -- tempo restante: %1 horas e %2 "
"minutos."
#: tdepowersave.cpp:2061
#: tdepowersave.cpp:2029
msgid ""
"Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 "
"minutes.\n"
@ -1132,7 +1120,7 @@ msgstr ""
"máquina\n"
"será desligada em 30 segundos"
#: tdepowersave.cpp:2072
#: tdepowersave.cpp:2040
msgid ""
"Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 "
"minutes.\n"
@ -1142,45 +1130,45 @@ msgstr ""
"minutos.\n"
"Encerre o sistema ou ligue-o imediatamente à corrente."
#: tdepowersave.cpp:2211
#: tdepowersave.cpp:2179
msgid "AC adapter plugged in"
msgstr "Alimentação de corrente ligada"
#: tdepowersave.cpp:2213
#: tdepowersave.cpp:2181
msgid "AC adapter unplugged"
msgstr "Alimentação de corrente desligada"
#: tdepowersave.cpp:2252
#: tdepowersave.cpp:2220
#, c-format
msgid "Switched to scheme: %1"
msgstr "Mudou para o esquema: %1"
#: tdepowersave.cpp:2269 tdepowersave.cpp:2274 tdepowersave.cpp:2279
#: tdepowersave.cpp:2284
#: tdepowersave.cpp:2237 tdepowersave.cpp:2242 tdepowersave.cpp:2247
#: tdepowersave.cpp:2252
msgid "System is going into %1 now."
msgstr "O sistema irá agora para %1."
#: tdepowersave.cpp:2334 tdepowersave.cpp:2339 tdepowersave.cpp:2344
#: tdepowersave.cpp:2349
#: tdepowersave.cpp:2302 tdepowersave.cpp:2307 tdepowersave.cpp:2312
#: tdepowersave.cpp:2317
#, c-format
msgid "System is resumed from %1."
msgstr "O sistema recuperou de %1."
#: tdepowersave.cpp:2369
#: tdepowersave.cpp:2337
msgid "Could not remount (all) external storage media."
msgstr ""
"Não foi posivel re-montar (todos) os suportes de armazenamento externos."
#: tdepowersave.cpp:2377
#: tdepowersave.cpp:2345
msgid "An unknown error occurred while %1. The errorcode is: '%2'"
msgstr "Ocorreu um erro desconhecido enquanto %1. O código do erro é: '%2'"
# power-off message
#: tdepowersave.cpp:2382
#: tdepowersave.cpp:2350
msgid "Do you want to have a look at the log file?"
msgstr "Deseja ver o ficheiro de registo?"
#: tdepowersave.cpp:2383 tdepowersave.cpp:2413
#: tdepowersave.cpp:2351 tdepowersave.cpp:2381
#, c-format
msgid "Error while %1"
msgstr "Erro ao %1"
@ -1582,6 +1570,15 @@ msgstr "Gravar Como..."
#~ msgid "Suspend button:"
#~ msgstr "Botão de adormecer:"
#~ msgid "&TDEPowersave Handbook"
#~ msgstr "Livro de Mão &TDEPowersave"
#~ msgid "&Report a bug ..."
#~ msgstr "&Reportar um erro ..."
#~ msgid "&About TDEPowersave"
#~ msgstr "&Sobre o TDEPowersave"
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Apagar"

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdepowersave\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-16 23:56+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-30 02:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-17 23:14+0000\n"
"Last-Translator: Robert Peters <robertpeters9@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://mirror.git.trinitydesktop.org/"
@ -59,29 +59,29 @@ msgid " - not supported"
msgstr " - não suportado"
#: configure_Dialog.ui:988 configuredialog.cpp:156 configuredialog.cpp:329
#: detaileddialog.cpp:438 settings.cpp:65 tdepowersave.cpp:203
#: detaileddialog.cpp:438 settings.cpp:65 tdepowersave.cpp:204
#, no-c-format
msgid "Performance"
msgstr "Desempenho"
#: configure_Dialog.ui:998 configuredialog.cpp:160 configuredialog.cpp:331
#: detaileddialog.cpp:444 settings.cpp:67 tdepowersave.cpp:205
#: detaileddialog.cpp:444 settings.cpp:67 tdepowersave.cpp:206
#, no-c-format
msgid "Powersave"
msgstr "Powersave"
#: configuredialog.cpp:165 configuredialog.cpp:333 settings.cpp:69
#: tdepowersave.cpp:1658
#: tdepowersave.cpp:1626
msgid "Presentation"
msgstr "Apresentação"
#: configuredialog.cpp:170 configuredialog.cpp:335 settings.cpp:71
#: tdepowersave.cpp:1653
#: tdepowersave.cpp:1621
msgid "Acoustic"
msgstr "Acústica"
#: configuredialog.cpp:175 configuredialog.cpp:177 configuredialog.cpp:178
#: configuredialog.cpp:179 tdepowersave.cpp:1664
#: configuredialog.cpp:179 tdepowersave.cpp:1632
msgid "Advanced Powersave"
msgstr "Powersave Avançado"
@ -319,18 +319,18 @@ msgstr "Desligar"
msgid "Logout Dialog"
msgstr "Caixa de diálogo Logout"
#: configuredialog.cpp:1802 configuredialog.cpp:1843 tdepowersave.cpp:191
#: tdepowersave.cpp:2270 tdepowersave.cpp:2335 tdepowersave.cpp:2462
#: configuredialog.cpp:1802 configuredialog.cpp:1843 tdepowersave.cpp:192
#: tdepowersave.cpp:2238 tdepowersave.cpp:2303 tdepowersave.cpp:2430
msgid "Suspend to Disk"
msgstr "Suspender para Disco"
#: configuredialog.cpp:1805 configuredialog.cpp:1846 tdepowersave.cpp:195
#: tdepowersave.cpp:2275 tdepowersave.cpp:2340 tdepowersave.cpp:2465
#: configuredialog.cpp:1805 configuredialog.cpp:1846 tdepowersave.cpp:196
#: tdepowersave.cpp:2243 tdepowersave.cpp:2308 tdepowersave.cpp:2433
msgid "Suspend to RAM"
msgstr "Suspender para RAM"
#: configuredialog.cpp:1808 configuredialog.cpp:1849 tdepowersave.cpp:198
#: tdepowersave.cpp:2280 tdepowersave.cpp:2345 tdepowersave.cpp:2468
#: configuredialog.cpp:1808 configuredialog.cpp:1849 tdepowersave.cpp:199
#: tdepowersave.cpp:2248 tdepowersave.cpp:2313 tdepowersave.cpp:2436
msgid "Freeze"
msgstr "Congelar"
@ -429,7 +429,7 @@ msgstr "Esquema Atual:"
msgid "Current CPU Frequency Policy:"
msgstr "Atual Política de Freqüência da CPU:"
#: configure_Dialog.ui:993 detaileddialog.cpp:441 tdepowersave.cpp:204
#: configure_Dialog.ui:993 detaileddialog.cpp:441 tdepowersave.cpp:205
#, no-c-format
msgid "Dynamic"
msgstr "Dinâmico"
@ -865,179 +865,167 @@ msgstr "Compactando Debian e Ubuntu"
msgid "Preparing Suspend..."
msgstr "Preparando suspensão..."
#: tdepowersave.cpp:120
#: tdepowersave.cpp:121
msgid "Execute configured power button action"
msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:122
#: tdepowersave.cpp:123
msgid "Sleep configured power button action"
msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:124
#: tdepowersave.cpp:125
msgid "Hibernate configured power button action"
msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:177
#: tdepowersave.cpp:178
msgid "Configure TDEPowersave..."
msgstr "Configurar TDEPowersave..."
#: configure_Dialog.ui:1948 tdepowersave.cpp:180
#: configure_Dialog.ui:1948 tdepowersave.cpp:181
#, no-c-format
msgid "Configure Notifications..."
msgstr "Configurar Notificações..."
#: tdepowersave.cpp:184
#: tdepowersave.cpp:185
msgid "Start YaST2 Power Management Module..."
msgstr "Iniciar Módulo de Gerenciamento de Energia do YaST2..."
#: tdepowersave.cpp:200 tdepowersave.cpp:2285 tdepowersave.cpp:2350
#: tdepowersave.cpp:2471
#: tdepowersave.cpp:201 tdepowersave.cpp:2253 tdepowersave.cpp:2318
#: tdepowersave.cpp:2439
msgid "Standby"
msgstr "Standby"
#: tdepowersave.cpp:202 tdepowersave.cpp:209
#: tdepowersave.cpp:203 tdepowersave.cpp:210
msgid "Set CPU Frequency Policy"
msgstr "Definir Política de Freqüência da CPU"
#: tdepowersave.cpp:216 tdepowersave.cpp:217
#: tdepowersave.cpp:217 tdepowersave.cpp:218
msgid "Set Active Scheme"
msgstr "Definir Esquema Ativo"
#: tdepowersave.cpp:223
#: tdepowersave.cpp:224
msgid "Disable Actions on Inactivity"
msgstr "Desabilitar Ações em Inatividade"
#: tdepowersave.cpp:232
msgid "&TDEPowersave Handbook"
msgstr "Manual do &TDEPowersave"
#: tdepowersave.cpp:235
msgid "&Report a bug ..."
msgstr "&Relatar um bug ..."
#: tdepowersave.cpp:237
msgid "&About TDEPowersave"
msgstr "&Sobre o TDEPowersave"
#: tdepowersave.cpp:293 tdepowersave.cpp:671 tdepowersave.cpp:679
#: tdepowersave.cpp:726 tdepowersave.cpp:733 tdepowersave.cpp:782
#: tdepowersave.cpp:789 tdepowersave.cpp:838 tdepowersave.cpp:845
#: tdepowersave.cpp:893 tdepowersave.cpp:900 tdepowersave.cpp:1285
#: tdepowersave.cpp:1406 tdepowersave.cpp:1435 tdepowersave.cpp:2368
#: tdepowersave.cpp:288 tdepowersave.cpp:639 tdepowersave.cpp:647
#: tdepowersave.cpp:694 tdepowersave.cpp:701 tdepowersave.cpp:750
#: tdepowersave.cpp:757 tdepowersave.cpp:806 tdepowersave.cpp:813
#: tdepowersave.cpp:861 tdepowersave.cpp:868 tdepowersave.cpp:1253
#: tdepowersave.cpp:1374 tdepowersave.cpp:1403 tdepowersave.cpp:2336
msgid "WARNING"
msgstr "AVISO"
#: tdepowersave.cpp:293
#: tdepowersave.cpp:288
msgid "Cannot find any schemes."
msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:476
#: tdepowersave.cpp:471
msgid "No information about battery and AC status available"
msgstr "Não estão disponíveis informações sobre o status da bateria e da CA"
#: tdepowersave.cpp:479
#: tdepowersave.cpp:474
msgid "Plugged in -- fully charged"
msgstr "Conectado -- totalmente carregado"
#: tdepowersave.cpp:483
#: tdepowersave.cpp:478
msgid "Plugged in"
msgstr "Conectado"
#: tdepowersave.cpp:487
#: tdepowersave.cpp:482
msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 h until full charged)"
msgstr "Conectado -- %1% carregado (%2:%3 h até estar totalmente carregado)"
#: tdepowersave.cpp:490
#: tdepowersave.cpp:485
msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 remaining hours)"
msgstr "Conectado - %1% carregado (%2:%3 horas restantes)"
#: tdepowersave.cpp:494 tdepowersave.cpp:498
#: tdepowersave.cpp:489 tdepowersave.cpp:493
msgid "Plugged in -- %1% charged"
msgstr "Conectado -- %1% carregado"
#: tdepowersave.cpp:497
#: tdepowersave.cpp:492
msgid "Plugged in -- no battery"
msgstr "Conectado - sem bateria"
#: tdepowersave.cpp:503
#: tdepowersave.cpp:498
msgid "Running on batteries -- %1% charged (%2:%3 hours remaining)"
msgstr "Usando baterias -- %1% carregada (%2:%3 horas restantes)"
#: tdepowersave.cpp:507
#: tdepowersave.cpp:502
msgid "Running on batteries -- %1% charged"
msgstr "Usando baterias -- %1% carregada"
#: tdepowersave.cpp:514
#: tdepowersave.cpp:509
msgid " -- battery is charging"
msgstr "-- bateria carregando"
#: tdepowersave.cpp:672 tdepowersave.cpp:680
#: tdepowersave.cpp:640 tdepowersave.cpp:648
msgid "Could not start YaST Power Management Module. Check if it is installed."
msgstr ""
"Impossível iniciar YaST Power Management Module. Verificar se está instalado."
#: tdepowersave.cpp:726
#: tdepowersave.cpp:694
#, fuzzy
msgid "Suspend to disk failed"
msgstr "Suspender para Disco"
#: tdepowersave.cpp:734
#: tdepowersave.cpp:702
msgid "Suspend to disk disabled by administrator."
msgstr "Suspensão para disco desabilitada pelo administrador."
#: tdepowersave.cpp:782
#: tdepowersave.cpp:750
#, fuzzy
msgid "Suspend to RAM failed"
msgstr "Suspender para RAM"
#: tdepowersave.cpp:790
#: tdepowersave.cpp:758
msgid "Suspend to RAM disabled by administrator."
msgstr "Suspensão para RAM desabilitada pelo administrador."
#: tdepowersave.cpp:838
#: tdepowersave.cpp:806
msgid "Freeze failed"
msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:845
#: tdepowersave.cpp:813
#, fuzzy
msgid "Freeze disabled by administrator."
msgstr "Suspensão para RAM desabilitada pelo administrador."
#: tdepowersave.cpp:893
#: tdepowersave.cpp:861
#, fuzzy
msgid "Standby failed"
msgstr "Standby após:"
#: tdepowersave.cpp:900
#: tdepowersave.cpp:868
msgid "Standby disabled by administrator."
msgstr "Standby desabilitado pelo administrador."
#: tdepowersave.cpp:967
#: tdepowersave.cpp:935
msgid "Inactivity detected."
msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:968
#: tdepowersave.cpp:936
msgid "To stop the %1 press the 'Cancel' button before the countdown expires."
msgstr ""
#: configure_Dialog.ui:556 tdepowersave.cpp:969
#: configure_Dialog.ui:556 tdepowersave.cpp:937
#, no-c-format
msgid "Autosuspend"
msgstr "Suspender Automaticamente"
#: tdepowersave.cpp:970
#: tdepowersave.cpp:938
msgid "The computer autosuspend in: "
msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:1005
#: tdepowersave.cpp:973
msgid "System is going into suspend mode now"
msgstr "O sistema vai entrar no modo de suspensão agora"
#: tdepowersave.cpp:1198
#: tdepowersave.cpp:1166
msgid "Could not call DCOP interface to umount external media."
msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:1203
#: tdepowersave.cpp:1171
msgid ""
"Could not umount external media before suspend/standby. \n"
" (Reason: %1)\n"
@ -1046,22 +1034,22 @@ msgid ""
"(Warning: Continue suspend can cause data loss!)"
msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:1211
#: tdepowersave.cpp:1179
#, c-format
msgid "Error while prepare %1"
msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:1212
#: tdepowersave.cpp:1180
#, fuzzy
msgid "Suspend anyway"
msgstr "Suspender após:"
#: tdepowersave.cpp:1212
#: tdepowersave.cpp:1180
#, fuzzy
msgid "Cancel suspend"
msgstr "Habilitar Suspensão Automática"
#: tdepowersave.cpp:1286
#: tdepowersave.cpp:1254
msgid ""
"Could not lock the screen. There may be a problem with the selected \n"
"lock method or something else."
@ -1069,52 +1057,52 @@ msgstr ""
"Impossível bloquear a tela. Talvez haja algum problema no método de \n"
"bloqueio selecionado ou outro problema."
#: tdepowersave.cpp:1308
#: tdepowersave.cpp:1276
msgid "The Lid was closed."
msgstr "A Tampa foi fechada."
#: tdepowersave.cpp:1320
#: tdepowersave.cpp:1288
msgid "The Lid was opened."
msgstr "A Tampa foi aberta."
#: tdepowersave.cpp:1388
#: tdepowersave.cpp:1356
#, fuzzy
msgid "Start tdepowersave automatically when you log in?"
msgstr "Iniciar TDEPowersave automaticamente ao efetuar login?"
#: tdepowersave.cpp:1389
#: tdepowersave.cpp:1357
msgid "Question"
msgstr "Pergunta"
#: tdepowersave.cpp:1390
#: tdepowersave.cpp:1358
msgid "Start Automatically"
msgstr "Iniciar Automaticamente"
#: tdepowersave.cpp:1390
#: tdepowersave.cpp:1358
msgid "Do Not Start"
msgstr "Não Iniciar"
#: tdepowersave.cpp:1407
#: tdepowersave.cpp:1375
msgid "CPU Freq Policy %1 could not be set."
msgstr "A Política de Freqüência da CPU %1 não pôde ser definida."
#: tdepowersave.cpp:1436
#: tdepowersave.cpp:1404
msgid "Scheme %1 could not be activated."
msgstr "O esquema %1 não pôde ser ativado."
#: tdepowersave.cpp:2041
#: tdepowersave.cpp:2009
msgid ""
"Battery state changed to WARNING -- remaining time: %1 hours and %2 minutes."
msgstr ""
"Estado da bateria mudou para AVISO -- tempo restante: %1 horas e %2 minutos."
#: tdepowersave.cpp:2050
#: tdepowersave.cpp:2018
msgid ""
"Battery state changed to LOW -- remaining time: %1 hours and %2 minutes."
msgstr ""
"Estado da bateria mudou para BAIXO - tempo restante: %1 horas e %2 minutos."
#: tdepowersave.cpp:2061
#: tdepowersave.cpp:2029
#, fuzzy
msgid ""
"Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 "
@ -1126,7 +1114,7 @@ msgstr ""
"Estado da bateria mudou para CRÍTICO - tempo restante: %1 horas e %2 "
"minutos. Desligue o sistema ou conecte o cabo de energia imediatamente."
#: tdepowersave.cpp:2072
#: tdepowersave.cpp:2040
#, fuzzy
msgid ""
"Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 "
@ -1136,43 +1124,43 @@ msgstr ""
"Estado da bateria mudou para CRÍTICO - tempo restante: %1 horas e %2 "
"minutos. Desligue o sistema ou conecte o cabo de energia imediatamente."
#: tdepowersave.cpp:2211
#: tdepowersave.cpp:2179
msgid "AC adapter plugged in"
msgstr "Adaptador de CA conectado"
#: tdepowersave.cpp:2213
#: tdepowersave.cpp:2181
msgid "AC adapter unplugged"
msgstr "Adaptador de CA desconectado"
#: tdepowersave.cpp:2252
#: tdepowersave.cpp:2220
#, fuzzy, c-format
msgid "Switched to scheme: %1"
msgstr "O Powersave mudou para o esquema: %1"
#: tdepowersave.cpp:2269 tdepowersave.cpp:2274 tdepowersave.cpp:2279
#: tdepowersave.cpp:2284
#: tdepowersave.cpp:2237 tdepowersave.cpp:2242 tdepowersave.cpp:2247
#: tdepowersave.cpp:2252
msgid "System is going into %1 now."
msgstr "O sistema vai para %1 agora."
#: tdepowersave.cpp:2334 tdepowersave.cpp:2339 tdepowersave.cpp:2344
#: tdepowersave.cpp:2349
#: tdepowersave.cpp:2302 tdepowersave.cpp:2307 tdepowersave.cpp:2312
#: tdepowersave.cpp:2317
#, c-format
msgid "System is resumed from %1."
msgstr "O sistema continuou a partir de %1."
#: tdepowersave.cpp:2369
#: tdepowersave.cpp:2337
msgid "Could not remount (all) external storage media."
msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:2377
#: tdepowersave.cpp:2345
msgid "An unknown error occurred while %1. The errorcode is: '%2'"
msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:2382
#: tdepowersave.cpp:2350
msgid "Do you want to have a look at the log file?"
msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:2383 tdepowersave.cpp:2413
#: tdepowersave.cpp:2351 tdepowersave.cpp:2381
#, c-format
msgid "Error while %1"
msgstr ""
@ -1564,6 +1552,15 @@ msgstr ""
#~ msgid "standby"
#~ msgstr "Standby"
#~ msgid "&TDEPowersave Handbook"
#~ msgstr "Manual do &TDEPowersave"
#~ msgid "&Report a bug ..."
#~ msgstr "&Relatar um bug ..."
#~ msgid "&About TDEPowersave"
#~ msgstr "&Sobre o TDEPowersave"
#, fuzzy
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "&Cancelar"

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdepowersave.ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-16 23:56+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-30 02:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-20 10:38+0400\n"
"Last-Translator: Aleksey Osipov <aliks-os@yandex.ru>\n"
"Language-Team: Russian <i18n@suse.org>\n"
@ -65,29 +65,29 @@ msgid " - not supported"
msgstr " - не поддерживается"
#: configure_Dialog.ui:988 configuredialog.cpp:156 configuredialog.cpp:329
#: detaileddialog.cpp:438 settings.cpp:65 tdepowersave.cpp:203
#: detaileddialog.cpp:438 settings.cpp:65 tdepowersave.cpp:204
#, no-c-format
msgid "Performance"
msgstr "Производительность"
#: configure_Dialog.ui:998 configuredialog.cpp:160 configuredialog.cpp:331
#: detaileddialog.cpp:444 settings.cpp:67 tdepowersave.cpp:205
#: detaileddialog.cpp:444 settings.cpp:67 tdepowersave.cpp:206
#, no-c-format
msgid "Powersave"
msgstr "Энергосбережение"
#: configuredialog.cpp:165 configuredialog.cpp:333 settings.cpp:69
#: tdepowersave.cpp:1658
#: tdepowersave.cpp:1626
msgid "Presentation"
msgstr "Презентация"
#: configuredialog.cpp:170 configuredialog.cpp:335 settings.cpp:71
#: tdepowersave.cpp:1653
#: tdepowersave.cpp:1621
msgid "Acoustic"
msgstr "Шумоподавление"
#: configuredialog.cpp:175 configuredialog.cpp:177 configuredialog.cpp:178
#: configuredialog.cpp:179 tdepowersave.cpp:1664
#: configuredialog.cpp:179 tdepowersave.cpp:1632
msgid "Advanced Powersave"
msgstr "Расширенное энергосбережение"
@ -325,18 +325,18 @@ msgstr "Выключить"
msgid "Logout Dialog"
msgstr "Диалоговое окно выхода"
#: configuredialog.cpp:1802 configuredialog.cpp:1843 tdepowersave.cpp:191
#: tdepowersave.cpp:2270 tdepowersave.cpp:2335 tdepowersave.cpp:2462
#: configuredialog.cpp:1802 configuredialog.cpp:1843 tdepowersave.cpp:192
#: tdepowersave.cpp:2238 tdepowersave.cpp:2303 tdepowersave.cpp:2430
msgid "Suspend to Disk"
msgstr "Спящий режим с сохранением состояния на диске"
#: configuredialog.cpp:1805 configuredialog.cpp:1846 tdepowersave.cpp:195
#: tdepowersave.cpp:2275 tdepowersave.cpp:2340 tdepowersave.cpp:2465
#: configuredialog.cpp:1805 configuredialog.cpp:1846 tdepowersave.cpp:196
#: tdepowersave.cpp:2243 tdepowersave.cpp:2308 tdepowersave.cpp:2433
msgid "Suspend to RAM"
msgstr "Спящий режим с сохранением состояния в памяти"
#: configuredialog.cpp:1808 configuredialog.cpp:1849 tdepowersave.cpp:198
#: tdepowersave.cpp:2280 tdepowersave.cpp:2345 tdepowersave.cpp:2468
#: configuredialog.cpp:1808 configuredialog.cpp:1849 tdepowersave.cpp:199
#: tdepowersave.cpp:2248 tdepowersave.cpp:2313 tdepowersave.cpp:2436
msgid "Freeze"
msgstr ""
@ -435,7 +435,7 @@ msgstr "Текущая схема:"
msgid "Current CPU Frequency Policy:"
msgstr "Текущая политика частоты процессора:"
#: configure_Dialog.ui:993 detaileddialog.cpp:441 tdepowersave.cpp:204
#: configure_Dialog.ui:993 detaileddialog.cpp:441 tdepowersave.cpp:205
#, no-c-format
msgid "Dynamic"
msgstr "Динамически"
@ -869,180 +869,168 @@ msgstr "Пакетирование для Debian и Ubuntu"
msgid "Preparing Suspend..."
msgstr "Подготовка к переходу в спящий режим..."
#: tdepowersave.cpp:120
#: tdepowersave.cpp:121
msgid "Execute configured power button action"
msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:122
#: tdepowersave.cpp:123
msgid "Sleep configured power button action"
msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:124
#: tdepowersave.cpp:125
msgid "Hibernate configured power button action"
msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:177
#: tdepowersave.cpp:178
msgid "Configure TDEPowersave..."
msgstr "Настроить TDEPowersave..."
#: configure_Dialog.ui:1948 tdepowersave.cpp:180
#: configure_Dialog.ui:1948 tdepowersave.cpp:181
#, no-c-format
msgid "Configure Notifications..."
msgstr "Настроить уведомления..."
#: tdepowersave.cpp:184
#: tdepowersave.cpp:185
msgid "Start YaST2 Power Management Module..."
msgstr "Запуск модуля управления питанием YaST2"
#: tdepowersave.cpp:200 tdepowersave.cpp:2285 tdepowersave.cpp:2350
#: tdepowersave.cpp:2471
#: tdepowersave.cpp:201 tdepowersave.cpp:2253 tdepowersave.cpp:2318
#: tdepowersave.cpp:2439
msgid "Standby"
msgstr "Ждущий режим"
#: tdepowersave.cpp:202 tdepowersave.cpp:209
#: tdepowersave.cpp:203 tdepowersave.cpp:210
msgid "Set CPU Frequency Policy"
msgstr "Установить политику частоты ЦП"
#: tdepowersave.cpp:216 tdepowersave.cpp:217
#: tdepowersave.cpp:217 tdepowersave.cpp:218
msgid "Set Active Scheme"
msgstr "Установить активную схему"
#: tdepowersave.cpp:223
#: tdepowersave.cpp:224
msgid "Disable Actions on Inactivity"
msgstr "Отключить действия при неактивности"
#: tdepowersave.cpp:232
msgid "&TDEPowersave Handbook"
msgstr "Руководство по TDEPowersave"
#: tdepowersave.cpp:235
msgid "&Report a bug ..."
msgstr "Сообщить об ошибке"
#: tdepowersave.cpp:237
msgid "&About TDEPowersave"
msgstr "О программе"
#: tdepowersave.cpp:293 tdepowersave.cpp:671 tdepowersave.cpp:679
#: tdepowersave.cpp:726 tdepowersave.cpp:733 tdepowersave.cpp:782
#: tdepowersave.cpp:789 tdepowersave.cpp:838 tdepowersave.cpp:845
#: tdepowersave.cpp:893 tdepowersave.cpp:900 tdepowersave.cpp:1285
#: tdepowersave.cpp:1406 tdepowersave.cpp:1435 tdepowersave.cpp:2368
#: tdepowersave.cpp:288 tdepowersave.cpp:639 tdepowersave.cpp:647
#: tdepowersave.cpp:694 tdepowersave.cpp:701 tdepowersave.cpp:750
#: tdepowersave.cpp:757 tdepowersave.cpp:806 tdepowersave.cpp:813
#: tdepowersave.cpp:861 tdepowersave.cpp:868 tdepowersave.cpp:1253
#: tdepowersave.cpp:1374 tdepowersave.cpp:1403 tdepowersave.cpp:2336
msgid "WARNING"
msgstr "ВНИМАНИЕ"
# Error message
#: tdepowersave.cpp:293
#: tdepowersave.cpp:288
msgid "Cannot find any schemes."
msgstr "Невозможно найти схемы."
#: tdepowersave.cpp:476
#: tdepowersave.cpp:471
msgid "No information about battery and AC status available"
msgstr "Нет сведений о состоянии батареи и питания"
#: tdepowersave.cpp:479
#: tdepowersave.cpp:474
msgid "Plugged in -- fully charged"
msgstr "Подключен к сети - батарея полностью заряжена"
#: tdepowersave.cpp:483
#: tdepowersave.cpp:478
msgid "Plugged in"
msgstr "Подключен к сети"
#: tdepowersave.cpp:487
#: tdepowersave.cpp:482
msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 h until full charged)"
msgstr "Подключен к сети - батарея заряжена на %1% (%2:%3 до полного заряда)"
#: tdepowersave.cpp:490
#: tdepowersave.cpp:485
msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 remaining hours)"
msgstr "Подключен к сети - батарея заряжена на %1% (осталось %2:%3)"
#: tdepowersave.cpp:494 tdepowersave.cpp:498
#: tdepowersave.cpp:489 tdepowersave.cpp:493
msgid "Plugged in -- %1% charged"
msgstr "Подключен к сети - батарея заряжена на %1%"
#: tdepowersave.cpp:497
#: tdepowersave.cpp:492
msgid "Plugged in -- no battery"
msgstr "Подключен к сети - нет батареи"
#: tdepowersave.cpp:503
#: tdepowersave.cpp:498
msgid "Running on batteries -- %1% charged (%2:%3 hours remaining)"
msgstr "Питание от батарей - батарея заряжена на %1% (осталось %2:%3)"
#: tdepowersave.cpp:507
#: tdepowersave.cpp:502
msgid "Running on batteries -- %1% charged"
msgstr "Питание от батарей - батарея заряжена на %1%"
#: tdepowersave.cpp:514
#: tdepowersave.cpp:509
msgid " -- battery is charging"
msgstr " -- батарея заряжается"
#: tdepowersave.cpp:672 tdepowersave.cpp:680
#: tdepowersave.cpp:640 tdepowersave.cpp:648
msgid "Could not start YaST Power Management Module. Check if it is installed."
msgstr ""
"Не удалось запустить модуль управления питанием YaST2. Проверьте, установлен "
"ли он."
#: tdepowersave.cpp:726
#: tdepowersave.cpp:694
msgid "Suspend to disk failed"
msgstr "Сбой перехода в спящий режим с сохранением на диск"
#: tdepowersave.cpp:734
#: tdepowersave.cpp:702
msgid "Suspend to disk disabled by administrator."
msgstr "Спящий режим с сохранением на диск отключен администратором."
#: tdepowersave.cpp:782
#: tdepowersave.cpp:750
msgid "Suspend to RAM failed"
msgstr "Сбой перехода в спящий режим с сохранением в памяти"
#: tdepowersave.cpp:790
#: tdepowersave.cpp:758
msgid "Suspend to RAM disabled by administrator."
msgstr "Спящий режим с сохранением в памяти отключен администратором."
#: tdepowersave.cpp:838
#: tdepowersave.cpp:806
msgid "Freeze failed"
msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:845
#: tdepowersave.cpp:813
#, fuzzy
msgid "Freeze disabled by administrator."
msgstr "Спящий режим с сохранением в памяти отключен администратором."
#: tdepowersave.cpp:893
#: tdepowersave.cpp:861
msgid "Standby failed"
msgstr "Сбой перехода в ждущий режим"
#: tdepowersave.cpp:900
#: tdepowersave.cpp:868
msgid "Standby disabled by administrator."
msgstr "Ждущий режим отключен администратором."
#: tdepowersave.cpp:967
#: tdepowersave.cpp:935
msgid "Inactivity detected."
msgstr "Обнаружено отсутствие активности."
#: tdepowersave.cpp:968
#: tdepowersave.cpp:936
msgid "To stop the %1 press the 'Cancel' button before the countdown expires."
msgstr ""
"Для остановки %1 нажмите кнопку 'Отмена' до окончания обратного отсчета"
#: configure_Dialog.ui:556 tdepowersave.cpp:969
#: configure_Dialog.ui:556 tdepowersave.cpp:937
#, no-c-format
msgid "Autosuspend"
msgstr "Автопереход в спящий режим"
#: tdepowersave.cpp:970
#: tdepowersave.cpp:938
msgid "The computer autosuspend in: "
msgstr "Автопереход в спящий режим в:"
#: tdepowersave.cpp:1005
#: tdepowersave.cpp:973
msgid "System is going into suspend mode now"
msgstr "Система начинает переход в спящий режим"
#: tdepowersave.cpp:1198
#: tdepowersave.cpp:1166
msgid "Could not call DCOP interface to umount external media."
msgstr ""
"Не удалось вызвать интерфейс DCOP для размонтирования внешних носителей."
#: tdepowersave.cpp:1203
#: tdepowersave.cpp:1171
msgid ""
"Could not umount external media before suspend/standby. \n"
" (Reason: %1)\n"
@ -1058,20 +1046,20 @@ msgstr ""
"(Предупреждение: продолжение перехода в спящий режим может привести к потере "
"данных!)"
#: tdepowersave.cpp:1211
#: tdepowersave.cpp:1179
#, c-format
msgid "Error while prepare %1"
msgstr "Ошибка при подготовке %1"
#: tdepowersave.cpp:1212
#: tdepowersave.cpp:1180
msgid "Suspend anyway"
msgstr "Все равно перейти в спящий режим"
#: tdepowersave.cpp:1212
#: tdepowersave.cpp:1180
msgid "Cancel suspend"
msgstr "Отменить переход в спящий режим"
#: tdepowersave.cpp:1286
#: tdepowersave.cpp:1254
msgid ""
"Could not lock the screen. There may be a problem with the selected \n"
"lock method or something else."
@ -1079,50 +1067,50 @@ msgstr ""
"Невозможно заблокировать экран. Возможно, имеется проблема с выбранным \n"
"методом блокировки или другая."
#: tdepowersave.cpp:1308
#: tdepowersave.cpp:1276
msgid "The Lid was closed."
msgstr "Крышка была закрыта."
#: tdepowersave.cpp:1320
#: tdepowersave.cpp:1288
msgid "The Lid was opened."
msgstr "Крышка была открыта."
#: tdepowersave.cpp:1388
#: tdepowersave.cpp:1356
#, fuzzy
msgid "Start tdepowersave automatically when you log in?"
msgstr "Автоматически запускать TDEPowersave при входе в систему?"
#: tdepowersave.cpp:1389
#: tdepowersave.cpp:1357
msgid "Question"
msgstr "Вопрос"
#: tdepowersave.cpp:1390
#: tdepowersave.cpp:1358
msgid "Start Automatically"
msgstr "Запускать автоматически"
#: tdepowersave.cpp:1390
#: tdepowersave.cpp:1358
msgid "Do Not Start"
msgstr "Не запускать"
#: tdepowersave.cpp:1407
#: tdepowersave.cpp:1375
msgid "CPU Freq Policy %1 could not be set."
msgstr "Не удалось установить политику частоты процессора %1."
#: tdepowersave.cpp:1436
#: tdepowersave.cpp:1404
msgid "Scheme %1 could not be activated."
msgstr "Не удалось включить схему %1."
#: tdepowersave.cpp:2041
#: tdepowersave.cpp:2009
msgid ""
"Battery state changed to WARNING -- remaining time: %1 hours and %2 minutes."
msgstr "Предупреждение: разряд батареи -- осталось: %1 час и %2 мин."
#: tdepowersave.cpp:2050
#: tdepowersave.cpp:2018
msgid ""
"Battery state changed to LOW -- remaining time: %1 hours and %2 minutes."
msgstr "Низкий заряд батареи -- осталось: %1 час и %2 мин."
#: tdepowersave.cpp:2061
#: tdepowersave.cpp:2029
msgid ""
"Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 "
"minutes.\n"
@ -1135,7 +1123,7 @@ msgstr ""
"случае\n"
"система автоматически выключится через 30 с"
#: tdepowersave.cpp:2072
#: tdepowersave.cpp:2040
msgid ""
"Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 "
"minutes.\n"
@ -1144,44 +1132,44 @@ msgstr ""
"Критический заряд батареи -- осталось: %1 час и %2 мин.\n"
"Выключите систему или немедленно подключите кабель питания."
#: tdepowersave.cpp:2211
#: tdepowersave.cpp:2179
msgid "AC adapter plugged in"
msgstr "Адаптер питания подключен"
#: tdepowersave.cpp:2213
#: tdepowersave.cpp:2181
msgid "AC adapter unplugged"
msgstr "Адаптер питания отключен"
#: tdepowersave.cpp:2252
#: tdepowersave.cpp:2220
#, c-format
msgid "Switched to scheme: %1"
msgstr "Переключено на схему: %1"
#: tdepowersave.cpp:2269 tdepowersave.cpp:2274 tdepowersave.cpp:2279
#: tdepowersave.cpp:2284
#: tdepowersave.cpp:2237 tdepowersave.cpp:2242 tdepowersave.cpp:2247
#: tdepowersave.cpp:2252
msgid "System is going into %1 now."
msgstr "Система начинает переход в %1."
#: tdepowersave.cpp:2334 tdepowersave.cpp:2339 tdepowersave.cpp:2344
#: tdepowersave.cpp:2349
#: tdepowersave.cpp:2302 tdepowersave.cpp:2307 tdepowersave.cpp:2312
#: tdepowersave.cpp:2317
#, c-format
msgid "System is resumed from %1."
msgstr "Система восстановлена из %1."
#: tdepowersave.cpp:2369
#: tdepowersave.cpp:2337
msgid "Could not remount (all) external storage media."
msgstr "Не удалось перемонтиорвать (все) внешние накопители."
#: tdepowersave.cpp:2377
#: tdepowersave.cpp:2345
msgid "An unknown error occurred while %1. The errorcode is: '%2'"
msgstr "При %1 возникла неизвестная ошибка. Код ошибки: '%2'"
# power-off message
#: tdepowersave.cpp:2382
#: tdepowersave.cpp:2350
msgid "Do you want to have a look at the log file?"
msgstr "просмотреть файл журнала?"
#: tdepowersave.cpp:2383 tdepowersave.cpp:2413
#: tdepowersave.cpp:2351 tdepowersave.cpp:2381
#, c-format
msgid "Error while %1"
msgstr "Ошибка при %1"
@ -1591,6 +1579,15 @@ msgstr "Сохранить как..."
#~ msgid "Suspend button:"
#~ msgstr "Кнопка спящего режима:"
#~ msgid "&TDEPowersave Handbook"
#~ msgstr "Руководство по TDEPowersave"
#~ msgid "&Report a bug ..."
#~ msgstr "Сообщить об ошибке"
#~ msgid "&About TDEPowersave"
#~ msgstr "О программе"
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Удалить"

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sl_SI\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-16 23:56+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-30 02:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-17 17:18+0200\n"
"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
"Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
@ -67,29 +67,29 @@ msgid " - not supported"
msgstr "- ni podprto"
#: configure_Dialog.ui:988 configuredialog.cpp:156 configuredialog.cpp:329
#: detaileddialog.cpp:438 settings.cpp:65 tdepowersave.cpp:203
#: detaileddialog.cpp:438 settings.cpp:65 tdepowersave.cpp:204
#, no-c-format
msgid "Performance"
msgstr "Zmogljivost"
#: configure_Dialog.ui:998 configuredialog.cpp:160 configuredialog.cpp:331
#: detaileddialog.cpp:444 settings.cpp:67 tdepowersave.cpp:205
#: detaileddialog.cpp:444 settings.cpp:67 tdepowersave.cpp:206
#, no-c-format
msgid "Powersave"
msgstr "Varčevanje z energijo"
#: configuredialog.cpp:165 configuredialog.cpp:333 settings.cpp:69
#: tdepowersave.cpp:1658
#: tdepowersave.cpp:1626
msgid "Presentation"
msgstr "Predstavitve"
#: configuredialog.cpp:170 configuredialog.cpp:335 settings.cpp:71
#: tdepowersave.cpp:1653
#: tdepowersave.cpp:1621
msgid "Acoustic"
msgstr "Tihi način"
#: configuredialog.cpp:175 configuredialog.cpp:177 configuredialog.cpp:178
#: configuredialog.cpp:179 tdepowersave.cpp:1664
#: configuredialog.cpp:179 tdepowersave.cpp:1632
msgid "Advanced Powersave"
msgstr "Napredno varčevanje"
@ -327,18 +327,18 @@ msgstr "Ugasni"
msgid "Logout Dialog"
msgstr "Pogovorno okno za odjavo"
#: configuredialog.cpp:1802 configuredialog.cpp:1843 tdepowersave.cpp:191
#: tdepowersave.cpp:2270 tdepowersave.cpp:2335 tdepowersave.cpp:2462
#: configuredialog.cpp:1802 configuredialog.cpp:1843 tdepowersave.cpp:192
#: tdepowersave.cpp:2238 tdepowersave.cpp:2303 tdepowersave.cpp:2430
msgid "Suspend to Disk"
msgstr "Zaustavitev s shranjevanjem na disk"
#: configuredialog.cpp:1805 configuredialog.cpp:1846 tdepowersave.cpp:195
#: tdepowersave.cpp:2275 tdepowersave.cpp:2340 tdepowersave.cpp:2465
#: configuredialog.cpp:1805 configuredialog.cpp:1846 tdepowersave.cpp:196
#: tdepowersave.cpp:2243 tdepowersave.cpp:2308 tdepowersave.cpp:2433
msgid "Suspend to RAM"
msgstr "Zaustavitev s shranjevanjem v spomin"
#: configuredialog.cpp:1808 configuredialog.cpp:1849 tdepowersave.cpp:198
#: tdepowersave.cpp:2280 tdepowersave.cpp:2345 tdepowersave.cpp:2468
#: configuredialog.cpp:1808 configuredialog.cpp:1849 tdepowersave.cpp:199
#: tdepowersave.cpp:2248 tdepowersave.cpp:2313 tdepowersave.cpp:2436
msgid "Freeze"
msgstr ""
@ -437,7 +437,7 @@ msgstr "Trenutna shema: "
msgid "Current CPU Frequency Policy:"
msgstr "Trenutna politika hitrosti procesorja:"
#: configure_Dialog.ui:993 detaileddialog.cpp:441 tdepowersave.cpp:204
#: configure_Dialog.ui:993 detaileddialog.cpp:441 tdepowersave.cpp:205
#, no-c-format
msgid "Dynamic"
msgstr "Dinamično"
@ -866,182 +866,170 @@ msgstr "Priprava paketkov za Debian in Ubuntu"
msgid "Preparing Suspend..."
msgstr "Priprava na zaustavitev..."
#: tdepowersave.cpp:120
#: tdepowersave.cpp:121
msgid "Execute configured power button action"
msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:122
#: tdepowersave.cpp:123
msgid "Sleep configured power button action"
msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:124
#: tdepowersave.cpp:125
msgid "Hibernate configured power button action"
msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:177
#: tdepowersave.cpp:178
msgid "Configure TDEPowersave..."
msgstr "Nastavi TDEPowersave..."
#: configure_Dialog.ui:1948 tdepowersave.cpp:180
#: configure_Dialog.ui:1948 tdepowersave.cpp:181
#, no-c-format
msgid "Configure Notifications..."
msgstr "Nastavi obvestila ..."
#: tdepowersave.cpp:184
#: tdepowersave.cpp:185
msgid "Start YaST2 Power Management Module..."
msgstr "Zaženi YaST2 modul za upravljanje z energijo..."
#: tdepowersave.cpp:200 tdepowersave.cpp:2285 tdepowersave.cpp:2350
#: tdepowersave.cpp:2471
#: tdepowersave.cpp:201 tdepowersave.cpp:2253 tdepowersave.cpp:2318
#: tdepowersave.cpp:2439
msgid "Standby"
msgstr "Stanje pripravljenosti"
#: tdepowersave.cpp:202 tdepowersave.cpp:209
#: tdepowersave.cpp:203 tdepowersave.cpp:210
msgid "Set CPU Frequency Policy"
msgstr "Nastavi politiko hitrosti procesorja"
#: tdepowersave.cpp:216 tdepowersave.cpp:217
#: tdepowersave.cpp:217 tdepowersave.cpp:218
msgid "Set Active Scheme"
msgstr "Nastavi aktivno shemo"
#: tdepowersave.cpp:223
#: tdepowersave.cpp:224
msgid "Disable Actions on Inactivity"
msgstr "Onemogoči akcije pri neaktivnosti"
#: tdepowersave.cpp:232
msgid "&TDEPowersave Handbook"
msgstr "P&riročnik za TDEPowersave"
#: tdepowersave.cpp:235
msgid "&Report a bug ..."
msgstr "Poročaj o &hrošču ..."
#: tdepowersave.cpp:237
msgid "&About TDEPowersave"
msgstr "&O TDEPowersave"
#: tdepowersave.cpp:293 tdepowersave.cpp:671 tdepowersave.cpp:679
#: tdepowersave.cpp:726 tdepowersave.cpp:733 tdepowersave.cpp:782
#: tdepowersave.cpp:789 tdepowersave.cpp:838 tdepowersave.cpp:845
#: tdepowersave.cpp:893 tdepowersave.cpp:900 tdepowersave.cpp:1285
#: tdepowersave.cpp:1406 tdepowersave.cpp:1435 tdepowersave.cpp:2368
#: tdepowersave.cpp:288 tdepowersave.cpp:639 tdepowersave.cpp:647
#: tdepowersave.cpp:694 tdepowersave.cpp:701 tdepowersave.cpp:750
#: tdepowersave.cpp:757 tdepowersave.cpp:806 tdepowersave.cpp:813
#: tdepowersave.cpp:861 tdepowersave.cpp:868 tdepowersave.cpp:1253
#: tdepowersave.cpp:1374 tdepowersave.cpp:1403 tdepowersave.cpp:2336
msgid "WARNING"
msgstr "OPOZORILO"
#: tdepowersave.cpp:293
#: tdepowersave.cpp:288
msgid "Cannot find any schemes."
msgstr "Ni moč najti nobene sheme."
#: tdepowersave.cpp:476
#: tdepowersave.cpp:471
msgid "No information about battery and AC status available"
msgstr "Ni podatkov o stanju baterije ali električnega omrežja."
#: tdepowersave.cpp:479
#: tdepowersave.cpp:474
msgid "Plugged in -- fully charged"
msgstr "Priključen na električno omrežje -- baterija v celoti napolnjena"
#: tdepowersave.cpp:483
#: tdepowersave.cpp:478
msgid "Plugged in"
msgstr "Priključen na električno omrežje"
#: tdepowersave.cpp:487
#: tdepowersave.cpp:482
msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 h until full charged)"
msgstr ""
"Priključen na električno omrežje -- baterija napolnjena %1% (do konca "
"polnjenja še %2:%3)"
#: tdepowersave.cpp:490
#: tdepowersave.cpp:485
msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 remaining hours)"
msgstr ""
"Priključen na električno omrežje -- baterija napolnjena %1% (do izpraznitve "
"še %2:%3)"
#: tdepowersave.cpp:494 tdepowersave.cpp:498
#: tdepowersave.cpp:489 tdepowersave.cpp:493
msgid "Plugged in -- %1% charged"
msgstr "Priključen na električno omrežje -- baterija napolnjena %1%"
#: tdepowersave.cpp:497
#: tdepowersave.cpp:492
msgid "Plugged in -- no battery"
msgstr "Priključen na električno omrežje -- brez baterije"
#: tdepowersave.cpp:503
#: tdepowersave.cpp:498
msgid "Running on batteries -- %1% charged (%2:%3 hours remaining)"
msgstr ""
"Delovanje na baterijah -- baterija napolnjena %1% (do izpraznitve še %2:%3)"
#: tdepowersave.cpp:507
#: tdepowersave.cpp:502
msgid "Running on batteries -- %1% charged"
msgstr "Delovanje na baterijah -- baterija napolnjena %1%"
#: tdepowersave.cpp:514
#: tdepowersave.cpp:509
msgid " -- battery is charging"
msgstr " -- baterije se polnijo"
#: tdepowersave.cpp:672 tdepowersave.cpp:680
#: tdepowersave.cpp:640 tdepowersave.cpp:648
msgid "Could not start YaST Power Management Module. Check if it is installed."
msgstr ""
"YaST2 modula za upravljanje z energijo ni možno zagnati. Preverite, če je "
"modul nameščen?"
#: tdepowersave.cpp:726
#: tdepowersave.cpp:694
msgid "Suspend to disk failed"
msgstr "Zaustavitev s shranjevanjem na disk ni uspela"
#: tdepowersave.cpp:734
#: tdepowersave.cpp:702
msgid "Suspend to disk disabled by administrator."
msgstr "Administrator je onemogočil zaustavitev s shranjevanjem na disk"
#: tdepowersave.cpp:782
#: tdepowersave.cpp:750
msgid "Suspend to RAM failed"
msgstr "Zaustavitev s shranjevanjem v spomin je spodletela"
#: tdepowersave.cpp:790
#: tdepowersave.cpp:758
msgid "Suspend to RAM disabled by administrator."
msgstr "Administrator je onemogočil zaustavitev s shranjevanjem v spomin."
#: tdepowersave.cpp:838
#: tdepowersave.cpp:806
msgid "Freeze failed"
msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:845
#: tdepowersave.cpp:813
#, fuzzy
msgid "Freeze disabled by administrator."
msgstr "Administrator je onemogočil zaustavitev s shranjevanjem v spomin."
#: tdepowersave.cpp:893
#: tdepowersave.cpp:861
msgid "Standby failed"
msgstr "Prehod v stanje pripravljenosti je spodletel"
#: tdepowersave.cpp:900
#: tdepowersave.cpp:868
msgid "Standby disabled by administrator."
msgstr "Administrator je onemogočil uporabo stanja pripravljenosti."
#: tdepowersave.cpp:967
#: tdepowersave.cpp:935
msgid "Inactivity detected."
msgstr "Zaznana neaktivnost."
#: tdepowersave.cpp:968
#: tdepowersave.cpp:936
msgid "To stop the %1 press the 'Cancel' button before the countdown expires."
msgstr "Za ustavitev %1 kliknite gumb »Prekliči« še preden poteče čas."
#: configure_Dialog.ui:556 tdepowersave.cpp:969
#: configure_Dialog.ui:556 tdepowersave.cpp:937
#, no-c-format
msgid "Autosuspend"
msgstr "Samodejna zaustavitev"
#: tdepowersave.cpp:970
#: tdepowersave.cpp:938
msgid "The computer autosuspend in: "
msgstr "Samo-zaustavitev računalnika v: "
#: tdepowersave.cpp:1005
#: tdepowersave.cpp:973
msgid "System is going into suspend mode now"
msgstr "Sistem bo sedaj prešel v stanje zaustavljenosti"
#: tdepowersave.cpp:1198
#: tdepowersave.cpp:1166
msgid "Could not call DCOP interface to umount external media."
msgstr "Ni moč klicati prek vmesnika DCOP in odklopiti zunanjih nosilcev."
#: tdepowersave.cpp:1203
#: tdepowersave.cpp:1171
msgid ""
"Could not umount external media before suspend/standby. \n"
" (Reason: %1)\n"
@ -1056,20 +1044,20 @@ msgstr ""
"Ali kljub temu želite nadaljevati?\n"
"POZOR: Nadaljevanje lahko privede do izgube podatkov!"
#: tdepowersave.cpp:1211
#: tdepowersave.cpp:1179
#, c-format
msgid "Error while prepare %1"
msgstr "Napaka med pripravo %1"
#: tdepowersave.cpp:1212
#: tdepowersave.cpp:1180
msgid "Suspend anyway"
msgstr "Vseeno zaustavi"
#: tdepowersave.cpp:1212
#: tdepowersave.cpp:1180
msgid "Cancel suspend"
msgstr "Prekliči zaustavitev"
#: tdepowersave.cpp:1286
#: tdepowersave.cpp:1254
msgid ""
"Could not lock the screen. There may be a problem with the selected \n"
"lock method or something else."
@ -1077,52 +1065,52 @@ msgstr ""
"Ekrana ni možno zakleniti. Mogoče je težava v izbrani metodi za zaklepanje\n"
" ali pa kaj drugega."
#: tdepowersave.cpp:1308
#: tdepowersave.cpp:1276
msgid "The Lid was closed."
msgstr "Prenosnik je zaprt."
#: tdepowersave.cpp:1320
#: tdepowersave.cpp:1288
msgid "The Lid was opened."
msgstr "Prenosnik je odprt."
#: tdepowersave.cpp:1388
#: tdepowersave.cpp:1356
#, fuzzy
msgid "Start tdepowersave automatically when you log in?"
msgstr "Naj se TDEPowersave samodejno zažene ob prijavi v sistem?"
#: tdepowersave.cpp:1389
#: tdepowersave.cpp:1357
msgid "Question"
msgstr "Vprašanje"
#: tdepowersave.cpp:1390
#: tdepowersave.cpp:1358
msgid "Start Automatically"
msgstr "Zaženi samodejno"
#: tdepowersave.cpp:1390
#: tdepowersave.cpp:1358
msgid "Do Not Start"
msgstr "Ne zaženi"
#: tdepowersave.cpp:1407
#: tdepowersave.cpp:1375
msgid "CPU Freq Policy %1 could not be set."
msgstr "Politike »%1« za hitrost procesorja ni bilo moč nastaviti."
#: tdepowersave.cpp:1436
#: tdepowersave.cpp:1404
msgid "Scheme %1 could not be activated."
msgstr "Sheme %1 ni možno aktivirati."
#: tdepowersave.cpp:2041
#: tdepowersave.cpp:2009
msgid ""
"Battery state changed to WARNING -- remaining time: %1 hours and %2 minutes."
msgstr ""
"Status baterije spremenjen v OPOZORILO -- preostali čas: %1 ur in %2 minut."
#: tdepowersave.cpp:2050
#: tdepowersave.cpp:2018
msgid ""
"Battery state changed to LOW -- remaining time: %1 hours and %2 minutes."
msgstr ""
"Status baterije spremenjen v NIZKO -- preostali čas: %1 ur in %2 minut."
#: tdepowersave.cpp:2061
#: tdepowersave.cpp:2029
msgid ""
"Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 "
"minutes.\n"
@ -1134,7 +1122,7 @@ msgstr ""
"Takoj ugasnite sistem ali priključite napajalni kabel! V nasprotnem\n"
"se bo sistem ugasnil čez 30 sekund."
#: tdepowersave.cpp:2072
#: tdepowersave.cpp:2040
msgid ""
"Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 "
"minutes.\n"
@ -1143,45 +1131,45 @@ msgstr ""
"Stanje baterije spremenjeno v KRITIČNO -- preostali čas: %1 ur in %2 minut.\n"
"Takoj ugasnite sistem ali priključite napajalni kabel!"
#: tdepowersave.cpp:2211
#: tdepowersave.cpp:2179
msgid "AC adapter plugged in"
msgstr "Napajalni kabel je priključen"
#: tdepowersave.cpp:2213
#: tdepowersave.cpp:2181
msgid "AC adapter unplugged"
msgstr "Napajalni kabel ni priključen"
#: tdepowersave.cpp:2252
#: tdepowersave.cpp:2220
#, c-format
msgid "Switched to scheme: %1"
msgstr "Preklopljeno v shemo: %1"
#: tdepowersave.cpp:2269 tdepowersave.cpp:2274 tdepowersave.cpp:2279
#: tdepowersave.cpp:2284
#: tdepowersave.cpp:2237 tdepowersave.cpp:2242 tdepowersave.cpp:2247
#: tdepowersave.cpp:2252
msgid "System is going into %1 now."
msgstr "Sistem sedaj prehaja v %1."
#: tdepowersave.cpp:2334 tdepowersave.cpp:2339 tdepowersave.cpp:2344
#: tdepowersave.cpp:2349
#: tdepowersave.cpp:2302 tdepowersave.cpp:2307 tdepowersave.cpp:2312
#: tdepowersave.cpp:2317
#, c-format
msgid "System is resumed from %1."
msgstr "Sistem se je vrnil v normalno stanje iz %1."
#: tdepowersave.cpp:2369
#: tdepowersave.cpp:2337
msgid "Could not remount (all) external storage media."
msgstr ""
"Ni bilo moč ponovno priklopiti (vseh) zunanjih nosilcev za shranjevanje "
"podatkov."
#: tdepowersave.cpp:2377
#: tdepowersave.cpp:2345
msgid "An unknown error occurred while %1. The errorcode is: '%2'"
msgstr "Prišlo je do neznane napake med %1. Koda napake je: »%2«"
#: tdepowersave.cpp:2382
#: tdepowersave.cpp:2350
msgid "Do you want to have a look at the log file?"
msgstr "Ali želite pregledati dnevnik?"
#: tdepowersave.cpp:2383 tdepowersave.cpp:2413
#: tdepowersave.cpp:2351 tdepowersave.cpp:2381
#, c-format
msgid "Error while %1"
msgstr "Napaka med %1"
@ -1581,6 +1569,15 @@ msgstr "Shrani kot ..."
#~ msgid "Suspend button:"
#~ msgstr "Gumb za pripravljenost:"
#~ msgid "&TDEPowersave Handbook"
#~ msgstr "P&riročnik za TDEPowersave"
#~ msgid "&Report a bug ..."
#~ msgstr "Poročaj o &hrošču ..."
#~ msgid "&About TDEPowersave"
#~ msgstr "&O TDEPowersave"
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Izbriši"

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdepowersave\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-16 23:56+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-30 02:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-11 10:17+0200\n"
"Last-Translator: Mattias Newzella <newzella@linux.se>\n"
"Language-Team: <sv@li.org>\n"
@ -64,29 +64,29 @@ msgid " - not supported"
msgstr " - stöds inte"
#: configure_Dialog.ui:988 configuredialog.cpp:156 configuredialog.cpp:329
#: detaileddialog.cpp:438 settings.cpp:65 tdepowersave.cpp:203
#: detaileddialog.cpp:438 settings.cpp:65 tdepowersave.cpp:204
#, no-c-format
msgid "Performance"
msgstr "Prestanda"
#: configure_Dialog.ui:998 configuredialog.cpp:160 configuredialog.cpp:331
#: detaileddialog.cpp:444 settings.cpp:67 tdepowersave.cpp:205
#: detaileddialog.cpp:444 settings.cpp:67 tdepowersave.cpp:206
#, no-c-format
msgid "Powersave"
msgstr "Spara ström"
#: configuredialog.cpp:165 configuredialog.cpp:333 settings.cpp:69
#: tdepowersave.cpp:1658
#: tdepowersave.cpp:1626
msgid "Presentation"
msgstr "Presentation"
#: configuredialog.cpp:170 configuredialog.cpp:335 settings.cpp:71
#: tdepowersave.cpp:1653
#: tdepowersave.cpp:1621
msgid "Acoustic"
msgstr "Akustiskt"
#: configuredialog.cpp:175 configuredialog.cpp:177 configuredialog.cpp:178
#: configuredialog.cpp:179 tdepowersave.cpp:1664
#: configuredialog.cpp:179 tdepowersave.cpp:1632
msgid "Advanced Powersave"
msgstr "Avancerade Powersave-funktioner"
@ -326,18 +326,18 @@ msgstr "Stäng av"
msgid "Logout Dialog"
msgstr "Dialogrutan logga ut"
#: configuredialog.cpp:1802 configuredialog.cpp:1843 tdepowersave.cpp:191
#: tdepowersave.cpp:2270 tdepowersave.cpp:2335 tdepowersave.cpp:2462
#: configuredialog.cpp:1802 configuredialog.cpp:1843 tdepowersave.cpp:192
#: tdepowersave.cpp:2238 tdepowersave.cpp:2303 tdepowersave.cpp:2430
msgid "Suspend to Disk"
msgstr "spara till disk"
#: configuredialog.cpp:1805 configuredialog.cpp:1846 tdepowersave.cpp:195
#: tdepowersave.cpp:2275 tdepowersave.cpp:2340 tdepowersave.cpp:2465
#: configuredialog.cpp:1805 configuredialog.cpp:1846 tdepowersave.cpp:196
#: tdepowersave.cpp:2243 tdepowersave.cpp:2308 tdepowersave.cpp:2433
msgid "Suspend to RAM"
msgstr "Spara till RAM"
#: configuredialog.cpp:1808 configuredialog.cpp:1849 tdepowersave.cpp:198
#: tdepowersave.cpp:2280 tdepowersave.cpp:2345 tdepowersave.cpp:2468
#: configuredialog.cpp:1808 configuredialog.cpp:1849 tdepowersave.cpp:199
#: tdepowersave.cpp:2248 tdepowersave.cpp:2313 tdepowersave.cpp:2436
msgid "Freeze"
msgstr ""
@ -437,7 +437,7 @@ msgstr "Aktuellt schema:"
msgid "Current CPU Frequency Policy:"
msgstr "Aktuell frekvensprincip för processor:"
#: configure_Dialog.ui:993 detaileddialog.cpp:441 tdepowersave.cpp:204
#: configure_Dialog.ui:993 detaileddialog.cpp:441 tdepowersave.cpp:205
#, no-c-format
msgid "Dynamic"
msgstr "Dynamisk"
@ -867,177 +867,165 @@ msgstr "Paketerar Debian och Ubuntu"
msgid "Preparing Suspend..."
msgstr "Förbereder viloläge..."
#: tdepowersave.cpp:120
#: tdepowersave.cpp:121
msgid "Execute configured power button action"
msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:122
#: tdepowersave.cpp:123
msgid "Sleep configured power button action"
msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:124
#: tdepowersave.cpp:125
msgid "Hibernate configured power button action"
msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:177
#: tdepowersave.cpp:178
msgid "Configure TDEPowersave..."
msgstr "Ställ in TDEPowersave..."
#: configure_Dialog.ui:1948 tdepowersave.cpp:180
#: configure_Dialog.ui:1948 tdepowersave.cpp:181
#, no-c-format
msgid "Configure Notifications..."
msgstr "Ställ in meddelanden..."
#: tdepowersave.cpp:184
#: tdepowersave.cpp:185
msgid "Start YaST2 Power Management Module..."
msgstr "Starta YaST-strömhanteringsmodul..."
#: tdepowersave.cpp:200 tdepowersave.cpp:2285 tdepowersave.cpp:2350
#: tdepowersave.cpp:2471
#: tdepowersave.cpp:201 tdepowersave.cpp:2253 tdepowersave.cpp:2318
#: tdepowersave.cpp:2439
msgid "Standby"
msgstr "Vänteläge"
#: tdepowersave.cpp:202 tdepowersave.cpp:209
#: tdepowersave.cpp:203 tdepowersave.cpp:210
msgid "Set CPU Frequency Policy"
msgstr "Ange frekvensprincip för processor"
#: tdepowersave.cpp:216 tdepowersave.cpp:217
#: tdepowersave.cpp:217 tdepowersave.cpp:218
msgid "Set Active Scheme"
msgstr "Ange aktivt schema"
#: tdepowersave.cpp:223
#: tdepowersave.cpp:224
msgid "Disable Actions on Inactivity"
msgstr "Inaktivera åtgärder vid inaktivitet"
#: tdepowersave.cpp:232
msgid "&TDEPowersave Handbook"
msgstr "&TDEPowersave - handbok"
#: tdepowersave.cpp:235
msgid "&Report a bug ..."
msgstr "&Rapportera en bugg ..."
#: tdepowersave.cpp:237
msgid "&About TDEPowersave"
msgstr "&Om TDEPowersave"
#: tdepowersave.cpp:293 tdepowersave.cpp:671 tdepowersave.cpp:679
#: tdepowersave.cpp:726 tdepowersave.cpp:733 tdepowersave.cpp:782
#: tdepowersave.cpp:789 tdepowersave.cpp:838 tdepowersave.cpp:845
#: tdepowersave.cpp:893 tdepowersave.cpp:900 tdepowersave.cpp:1285
#: tdepowersave.cpp:1406 tdepowersave.cpp:1435 tdepowersave.cpp:2368
#: tdepowersave.cpp:288 tdepowersave.cpp:639 tdepowersave.cpp:647
#: tdepowersave.cpp:694 tdepowersave.cpp:701 tdepowersave.cpp:750
#: tdepowersave.cpp:757 tdepowersave.cpp:806 tdepowersave.cpp:813
#: tdepowersave.cpp:861 tdepowersave.cpp:868 tdepowersave.cpp:1253
#: tdepowersave.cpp:1374 tdepowersave.cpp:1403 tdepowersave.cpp:2336
msgid "WARNING"
msgstr "VARNING"
#: tdepowersave.cpp:293
#: tdepowersave.cpp:288
msgid "Cannot find any schemes."
msgstr "Kan inte hitta några scheman."
#: tdepowersave.cpp:476
#: tdepowersave.cpp:471
msgid "No information about battery and AC status available"
msgstr "Ingen statusinformation om batteri och strömförsörjning tillgänglig"
#: tdepowersave.cpp:479
#: tdepowersave.cpp:474
msgid "Plugged in -- fully charged"
msgstr "Ansluten till vägguttag - Fulladdad"
#: tdepowersave.cpp:483
#: tdepowersave.cpp:478
msgid "Plugged in"
msgstr "Ansluten till vägguttag"
#: tdepowersave.cpp:487
#: tdepowersave.cpp:482
msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 h until full charged)"
msgstr "Ansluten -- %1% laddad (%2:%3 tim tills fulladdad)"
#: tdepowersave.cpp:490
#: tdepowersave.cpp:485
msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 remaining hours)"
msgstr "Ansluten till vägguttag -- %1% laddat (%2:%3 timmar återstår)"
#: tdepowersave.cpp:494 tdepowersave.cpp:498
#: tdepowersave.cpp:489 tdepowersave.cpp:493
msgid "Plugged in -- %1% charged"
msgstr "Ansluten till vägguttag - %1% laddat"
#: tdepowersave.cpp:497
#: tdepowersave.cpp:492
msgid "Plugged in -- no battery"
msgstr "Ansluten till vägguttag - Inget batteri"
#: tdepowersave.cpp:503
#: tdepowersave.cpp:498
msgid "Running on batteries -- %1% charged (%2:%3 hours remaining)"
msgstr "Kör på batterier - %1% laddat (%2:%3 timmar återstår)"
#: tdepowersave.cpp:507
#: tdepowersave.cpp:502
msgid "Running on batteries -- %1% charged"
msgstr "Kör på batterier - %1% laddat"
#: tdepowersave.cpp:514
#: tdepowersave.cpp:509
msgid " -- battery is charging"
msgstr " -- batteriet laddas"
#: tdepowersave.cpp:672 tdepowersave.cpp:680
#: tdepowersave.cpp:640 tdepowersave.cpp:648
msgid "Could not start YaST Power Management Module. Check if it is installed."
msgstr ""
"Det gick inte att starta YaST Power Management Module. Kontrollera om den "
"har installerats."
#: tdepowersave.cpp:726
#: tdepowersave.cpp:694
msgid "Suspend to disk failed"
msgstr "Spara till disk misslyckades"
#: tdepowersave.cpp:734
#: tdepowersave.cpp:702
msgid "Suspend to disk disabled by administrator."
msgstr "Spara till disk inaktiverat av administratör."
#: tdepowersave.cpp:782
#: tdepowersave.cpp:750
msgid "Suspend to RAM failed"
msgstr "Spara till RAM misslyckades"
#: tdepowersave.cpp:790
#: tdepowersave.cpp:758
msgid "Suspend to RAM disabled by administrator."
msgstr "Spara till RAM inaktiverat av administratören."
#: tdepowersave.cpp:838
#: tdepowersave.cpp:806
msgid "Freeze failed"
msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:845
#: tdepowersave.cpp:813
#, fuzzy
msgid "Freeze disabled by administrator."
msgstr "Spara till RAM inaktiverat av administratören."
#: tdepowersave.cpp:893
#: tdepowersave.cpp:861
msgid "Standby failed"
msgstr "Vänteläge misslyckades"
#: tdepowersave.cpp:900
#: tdepowersave.cpp:868
msgid "Standby disabled by administrator."
msgstr "Vänteläge inaktiverat av administratör."
#: tdepowersave.cpp:967
#: tdepowersave.cpp:935
msgid "Inactivity detected."
msgstr "Identifierade inaktivitet."
#: tdepowersave.cpp:968
#: tdepowersave.cpp:936
msgid "To stop the %1 press the 'Cancel' button before the countdown expires."
msgstr ""
#: configure_Dialog.ui:556 tdepowersave.cpp:969
#: configure_Dialog.ui:556 tdepowersave.cpp:937
#, no-c-format
msgid "Autosuspend"
msgstr "Automatiskt viloläge"
#: tdepowersave.cpp:970
#: tdepowersave.cpp:938
msgid "The computer autosuspend in: "
msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:1005
#: tdepowersave.cpp:973
msgid "System is going into suspend mode now"
msgstr "Systemet övergår till viloläge"
#: tdepowersave.cpp:1198
#: tdepowersave.cpp:1166
msgid "Could not call DCOP interface to umount external media."
msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:1203
#: tdepowersave.cpp:1171
msgid ""
"Could not umount external media before suspend/standby. \n"
" (Reason: %1)\n"
@ -1046,22 +1034,22 @@ msgid ""
"(Warning: Continue suspend can cause data loss!)"
msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:1211
#: tdepowersave.cpp:1179
#, c-format
msgid "Error while prepare %1"
msgstr "Fel vid förberedelse %1"
#: tdepowersave.cpp:1212
#: tdepowersave.cpp:1180
#, fuzzy
msgid "Suspend anyway"
msgstr "Viloläge aktiverat"
#: tdepowersave.cpp:1212
#: tdepowersave.cpp:1180
#, fuzzy
msgid "Cancel suspend"
msgstr "övergå till viloläge"
#: tdepowersave.cpp:1286
#: tdepowersave.cpp:1254
msgid ""
"Could not lock the screen. There may be a problem with the selected \n"
"lock method or something else."
@ -1069,52 +1057,52 @@ msgstr ""
"Det gick inte att låsa skärmen. Det kan vara problem med den valda \n"
"låsmetoden eller med något annat."
#: tdepowersave.cpp:1308
#: tdepowersave.cpp:1276
msgid "The Lid was closed."
msgstr "Locket stängdes."
#: tdepowersave.cpp:1320
#: tdepowersave.cpp:1288
msgid "The Lid was opened."
msgstr "Locket öppnades."
#: tdepowersave.cpp:1388
#: tdepowersave.cpp:1356
#, fuzzy
msgid "Start tdepowersave automatically when you log in?"
msgstr "Ska TDEPowersave startas automatiskt när du loggar in?"
#: tdepowersave.cpp:1389
#: tdepowersave.cpp:1357
msgid "Question"
msgstr "Fråga"
#: tdepowersave.cpp:1390
#: tdepowersave.cpp:1358
msgid "Start Automatically"
msgstr "Starta automatiskt"
#: tdepowersave.cpp:1390
#: tdepowersave.cpp:1358
msgid "Do Not Start"
msgstr "Starta inte"
#: tdepowersave.cpp:1407
#: tdepowersave.cpp:1375
msgid "CPU Freq Policy %1 could not be set."
msgstr "Det gick inte att ange processorfrekvensprincipen %1."
#: tdepowersave.cpp:1436
#: tdepowersave.cpp:1404
msgid "Scheme %1 could not be activated."
msgstr "Schemat %1 kunde inte aktiveras."
#: tdepowersave.cpp:2041
#: tdepowersave.cpp:2009
msgid ""
"Battery state changed to WARNING -- remaining time: %1 hours and %2 minutes."
msgstr ""
"Batteristatus ändrad till VARNING. Återstående tid: %1 timmar och %2 minuter."
#: tdepowersave.cpp:2050
#: tdepowersave.cpp:2018
msgid ""
"Battery state changed to LOW -- remaining time: %1 hours and %2 minutes."
msgstr ""
"Batteristatus ändrades till LÅG - återstående tid: %1 timmar och %2 minuter."
#: tdepowersave.cpp:2061
#: tdepowersave.cpp:2029
#, fuzzy
msgid ""
"Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 "
@ -1126,7 +1114,7 @@ msgstr ""
"Batteristatus ändrades till KRITISK - återstående tid: %1 timmar och %2 "
"minuter. Stäng av datorn eller anslut strömkabeln omedelbart."
#: tdepowersave.cpp:2072
#: tdepowersave.cpp:2040
msgid ""
"Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 "
"minutes.\n"
@ -1136,45 +1124,45 @@ msgstr ""
"minuter.\n"
"Stäng av datorn eller anslut strömkabeln omedelbart."
#: tdepowersave.cpp:2211
#: tdepowersave.cpp:2179
msgid "AC adapter plugged in"
msgstr "Strömkabeln ansluten"
#: tdepowersave.cpp:2213
#: tdepowersave.cpp:2181
msgid "AC adapter unplugged"
msgstr "Strömkabeln urkopplad"
#: tdepowersave.cpp:2252
#: tdepowersave.cpp:2220
#, c-format
msgid "Switched to scheme: %1"
msgstr "Växlade till schemat: %1"
#: tdepowersave.cpp:2269 tdepowersave.cpp:2274 tdepowersave.cpp:2279
#: tdepowersave.cpp:2284
#: tdepowersave.cpp:2237 tdepowersave.cpp:2242 tdepowersave.cpp:2247
#: tdepowersave.cpp:2252
msgid "System is going into %1 now."
msgstr "Systemet övergår till %1."
#: tdepowersave.cpp:2334 tdepowersave.cpp:2339 tdepowersave.cpp:2344
#: tdepowersave.cpp:2349
#: tdepowersave.cpp:2302 tdepowersave.cpp:2307 tdepowersave.cpp:2312
#: tdepowersave.cpp:2317
#, c-format
msgid "System is resumed from %1."
msgstr "System övergår från %1."
#: tdepowersave.cpp:2369
#: tdepowersave.cpp:2337
msgid "Could not remount (all) external storage media."
msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:2377
#: tdepowersave.cpp:2345
#, fuzzy
msgid "An unknown error occurred while %1. The errorcode is: '%2'"
msgstr "Ett okänt fel uppstod vid autentiseringen."
# power-off message
#: tdepowersave.cpp:2382
#: tdepowersave.cpp:2350
msgid "Do you want to have a look at the log file?"
msgstr "Vill du se loggfilen?"
#: tdepowersave.cpp:2383 tdepowersave.cpp:2413
#: tdepowersave.cpp:2351 tdepowersave.cpp:2381
#, c-format
msgid "Error while %1"
msgstr "Fel vid %1"
@ -1569,6 +1557,15 @@ msgstr "Spara som..."
#~ msgid "Suspend button:"
#~ msgstr "Sova-knapp:"
#~ msgid "&TDEPowersave Handbook"
#~ msgstr "&TDEPowersave - handbok"
#~ msgid "&Report a bug ..."
#~ msgstr "&Rapportera en bugg ..."
#~ msgid "&About TDEPowersave"
#~ msgstr "&Om TDEPowersave"
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Ta bort"

@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdepowersave-2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-16 23:56+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-30 02:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-06 19:35+0200\n"
"Last-Translator: Görkem Çetin <gorkem@pardus.org.tr>\n"
"Language-Team: <yerellestirme@kde.org.tr>\n"
@ -59,29 +59,29 @@ msgid " - not supported"
msgstr " - desteklenmiyor"
#: configure_Dialog.ui:988 configuredialog.cpp:156 configuredialog.cpp:329
#: detaileddialog.cpp:438 settings.cpp:65 tdepowersave.cpp:203
#: detaileddialog.cpp:438 settings.cpp:65 tdepowersave.cpp:204
#, no-c-format
msgid "Performance"
msgstr "Performans"
#: configure_Dialog.ui:998 configuredialog.cpp:160 configuredialog.cpp:331
#: detaileddialog.cpp:444 settings.cpp:67 tdepowersave.cpp:205
#: detaileddialog.cpp:444 settings.cpp:67 tdepowersave.cpp:206
#, no-c-format
msgid "Powersave"
msgstr "Güç Koruma"
#: configuredialog.cpp:165 configuredialog.cpp:333 settings.cpp:69
#: tdepowersave.cpp:1658
#: tdepowersave.cpp:1626
msgid "Presentation"
msgstr "Sunum"
#: configuredialog.cpp:170 configuredialog.cpp:335 settings.cpp:71
#: tdepowersave.cpp:1653
#: tdepowersave.cpp:1621
msgid "Acoustic"
msgstr "Akustik"
#: configuredialog.cpp:175 configuredialog.cpp:177 configuredialog.cpp:178
#: configuredialog.cpp:179 tdepowersave.cpp:1664
#: configuredialog.cpp:179 tdepowersave.cpp:1632
msgid "Advanced Powersave"
msgstr "Gelişmiş Güç Koruma"
@ -322,18 +322,18 @@ msgstr "Kapat"
msgid "Logout Dialog"
msgstr "Çıkış Penceresi"
#: configuredialog.cpp:1802 configuredialog.cpp:1843 tdepowersave.cpp:191
#: tdepowersave.cpp:2270 tdepowersave.cpp:2335 tdepowersave.cpp:2462
#: configuredialog.cpp:1802 configuredialog.cpp:1843 tdepowersave.cpp:192
#: tdepowersave.cpp:2238 tdepowersave.cpp:2303 tdepowersave.cpp:2430
msgid "Suspend to Disk"
msgstr "Diski kullanarak askıya al"
#: configuredialog.cpp:1805 configuredialog.cpp:1846 tdepowersave.cpp:195
#: tdepowersave.cpp:2275 tdepowersave.cpp:2340 tdepowersave.cpp:2465
#: configuredialog.cpp:1805 configuredialog.cpp:1846 tdepowersave.cpp:196
#: tdepowersave.cpp:2243 tdepowersave.cpp:2308 tdepowersave.cpp:2433
msgid "Suspend to RAM"
msgstr "RAM kullanarak askıya al"
#: configuredialog.cpp:1808 configuredialog.cpp:1849 tdepowersave.cpp:198
#: tdepowersave.cpp:2280 tdepowersave.cpp:2345 tdepowersave.cpp:2468
#: configuredialog.cpp:1808 configuredialog.cpp:1849 tdepowersave.cpp:199
#: tdepowersave.cpp:2248 tdepowersave.cpp:2313 tdepowersave.cpp:2436
msgid "Freeze"
msgstr ""
@ -432,7 +432,7 @@ msgstr "Şimdiki Şema: "
msgid "Current CPU Frequency Policy:"
msgstr "Şimdiki İşlemci Frekans Davranışı:"
#: configure_Dialog.ui:993 detaileddialog.cpp:441 tdepowersave.cpp:204
#: configure_Dialog.ui:993 detaileddialog.cpp:441 tdepowersave.cpp:205
#, no-c-format
msgid "Dynamic"
msgstr "Dinamik"
@ -863,180 +863,168 @@ msgstr "Debian ve Ubuntu Paketleri"
msgid "Preparing Suspend..."
msgstr "Askıya Almaya Hazırlanılıyor..."
#: tdepowersave.cpp:120
#: tdepowersave.cpp:121
msgid "Execute configured power button action"
msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:122
#: tdepowersave.cpp:123
msgid "Sleep configured power button action"
msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:124
#: tdepowersave.cpp:125
msgid "Hibernate configured power button action"
msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:177
#: tdepowersave.cpp:178
msgid "Configure TDEPowersave..."
msgstr "&TDEPowersave'i Yapılandır"
#: configure_Dialog.ui:1948 tdepowersave.cpp:180
#: configure_Dialog.ui:1948 tdepowersave.cpp:181
#, no-c-format
msgid "Configure Notifications..."
msgstr "Uyarıları Yapılandır..."
#: tdepowersave.cpp:184
#: tdepowersave.cpp:185
msgid "Start YaST2 Power Management Module..."
msgstr "YaST2 güç yönetim modülünü başlat..."
#: tdepowersave.cpp:200 tdepowersave.cpp:2285 tdepowersave.cpp:2350
#: tdepowersave.cpp:2471
#: tdepowersave.cpp:201 tdepowersave.cpp:2253 tdepowersave.cpp:2318
#: tdepowersave.cpp:2439
msgid "Standby"
msgstr "Bekleme moduna geç"
#: tdepowersave.cpp:202 tdepowersave.cpp:209
#: tdepowersave.cpp:203 tdepowersave.cpp:210
msgid "Set CPU Frequency Policy"
msgstr "İşlemci Frekans Davranışını Ayarla"
#: tdepowersave.cpp:216 tdepowersave.cpp:217
#: tdepowersave.cpp:217 tdepowersave.cpp:218
msgid "Set Active Scheme"
msgstr "Aktif Şemayı Seç"
#: tdepowersave.cpp:223
#: tdepowersave.cpp:224
msgid "Disable Actions on Inactivity"
msgstr "Hareketsizlik durumunda uygulanacak işlemleri kapat"
#: tdepowersave.cpp:232
msgid "&TDEPowersave Handbook"
msgstr "&TDEPowersave El Kitabı"
#: tdepowersave.cpp:235
msgid "&Report a bug ..."
msgstr "Hata &bildirin..."
#: tdepowersave.cpp:237
msgid "&About TDEPowersave"
msgstr "TDEPowersave &Hakkında"
#: tdepowersave.cpp:293 tdepowersave.cpp:671 tdepowersave.cpp:679
#: tdepowersave.cpp:726 tdepowersave.cpp:733 tdepowersave.cpp:782
#: tdepowersave.cpp:789 tdepowersave.cpp:838 tdepowersave.cpp:845
#: tdepowersave.cpp:893 tdepowersave.cpp:900 tdepowersave.cpp:1285
#: tdepowersave.cpp:1406 tdepowersave.cpp:1435 tdepowersave.cpp:2368
#: tdepowersave.cpp:288 tdepowersave.cpp:639 tdepowersave.cpp:647
#: tdepowersave.cpp:694 tdepowersave.cpp:701 tdepowersave.cpp:750
#: tdepowersave.cpp:757 tdepowersave.cpp:806 tdepowersave.cpp:813
#: tdepowersave.cpp:861 tdepowersave.cpp:868 tdepowersave.cpp:1253
#: tdepowersave.cpp:1374 tdepowersave.cpp:1403 tdepowersave.cpp:2336
msgid "WARNING"
msgstr "UYARI"
#: tdepowersave.cpp:293
#: tdepowersave.cpp:288
msgid "Cannot find any schemes."
msgstr "Herhangi bir şema bulunamadı"
#: tdepowersave.cpp:476
#: tdepowersave.cpp:471
msgid "No information about battery and AC status available"
msgstr "Pil ya da AC Adaptör durumu ile ilgili bilgi yok"
#: tdepowersave.cpp:479
#: tdepowersave.cpp:474
msgid "Plugged in -- fully charged"
msgstr "Fişe takılı -- tam dolu"
#: tdepowersave.cpp:483
#: tdepowersave.cpp:478
msgid "Plugged in"
msgstr "Fişe takılı"
#: tdepowersave.cpp:487
#: tdepowersave.cpp:482
msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 h until full charged)"
msgstr "Fişe takılı -- %%1 şarj edilmiş (pilin dolması için kalan süre %2:%3)"
#: tdepowersave.cpp:490
#: tdepowersave.cpp:485
msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 remaining hours)"
msgstr "Fişe takılı -- %%1 şarj edilmiş (kalan süre %2:%3)"
#: tdepowersave.cpp:494 tdepowersave.cpp:498
#: tdepowersave.cpp:489 tdepowersave.cpp:493
msgid "Plugged in -- %1% charged"
msgstr "Fişe takılı -- %%1 şarj edilmiş"
#: tdepowersave.cpp:497
#: tdepowersave.cpp:492
msgid "Plugged in -- no battery"
msgstr "Fişe takılı -- pil yok"
#: tdepowersave.cpp:503
#: tdepowersave.cpp:498
msgid "Running on batteries -- %1% charged (%2:%3 hours remaining)"
msgstr "Pil ile çalışıyor -- %%1 şarj edilmiş (kalan süre %2:%3)"
#: tdepowersave.cpp:507
#: tdepowersave.cpp:502
msgid "Running on batteries -- %1% charged"
msgstr "Pil ile çalışıyor -- %%1 şarj edilmiş"
#: tdepowersave.cpp:514
#: tdepowersave.cpp:509
msgid " -- battery is charging"
msgstr " -- pil şarj ediliyor"
#: tdepowersave.cpp:672 tdepowersave.cpp:680
#: tdepowersave.cpp:640 tdepowersave.cpp:648
msgid "Could not start YaST Power Management Module. Check if it is installed."
msgstr ""
"YaST güç yönetim modülü çalıştırılamıyor. Kurulu olduğunu kontrol edin."
#: tdepowersave.cpp:726
#: tdepowersave.cpp:694
msgid "Suspend to disk failed"
msgstr "Diski kullanarak askıya alma başarısız"
#: tdepowersave.cpp:734
#: tdepowersave.cpp:702
msgid "Suspend to disk disabled by administrator."
msgstr ""
"Diski kullanarak askıya alma özelliği sistem yöneticisi tarafından "
"kapatılmış."
#: tdepowersave.cpp:782
#: tdepowersave.cpp:750
msgid "Suspend to RAM failed"
msgstr "RAM kullanarak askıya alma başarısız"
#: tdepowersave.cpp:790
#: tdepowersave.cpp:758
msgid "Suspend to RAM disabled by administrator."
msgstr ""
"RAM kullanarak askıya alma özelliği sistem yöneticisi tarafından kapatılmış."
#: tdepowersave.cpp:838
#: tdepowersave.cpp:806
msgid "Freeze failed"
msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:845
#: tdepowersave.cpp:813
#, fuzzy
msgid "Freeze disabled by administrator."
msgstr ""
"RAM kullanarak askıya alma özelliği sistem yöneticisi tarafından kapatılmış."
#: tdepowersave.cpp:893
#: tdepowersave.cpp:861
msgid "Standby failed"
msgstr "Bekleme Moduna geçme başarısız"
#: tdepowersave.cpp:900
#: tdepowersave.cpp:868
msgid "Standby disabled by administrator."
msgstr "Bekleme modu sistem yöneticisi tarafından kapatılmış."
#: tdepowersave.cpp:967
#: tdepowersave.cpp:935
msgid "Inactivity detected."
msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:968
#: tdepowersave.cpp:936
msgid "To stop the %1 press the 'Cancel' button before the countdown expires."
msgstr ""
#: configure_Dialog.ui:556 tdepowersave.cpp:969
#: configure_Dialog.ui:556 tdepowersave.cpp:937
#, no-c-format
msgid "Autosuspend"
msgstr "Otomatik Askıya Al"
#: tdepowersave.cpp:970
#: tdepowersave.cpp:938
msgid "The computer autosuspend in: "
msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:1005
#: tdepowersave.cpp:973
msgid "System is going into suspend mode now"
msgstr "Sistem şimdi askıya alınıyor"
#: tdepowersave.cpp:1198
#: tdepowersave.cpp:1166
msgid "Could not call DCOP interface to umount external media."
msgstr "Harici cihazları sistemden ayırmak için DCOP çağrısı yapılamıyor."
#: tdepowersave.cpp:1203
#: tdepowersave.cpp:1171
msgid ""
"Could not umount external media before suspend/standby. \n"
" (Reason: %1)\n"
@ -1050,20 +1038,20 @@ msgstr ""
" Askıya alma işlemine devam etmek istiyor musunuz? \n"
" (Uyarı: Devam etmek veri kaybına yol açabilir!)"
#: tdepowersave.cpp:1211
#: tdepowersave.cpp:1179
#, c-format
msgid "Error while prepare %1"
msgstr "%1 hazırlanırken hata oluştu"
#: tdepowersave.cpp:1212
#: tdepowersave.cpp:1180
msgid "Suspend anyway"
msgstr "Her durumda askıya al"
#: tdepowersave.cpp:1212
#: tdepowersave.cpp:1180
msgid "Cancel suspend"
msgstr "Askıya almaktan vazgeç"
#: tdepowersave.cpp:1286
#: tdepowersave.cpp:1254
msgid ""
"Could not lock the screen. There may be a problem with the selected \n"
"lock method or something else."
@ -1071,51 +1059,51 @@ msgstr ""
"Ekran kilitlenemdi. Seçilen yöntem ile ilgili bir sorun \n"
" ya da başka bir sorun olmuş olabilir."
#: tdepowersave.cpp:1308
#: tdepowersave.cpp:1276
msgid "The Lid was closed."
msgstr "Kapak kapalı."
#: tdepowersave.cpp:1320
#: tdepowersave.cpp:1288
msgid "The Lid was opened."
msgstr "Kapak açık."
#: tdepowersave.cpp:1388
#: tdepowersave.cpp:1356
#, fuzzy
msgid "Start tdepowersave automatically when you log in?"
msgstr ""
"TDEPowersave sisteme giriş yaptığınızda otomatik olarak başlatılsın mı?"
#: tdepowersave.cpp:1389
#: tdepowersave.cpp:1357
msgid "Question"
msgstr "Soru"
#: tdepowersave.cpp:1390
#: tdepowersave.cpp:1358
msgid "Start Automatically"
msgstr "Otomatik Olarak Başla"
#: tdepowersave.cpp:1390
#: tdepowersave.cpp:1358
msgid "Do Not Start"
msgstr "Başlama"
#: tdepowersave.cpp:1407
#: tdepowersave.cpp:1375
msgid "CPU Freq Policy %1 could not be set."
msgstr "İşlemci Frekansı Davranışı %1 ayarlanamadı."
#: tdepowersave.cpp:1436
#: tdepowersave.cpp:1404
msgid "Scheme %1 could not be activated."
msgstr "%1 şeması aktifleştirlemedi."
#: tdepowersave.cpp:2041
#: tdepowersave.cpp:2009
msgid ""
"Battery state changed to WARNING -- remaining time: %1 hours and %2 minutes."
msgstr "Pil seviyesi UYARI durumuna indi -- kalan süre: %1 saat %2 dakika. "
#: tdepowersave.cpp:2050
#: tdepowersave.cpp:2018
msgid ""
"Battery state changed to LOW -- remaining time: %1 hours and %2 minutes."
msgstr "Pil seviyesi DÜŞÜK durumda -- kalan süre: %1 saat %2 dakika."
#: tdepowersave.cpp:2061
#: tdepowersave.cpp:2029
msgid ""
"Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 "
"minutes.\n"
@ -1127,7 +1115,7 @@ msgstr ""
"Biran önce sistemi kapatın ya da güç kablosunu takın. Aksi halde sistem 30 "
"saniye sonra kapanacaktır"
#: tdepowersave.cpp:2072
#: tdepowersave.cpp:2040
msgid ""
"Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 "
"minutes.\n"
@ -1136,44 +1124,44 @@ msgstr ""
"Pil seviyesi KRİTİK duruma geldi -- kalan süre: %1 saat %2 dakika.\n"
"Biran önce sistemi kapatın ya da güç kablosunu takın."
#: tdepowersave.cpp:2211
#: tdepowersave.cpp:2179
msgid "AC adapter plugged in"
msgstr "AC adaptör takıldı"
#: tdepowersave.cpp:2213
#: tdepowersave.cpp:2181
msgid "AC adapter unplugged"
msgstr "AC adaptör çıkarıldı"
#: tdepowersave.cpp:2252
#: tdepowersave.cpp:2220
#, fuzzy, c-format
msgid "Switched to scheme: %1"
msgstr "Powesave için seçiln şema: %1"
#: tdepowersave.cpp:2269 tdepowersave.cpp:2274 tdepowersave.cpp:2279
#: tdepowersave.cpp:2284
#: tdepowersave.cpp:2237 tdepowersave.cpp:2242 tdepowersave.cpp:2247
#: tdepowersave.cpp:2252
msgid "System is going into %1 now."
msgstr "Sistem şimdi %1 moduna geçiyor."
#: tdepowersave.cpp:2334 tdepowersave.cpp:2339 tdepowersave.cpp:2344
#: tdepowersave.cpp:2349
#: tdepowersave.cpp:2302 tdepowersave.cpp:2307 tdepowersave.cpp:2312
#: tdepowersave.cpp:2317
#, c-format
msgid "System is resumed from %1."
msgstr "Sistem %1 modundan geri yüklendi."
#: tdepowersave.cpp:2369
#: tdepowersave.cpp:2337
msgid "Could not remount (all) external storage media."
msgstr "Harici cihazlar (tüm) tekrar bağlanamadı."
#: tdepowersave.cpp:2377
#: tdepowersave.cpp:2345
msgid "An unknown error occurred while %1. The errorcode is: '%2'"
msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:2382
#: tdepowersave.cpp:2350
#, fuzzy
msgid "Do you want to have a look at the log file?"
msgstr "%1 isimli şemayı silmek istediğinizden emin misiniz?"
#: tdepowersave.cpp:2383 tdepowersave.cpp:2413
#: tdepowersave.cpp:2351 tdepowersave.cpp:2381
#, fuzzy, c-format
msgid "Error while %1"
msgstr "%1 hazırlanırken hata oluştu"
@ -1577,6 +1565,15 @@ msgstr ""
#~ msgid "Suspend button:"
#~ msgstr "Uyku düğmesi:"
#~ msgid "&TDEPowersave Handbook"
#~ msgstr "&TDEPowersave El Kitabı"
#~ msgid "&Report a bug ..."
#~ msgstr "Hata &bildirin..."
#~ msgid "&About TDEPowersave"
#~ msgstr "TDEPowersave &Hakkında"
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Sil"

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdepowersave.uk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-16 23:56+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-30 02:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-14 23:15-0700\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
@ -65,29 +65,29 @@ msgid " - not supported"
msgstr " - не підтримується"
#: configure_Dialog.ui:988 configuredialog.cpp:156 configuredialog.cpp:329
#: detaileddialog.cpp:438 settings.cpp:65 tdepowersave.cpp:203
#: detaileddialog.cpp:438 settings.cpp:65 tdepowersave.cpp:204
#, no-c-format
msgid "Performance"
msgstr "Швидкодія"
#: configure_Dialog.ui:998 configuredialog.cpp:160 configuredialog.cpp:331
#: detaileddialog.cpp:444 settings.cpp:67 tdepowersave.cpp:205
#: detaileddialog.cpp:444 settings.cpp:67 tdepowersave.cpp:206
#, no-c-format
msgid "Powersave"
msgstr "Заощадження"
#: configuredialog.cpp:165 configuredialog.cpp:333 settings.cpp:69
#: tdepowersave.cpp:1658
#: tdepowersave.cpp:1626
msgid "Presentation"
msgstr "Презентація"
#: configuredialog.cpp:170 configuredialog.cpp:335 settings.cpp:71
#: tdepowersave.cpp:1653
#: tdepowersave.cpp:1621
msgid "Acoustic"
msgstr "Акустичний"
#: configuredialog.cpp:175 configuredialog.cpp:177 configuredialog.cpp:178
#: configuredialog.cpp:179 tdepowersave.cpp:1664
#: configuredialog.cpp:179 tdepowersave.cpp:1632
msgid "Advanced Powersave"
msgstr "Розширене керування живленням"
@ -319,18 +319,18 @@ msgstr "Вимкнути"
msgid "Logout Dialog"
msgstr "Вікно виходу"
#: configuredialog.cpp:1802 configuredialog.cpp:1843 tdepowersave.cpp:191
#: tdepowersave.cpp:2270 tdepowersave.cpp:2335 tdepowersave.cpp:2462
#: configuredialog.cpp:1802 configuredialog.cpp:1843 tdepowersave.cpp:192
#: tdepowersave.cpp:2238 tdepowersave.cpp:2303 tdepowersave.cpp:2430
msgid "Suspend to Disk"
msgstr "Сон зі збереженням на диск"
#: configuredialog.cpp:1805 configuredialog.cpp:1846 tdepowersave.cpp:195
#: tdepowersave.cpp:2275 tdepowersave.cpp:2340 tdepowersave.cpp:2465
#: configuredialog.cpp:1805 configuredialog.cpp:1846 tdepowersave.cpp:196
#: tdepowersave.cpp:2243 tdepowersave.cpp:2308 tdepowersave.cpp:2433
msgid "Suspend to RAM"
msgstr "Сон із збереженням у RAM"
#: configuredialog.cpp:1808 configuredialog.cpp:1849 tdepowersave.cpp:198
#: tdepowersave.cpp:2280 tdepowersave.cpp:2345 tdepowersave.cpp:2468
#: configuredialog.cpp:1808 configuredialog.cpp:1849 tdepowersave.cpp:199
#: tdepowersave.cpp:2248 tdepowersave.cpp:2313 tdepowersave.cpp:2436
msgid "Freeze"
msgstr ""
@ -429,7 +429,7 @@ msgstr "Поточна схема: "
msgid "Current CPU Frequency Policy:"
msgstr "Поточне правило керування частотою ЦП:"
#: configure_Dialog.ui:993 detaileddialog.cpp:441 tdepowersave.cpp:204
#: configure_Dialog.ui:993 detaileddialog.cpp:441 tdepowersave.cpp:205
#, no-c-format
msgid "Dynamic"
msgstr "Динамічно"
@ -858,179 +858,167 @@ msgstr "Пакунки для Debian і Ubuntu"
msgid "Preparing Suspend..."
msgstr "Підготовка до режиму сну..."
#: tdepowersave.cpp:120
#: tdepowersave.cpp:121
msgid "Execute configured power button action"
msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:122
#: tdepowersave.cpp:123
msgid "Sleep configured power button action"
msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:124
#: tdepowersave.cpp:125
msgid "Hibernate configured power button action"
msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:177
#: tdepowersave.cpp:178
msgid "Configure TDEPowersave..."
msgstr "Налаштувати TDEPowersave..."
#: configure_Dialog.ui:1948 tdepowersave.cpp:180
#: configure_Dialog.ui:1948 tdepowersave.cpp:181
#, no-c-format
msgid "Configure Notifications..."
msgstr "Налаштувати сповіщення..."
#: tdepowersave.cpp:184
#: tdepowersave.cpp:185
msgid "Start YaST2 Power Management Module..."
msgstr "Запуск модуля керування живленням - YaST2..."
#: tdepowersave.cpp:200 tdepowersave.cpp:2285 tdepowersave.cpp:2350
#: tdepowersave.cpp:2471
#: tdepowersave.cpp:201 tdepowersave.cpp:2253 tdepowersave.cpp:2318
#: tdepowersave.cpp:2439
msgid "Standby"
msgstr "Режим чергування"
#: tdepowersave.cpp:202 tdepowersave.cpp:209
#: tdepowersave.cpp:203 tdepowersave.cpp:210
msgid "Set CPU Frequency Policy"
msgstr "Вказати правило керування частотою процесора"
#: tdepowersave.cpp:216 tdepowersave.cpp:217
#: tdepowersave.cpp:217 tdepowersave.cpp:218
msgid "Set Active Scheme"
msgstr "Наставити активну схему"
#: tdepowersave.cpp:223
#: tdepowersave.cpp:224
msgid "Disable Actions on Inactivity"
msgstr "Вимкнути дії при бездіяльності"
#: tdepowersave.cpp:232
msgid "&TDEPowersave Handbook"
msgstr "Підручник &TDEPowersave"
#: tdepowersave.cpp:235
msgid "&Report a bug ..."
msgstr "&Надіслати звіт про помилку..."
#: tdepowersave.cpp:237
msgid "&About TDEPowersave"
msgstr "&Про TDEPowersave"
#: tdepowersave.cpp:293 tdepowersave.cpp:671 tdepowersave.cpp:679
#: tdepowersave.cpp:726 tdepowersave.cpp:733 tdepowersave.cpp:782
#: tdepowersave.cpp:789 tdepowersave.cpp:838 tdepowersave.cpp:845
#: tdepowersave.cpp:893 tdepowersave.cpp:900 tdepowersave.cpp:1285
#: tdepowersave.cpp:1406 tdepowersave.cpp:1435 tdepowersave.cpp:2368
#: tdepowersave.cpp:288 tdepowersave.cpp:639 tdepowersave.cpp:647
#: tdepowersave.cpp:694 tdepowersave.cpp:701 tdepowersave.cpp:750
#: tdepowersave.cpp:757 tdepowersave.cpp:806 tdepowersave.cpp:813
#: tdepowersave.cpp:861 tdepowersave.cpp:868 tdepowersave.cpp:1253
#: tdepowersave.cpp:1374 tdepowersave.cpp:1403 tdepowersave.cpp:2336
msgid "WARNING"
msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ"
#: tdepowersave.cpp:293
#: tdepowersave.cpp:288
msgid "Cannot find any schemes."
msgstr "Не вдається знайти якусь схему."
#: tdepowersave.cpp:476
#: tdepowersave.cpp:471
msgid "No information about battery and AC status available"
msgstr "Нема інформації про стан батареї і адаптера живлення"
#: tdepowersave.cpp:479
#: tdepowersave.cpp:474
msgid "Plugged in -- fully charged"
msgstr "Увімкнений в електромережу - повний заряд"
#: tdepowersave.cpp:483
#: tdepowersave.cpp:478
msgid "Plugged in"
msgstr "Увімкнений в електромережу"
#: tdepowersave.cpp:487
#: tdepowersave.cpp:482
msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 h until full charged)"
msgstr "Увімкнено - %1% заряджено (%2: %3 год. до повного заряду)"
#: tdepowersave.cpp:490
#: tdepowersave.cpp:485
msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 remaining hours)"
msgstr "Увімкнений в електромережу -- %1% заряду (залишилось %2:%3 год)"
#: tdepowersave.cpp:494 tdepowersave.cpp:498
#: tdepowersave.cpp:489 tdepowersave.cpp:493
msgid "Plugged in -- %1% charged"
msgstr "Увімкнений в електромережу -- %1% заряду"
#: tdepowersave.cpp:497
#: tdepowersave.cpp:492
msgid "Plugged in -- no battery"
msgstr "Увімкнений в електромережу -- немає батареї"
#: tdepowersave.cpp:503
#: tdepowersave.cpp:498
msgid "Running on batteries -- %1% charged (%2:%3 hours remaining)"
msgstr "Працює на батареї -- %1% заряду (залишилось %2:%3 год)"
#: tdepowersave.cpp:507
#: tdepowersave.cpp:502
msgid "Running on batteries -- %1% charged"
msgstr "Працює на батареї -- %1% заряду"
#: tdepowersave.cpp:514
#: tdepowersave.cpp:509
msgid " -- battery is charging"
msgstr " -- батарея заряджається"
#: tdepowersave.cpp:672 tdepowersave.cpp:680
#: tdepowersave.cpp:640 tdepowersave.cpp:648
msgid "Could not start YaST Power Management Module. Check if it is installed."
msgstr ""
"Не вдалось запустити модуль керування живленням YaST. Перевірте чи його "
"встановлено."
#: tdepowersave.cpp:726
#: tdepowersave.cpp:694
msgid "Suspend to disk failed"
msgstr "Режим сну зі збереженням на диск зазнав невдачі"
#: tdepowersave.cpp:734
#: tdepowersave.cpp:702
msgid "Suspend to disk disabled by administrator."
msgstr "Режим сну із збереженням на диск заблоковано адміністратором."
#: tdepowersave.cpp:782
#: tdepowersave.cpp:750
msgid "Suspend to RAM failed"
msgstr "Сон із збереженням у RAM зазнав невдачі"
#: tdepowersave.cpp:790
#: tdepowersave.cpp:758
msgid "Suspend to RAM disabled by administrator."
msgstr "Режим сну із збереженням в RAM заблоковано адміністратором."
#: tdepowersave.cpp:838
#: tdepowersave.cpp:806
msgid "Freeze failed"
msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:845
#: tdepowersave.cpp:813
#, fuzzy
msgid "Freeze disabled by administrator."
msgstr "Режим сну із збереженням в RAM заблоковано адміністратором."
#: tdepowersave.cpp:893
#: tdepowersave.cpp:861
msgid "Standby failed"
msgstr "Режим чергування зазнав невдачі"
#: tdepowersave.cpp:900
#: tdepowersave.cpp:868
msgid "Standby disabled by administrator."
msgstr "Режим чергування заблоковано адміністратором."
#: tdepowersave.cpp:967
#: tdepowersave.cpp:935
msgid "Inactivity detected."
msgstr "Виявлено бездіяльність."
#: tdepowersave.cpp:968
#: tdepowersave.cpp:936
msgid "To stop the %1 press the 'Cancel' button before the countdown expires."
msgstr ""
"Щоб зупинити %1, натисніть кнопку \"Скасувати\", перш ніж закінчиться відлік."
#: configure_Dialog.ui:556 tdepowersave.cpp:969
#: configure_Dialog.ui:556 tdepowersave.cpp:937
#, no-c-format
msgid "Autosuspend"
msgstr "Автоматично в режим сну"
#: tdepowersave.cpp:970
#: tdepowersave.cpp:938
msgid "The computer autosuspend in: "
msgstr "Комп'ютер перейде в режим сну через: "
#: tdepowersave.cpp:1005
#: tdepowersave.cpp:973
msgid "System is going into suspend mode now"
msgstr "Система тепер переходить в режим сну"
#: tdepowersave.cpp:1198
#: tdepowersave.cpp:1166
msgid "Could not call DCOP interface to umount external media."
msgstr ""
"Не вдалося викликати інтерфейс DCOP для демонтування зовнішнього носія."
#: tdepowersave.cpp:1203
#: tdepowersave.cpp:1171
msgid ""
"Could not umount external media before suspend/standby. \n"
" (Reason: %1)\n"
@ -1044,20 +1032,20 @@ msgstr ""
" Хочете продовжити сон/чергування, попри все? \n"
"(Увага:продовження сну може спричинити втрату даних!)"
#: tdepowersave.cpp:1211
#: tdepowersave.cpp:1179
#, c-format
msgid "Error while prepare %1"
msgstr "Помилка під час приготування %1"
#: tdepowersave.cpp:1212
#: tdepowersave.cpp:1180
msgid "Suspend anyway"
msgstr "В режим сну, попри все"
#: tdepowersave.cpp:1212
#: tdepowersave.cpp:1180
msgid "Cancel suspend"
msgstr "Скасувати перехід в режим сну"
#: tdepowersave.cpp:1286
#: tdepowersave.cpp:1254
msgid ""
"Could not lock the screen. There may be a problem with the selected \n"
"lock method or something else."
@ -1065,51 +1053,51 @@ msgstr ""
"Не вдалося заблокувати екран. Можливо, існує проблема з \n"
"вибраним методом блокування або якась інша."
#: tdepowersave.cpp:1308
#: tdepowersave.cpp:1276
msgid "The Lid was closed."
msgstr "Лептоп закрито."
#: tdepowersave.cpp:1320
#: tdepowersave.cpp:1288
msgid "The Lid was opened."
msgstr "Лептоп відкрито."
#: tdepowersave.cpp:1388
#: tdepowersave.cpp:1356
#, fuzzy
msgid "Start tdepowersave automatically when you log in?"
msgstr "Автоматично запускати TDEPowersave при вході в систему?"
#: tdepowersave.cpp:1389
#: tdepowersave.cpp:1357
msgid "Question"
msgstr "Питання"
#: tdepowersave.cpp:1390
#: tdepowersave.cpp:1358
msgid "Start Automatically"
msgstr "Запускати автоматично"
#: tdepowersave.cpp:1390
#: tdepowersave.cpp:1358
msgid "Do Not Start"
msgstr "Не запускати"
#: tdepowersave.cpp:1407
#: tdepowersave.cpp:1375
msgid "CPU Freq Policy %1 could not be set."
msgstr "Не вдається вказати правило частоти ЦП %1."
#: tdepowersave.cpp:1436
#: tdepowersave.cpp:1404
msgid "Scheme %1 could not be activated."
msgstr "Не вдалось активувати схему %1."
#: tdepowersave.cpp:2041
#: tdepowersave.cpp:2009
msgid ""
"Battery state changed to WARNING -- remaining time: %1 hours and %2 minutes."
msgstr ""
"Заряд батареї змінився на ПОПЕРЕДЖЕННЯ -- залишилось часу:%1 год. і %2 хв."
#: tdepowersave.cpp:2050
#: tdepowersave.cpp:2018
msgid ""
"Battery state changed to LOW -- remaining time: %1 hours and %2 minutes."
msgstr "Заряд батареї змінився на НИЗЬКИЙ -- залишилось часу:%1 год. і %2 хв."
#: tdepowersave.cpp:2061
#: tdepowersave.cpp:2029
msgid ""
"Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 "
"minutes.\n"
@ -1122,7 +1110,7 @@ msgstr ""
"Інакше,\n"
"машина почне вимкнення через 30 секунд"
#: tdepowersave.cpp:2072
#: tdepowersave.cpp:2040
msgid ""
"Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 "
"minutes.\n"
@ -1131,44 +1119,44 @@ msgstr ""
"Заряд батареї змінився на КРИТИЧНИЙ -- залишилось часу:%1 год. і %2 хв.\n"
"Вимкніть вашу систему або негайно увімкніть живлення з електромережі."
#: tdepowersave.cpp:2211
#: tdepowersave.cpp:2179
msgid "AC adapter plugged in"
msgstr "Адаптер AC увімкнено в електромережу"
#: tdepowersave.cpp:2213
#: tdepowersave.cpp:2181
msgid "AC adapter unplugged"
msgstr "Адаптер AC вимкнено з електромережі"
#: tdepowersave.cpp:2252
#: tdepowersave.cpp:2220
#, c-format
msgid "Switched to scheme: %1"
msgstr "Перемкнено на схему: %1"
#: tdepowersave.cpp:2269 tdepowersave.cpp:2274 tdepowersave.cpp:2279
#: tdepowersave.cpp:2284
#: tdepowersave.cpp:2237 tdepowersave.cpp:2242 tdepowersave.cpp:2247
#: tdepowersave.cpp:2252
msgid "System is going into %1 now."
msgstr "Система тепер переходить в %1."
#: tdepowersave.cpp:2334 tdepowersave.cpp:2339 tdepowersave.cpp:2344
#: tdepowersave.cpp:2349
#: tdepowersave.cpp:2302 tdepowersave.cpp:2307 tdepowersave.cpp:2312
#: tdepowersave.cpp:2317
#, c-format
msgid "System is resumed from %1."
msgstr "Систему відновлено з %1."
#: tdepowersave.cpp:2369
#: tdepowersave.cpp:2337
msgid "Could not remount (all) external storage media."
msgstr "НЕ вдалося перемонтувати (всі) зовнішні носії."
#: tdepowersave.cpp:2377
#: tdepowersave.cpp:2345
msgid "An unknown error occurred while %1. The errorcode is: '%2'"
msgstr "Трапилась невідома помилка під час %1. Помилка коду: \"%2\""
# power-off message
#: tdepowersave.cpp:2382
#: tdepowersave.cpp:2350
msgid "Do you want to have a look at the log file?"
msgstr "Хочете переглянути файл журналу?"
#: tdepowersave.cpp:2383 tdepowersave.cpp:2413
#: tdepowersave.cpp:2351 tdepowersave.cpp:2381
#, c-format
msgid "Error while %1"
msgstr "Помилка під час %1"
@ -1567,6 +1555,15 @@ msgstr "Зберегти як..."
#~ msgid "Suspend button:"
#~ msgstr "Кнопка сну:"
#~ msgid "&TDEPowersave Handbook"
#~ msgstr "Підручник &TDEPowersave"
#~ msgid "&Report a bug ..."
#~ msgstr "&Надіслати звіт про помилку..."
#~ msgid "&About TDEPowersave"
#~ msgstr "&Про TDEPowersave"
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Вилучити"

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdepowersave\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-16 23:56+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-30 02:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-26 00:46+0800\n"
"Last-Translator: Thruth Wang <gubotruth@gmail.com>\n"
"Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n"
@ -60,29 +60,29 @@ msgid " - not supported"
msgstr "- 不支持"
#: configure_Dialog.ui:988 configuredialog.cpp:156 configuredialog.cpp:329
#: detaileddialog.cpp:438 settings.cpp:65 tdepowersave.cpp:203
#: detaileddialog.cpp:438 settings.cpp:65 tdepowersave.cpp:204
#, no-c-format
msgid "Performance"
msgstr "性能"
#: configure_Dialog.ui:998 configuredialog.cpp:160 configuredialog.cpp:331
#: detaileddialog.cpp:444 settings.cpp:67 tdepowersave.cpp:205
#: detaileddialog.cpp:444 settings.cpp:67 tdepowersave.cpp:206
#, no-c-format
msgid "Powersave"
msgstr "节能"
#: configuredialog.cpp:165 configuredialog.cpp:333 settings.cpp:69
#: tdepowersave.cpp:1658
#: tdepowersave.cpp:1626
msgid "Presentation"
msgstr "演示"
#: configuredialog.cpp:170 configuredialog.cpp:335 settings.cpp:71
#: tdepowersave.cpp:1653
#: tdepowersave.cpp:1621
msgid "Acoustic"
msgstr "声音"
#: configuredialog.cpp:175 configuredialog.cpp:177 configuredialog.cpp:178
#: configuredialog.cpp:179 tdepowersave.cpp:1664
#: configuredialog.cpp:179 tdepowersave.cpp:1632
msgid "Advanced Powersave"
msgstr "高级省电"
@ -311,18 +311,18 @@ msgstr "关机"
msgid "Logout Dialog"
msgstr "注销对话框"
#: configuredialog.cpp:1802 configuredialog.cpp:1843 tdepowersave.cpp:191
#: tdepowersave.cpp:2270 tdepowersave.cpp:2335 tdepowersave.cpp:2462
#: configuredialog.cpp:1802 configuredialog.cpp:1843 tdepowersave.cpp:192
#: tdepowersave.cpp:2238 tdepowersave.cpp:2303 tdepowersave.cpp:2430
msgid "Suspend to Disk"
msgstr "挂起到磁盘"
#: configuredialog.cpp:1805 configuredialog.cpp:1846 tdepowersave.cpp:195
#: tdepowersave.cpp:2275 tdepowersave.cpp:2340 tdepowersave.cpp:2465
#: configuredialog.cpp:1805 configuredialog.cpp:1846 tdepowersave.cpp:196
#: tdepowersave.cpp:2243 tdepowersave.cpp:2308 tdepowersave.cpp:2433
msgid "Suspend to RAM"
msgstr "挂起到 RAM"
#: configuredialog.cpp:1808 configuredialog.cpp:1849 tdepowersave.cpp:198
#: tdepowersave.cpp:2280 tdepowersave.cpp:2345 tdepowersave.cpp:2468
#: configuredialog.cpp:1808 configuredialog.cpp:1849 tdepowersave.cpp:199
#: tdepowersave.cpp:2248 tdepowersave.cpp:2313 tdepowersave.cpp:2436
msgid "Freeze"
msgstr ""
@ -421,7 +421,7 @@ msgstr "当前方案:"
msgid "Current CPU Frequency Policy:"
msgstr "当前 CPU 频率策略:"
#: configure_Dialog.ui:993 detaileddialog.cpp:441 tdepowersave.cpp:204
#: configure_Dialog.ui:993 detaileddialog.cpp:441 tdepowersave.cpp:205
#, no-c-format
msgid "Dynamic"
msgstr "动态"
@ -838,175 +838,163 @@ msgstr "为Debian和Ubuntu打包"
msgid "Preparing Suspend..."
msgstr "正在准备挂起..."
#: tdepowersave.cpp:120
#: tdepowersave.cpp:121
msgid "Execute configured power button action"
msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:122
#: tdepowersave.cpp:123
msgid "Sleep configured power button action"
msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:124
#: tdepowersave.cpp:125
msgid "Hibernate configured power button action"
msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:177
#: tdepowersave.cpp:178
msgid "Configure TDEPowersave..."
msgstr "配置 TDEPowersave..."
#: configure_Dialog.ui:1948 tdepowersave.cpp:180
#: configure_Dialog.ui:1948 tdepowersave.cpp:181
#, no-c-format
msgid "Configure Notifications..."
msgstr "配置通知..."
#: tdepowersave.cpp:184
#: tdepowersave.cpp:185
msgid "Start YaST2 Power Management Module..."
msgstr "启动 YaST2 电源管理模块..."
#: tdepowersave.cpp:200 tdepowersave.cpp:2285 tdepowersave.cpp:2350
#: tdepowersave.cpp:2471
#: tdepowersave.cpp:201 tdepowersave.cpp:2253 tdepowersave.cpp:2318
#: tdepowersave.cpp:2439
msgid "Standby"
msgstr "待机"
#: tdepowersave.cpp:202 tdepowersave.cpp:209
#: tdepowersave.cpp:203 tdepowersave.cpp:210
msgid "Set CPU Frequency Policy"
msgstr "设置 CPU 频率策略"
#: tdepowersave.cpp:216 tdepowersave.cpp:217
#: tdepowersave.cpp:217 tdepowersave.cpp:218
msgid "Set Active Scheme"
msgstr "设置活动方案"
#: tdepowersave.cpp:223
#: tdepowersave.cpp:224
msgid "Disable Actions on Inactivity"
msgstr "在不活动时禁用操作"
#: tdepowersave.cpp:232
msgid "&TDEPowersave Handbook"
msgstr "TDEPowersave 手册(&K)"
#: tdepowersave.cpp:235
msgid "&Report a bug ..."
msgstr "报告bug ...(&R)"
#: tdepowersave.cpp:237
msgid "&About TDEPowersave"
msgstr "关于TDEPowersave(&A)"
#: tdepowersave.cpp:293 tdepowersave.cpp:671 tdepowersave.cpp:679
#: tdepowersave.cpp:726 tdepowersave.cpp:733 tdepowersave.cpp:782
#: tdepowersave.cpp:789 tdepowersave.cpp:838 tdepowersave.cpp:845
#: tdepowersave.cpp:893 tdepowersave.cpp:900 tdepowersave.cpp:1285
#: tdepowersave.cpp:1406 tdepowersave.cpp:1435 tdepowersave.cpp:2368
#: tdepowersave.cpp:288 tdepowersave.cpp:639 tdepowersave.cpp:647
#: tdepowersave.cpp:694 tdepowersave.cpp:701 tdepowersave.cpp:750
#: tdepowersave.cpp:757 tdepowersave.cpp:806 tdepowersave.cpp:813
#: tdepowersave.cpp:861 tdepowersave.cpp:868 tdepowersave.cpp:1253
#: tdepowersave.cpp:1374 tdepowersave.cpp:1403 tdepowersave.cpp:2336
msgid "WARNING"
msgstr "警告"
#: tdepowersave.cpp:293
#: tdepowersave.cpp:288
msgid "Cannot find any schemes."
msgstr "找不到任何方案."
#: tdepowersave.cpp:476
#: tdepowersave.cpp:471
msgid "No information about battery and AC status available"
msgstr "没有可用的电池和交流电源状态信息"
#: tdepowersave.cpp:479
#: tdepowersave.cpp:474
msgid "Plugged in -- fully charged"
msgstr "已插入 已充满电"
#: tdepowersave.cpp:483
#: tdepowersave.cpp:478
msgid "Plugged in"
msgstr "已插入"
#: tdepowersave.cpp:487
#: tdepowersave.cpp:482
msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 h until full charged)"
msgstr "已插入 - 已充 %1% (还需要 %2:%3 才能全部充满)"
#: tdepowersave.cpp:490
#: tdepowersave.cpp:485
msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 remaining hours)"
msgstr "已插入 已充 %1%(剩余 %2:%3 小时)"
#: tdepowersave.cpp:494 tdepowersave.cpp:498
#: tdepowersave.cpp:489 tdepowersave.cpp:493
msgid "Plugged in -- %1% charged"
msgstr "已插入 已充 %1%"
#: tdepowersave.cpp:497
#: tdepowersave.cpp:492
msgid "Plugged in -- no battery"
msgstr "已插入 无电池"
#: tdepowersave.cpp:503
#: tdepowersave.cpp:498
msgid "Running on batteries -- %1% charged (%2:%3 hours remaining)"
msgstr "采用电池运行 已充 %1%(剩余 %2:%3 小时)"
#: tdepowersave.cpp:507
#: tdepowersave.cpp:502
msgid "Running on batteries -- %1% charged"
msgstr "采用电池运行 已充 %1%"
#: tdepowersave.cpp:514
#: tdepowersave.cpp:509
msgid " -- battery is charging"
msgstr " 电池正在充电"
#: tdepowersave.cpp:672 tdepowersave.cpp:680
#: tdepowersave.cpp:640 tdepowersave.cpp:648
msgid "Could not start YaST Power Management Module. Check if it is installed."
msgstr "无法启动 YaST 电源管理模块。检查是否已安装了此模块?"
#: tdepowersave.cpp:726
#: tdepowersave.cpp:694
msgid "Suspend to disk failed"
msgstr "挂起到磁盘失败"
#: tdepowersave.cpp:734
#: tdepowersave.cpp:702
msgid "Suspend to disk disabled by administrator."
msgstr "管理员禁用了挂起到磁盘。"
#: tdepowersave.cpp:782
#: tdepowersave.cpp:750
msgid "Suspend to RAM failed"
msgstr "挂起到 RAM 失败"
#: tdepowersave.cpp:790
#: tdepowersave.cpp:758
msgid "Suspend to RAM disabled by administrator."
msgstr "管理员禁用了挂起到 RAM。"
#: tdepowersave.cpp:838
#: tdepowersave.cpp:806
msgid "Freeze failed"
msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:845
#: tdepowersave.cpp:813
#, fuzzy
msgid "Freeze disabled by administrator."
msgstr "管理员禁用了挂起到 RAM。"
#: tdepowersave.cpp:893
#: tdepowersave.cpp:861
msgid "Standby failed"
msgstr "待机失败"
#: tdepowersave.cpp:900
#: tdepowersave.cpp:868
msgid "Standby disabled by administrator."
msgstr "管理员禁用了待机。"
#: tdepowersave.cpp:967
#: tdepowersave.cpp:935
msgid "Inactivity detected."
msgstr "检测到不在活动。"
#: tdepowersave.cpp:968
#: tdepowersave.cpp:936
msgid "To stop the %1 press the 'Cancel' button before the countdown expires."
msgstr ""
#: configure_Dialog.ui:556 tdepowersave.cpp:969
#: configure_Dialog.ui:556 tdepowersave.cpp:937
#, no-c-format
msgid "Autosuspend"
msgstr "自动挂起"
#: tdepowersave.cpp:970
#: tdepowersave.cpp:938
msgid "The computer autosuspend in: "
msgstr "计算机自动挂起于:"
#: tdepowersave.cpp:1005
#: tdepowersave.cpp:973
msgid "System is going into suspend mode now"
msgstr "系统将立即进入暂停方式"
#: tdepowersave.cpp:1198
#: tdepowersave.cpp:1166
msgid "Could not call DCOP interface to umount external media."
msgstr "未能调用DCOP接口以卸载外接设备"
#: tdepowersave.cpp:1203
#: tdepowersave.cpp:1171
msgid ""
"Could not umount external media before suspend/standby. \n"
" (Reason: %1)\n"
@ -1020,20 +1008,20 @@ msgstr ""
"您是否要继续挂起/待机? \n"
"(警告: 继续挂起可能会导致您的数据丢失。"
#: tdepowersave.cpp:1211
#: tdepowersave.cpp:1179
#, c-format
msgid "Error while prepare %1"
msgstr "准备 %1 时出错"
#: tdepowersave.cpp:1212
#: tdepowersave.cpp:1180
msgid "Suspend anyway"
msgstr "强制挂起"
#: tdepowersave.cpp:1212
#: tdepowersave.cpp:1180
msgid "Cancel suspend"
msgstr "取消挂起"
#: tdepowersave.cpp:1286
#: tdepowersave.cpp:1254
msgid ""
"Could not lock the screen. There may be a problem with the selected \n"
"lock method or something else."
@ -1041,50 +1029,50 @@ msgstr ""
"无法锁定屏幕。选定的\n"
"锁定方式或其他项可能有问题。"
#: tdepowersave.cpp:1308
#: tdepowersave.cpp:1276
msgid "The Lid was closed."
msgstr "此盖已关闭。"
#: tdepowersave.cpp:1320
#: tdepowersave.cpp:1288
msgid "The Lid was opened."
msgstr "此盖已打开。"
#: tdepowersave.cpp:1388
#: tdepowersave.cpp:1356
#, fuzzy
msgid "Start tdepowersave automatically when you log in?"
msgstr "是否在您登录时自动启动 TDEpowersave"
#: tdepowersave.cpp:1389
#: tdepowersave.cpp:1357
msgid "Question"
msgstr "问题"
#: tdepowersave.cpp:1390
#: tdepowersave.cpp:1358
msgid "Start Automatically"
msgstr "自动启动"
#: tdepowersave.cpp:1390
#: tdepowersave.cpp:1358
msgid "Do Not Start"
msgstr "不启动"
#: tdepowersave.cpp:1407
#: tdepowersave.cpp:1375
msgid "CPU Freq Policy %1 could not be set."
msgstr "无法设置 CPU 频率策略 %1。"
#: tdepowersave.cpp:1436
#: tdepowersave.cpp:1404
msgid "Scheme %1 could not be activated."
msgstr "无法激活方案 %1。"
#: tdepowersave.cpp:2041
#: tdepowersave.cpp:2009
msgid ""
"Battery state changed to WARNING -- remaining time: %1 hours and %2 minutes."
msgstr "电池状态更改为\"警告 剩余时间:%1 小时 %2 分钟\"。"
#: tdepowersave.cpp:2050
#: tdepowersave.cpp:2018
msgid ""
"Battery state changed to LOW -- remaining time: %1 hours and %2 minutes."
msgstr "电池状态变为\"低电量\" 剩余时间:%1 小时 %2 分钟。"
#: tdepowersave.cpp:2061
#: tdepowersave.cpp:2029
#, fuzzy
msgid ""
"Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 "
@ -1096,7 +1084,7 @@ msgstr ""
"电池状态变为\"电量严重不足\" 剩余时间:%1 小时 %2 分钟。关闭您的系统或立即"
"插入电源线。"
#: tdepowersave.cpp:2072
#: tdepowersave.cpp:2040
#, fuzzy
msgid ""
"Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 "
@ -1106,45 +1094,45 @@ msgstr ""
"电池状态变为\"电量严重不足\" 剩余时间:%1 小时 %2 分钟。关闭您的系统或立即"
"插入电源线。"
#: tdepowersave.cpp:2211
#: tdepowersave.cpp:2179
msgid "AC adapter plugged in"
msgstr "AC 适配器已插入"
#: tdepowersave.cpp:2213
#: tdepowersave.cpp:2181
msgid "AC adapter unplugged"
msgstr "AC 适配器已拔出"
#: tdepowersave.cpp:2252
#: tdepowersave.cpp:2220
#, c-format
msgid "Switched to scheme: %1"
msgstr "切换为以下方案: %1"
#: tdepowersave.cpp:2269 tdepowersave.cpp:2274 tdepowersave.cpp:2279
#: tdepowersave.cpp:2284
#: tdepowersave.cpp:2237 tdepowersave.cpp:2242 tdepowersave.cpp:2247
#: tdepowersave.cpp:2252
msgid "System is going into %1 now."
msgstr "系统将立即进入 %1。"
#: tdepowersave.cpp:2334 tdepowersave.cpp:2339 tdepowersave.cpp:2344
#: tdepowersave.cpp:2349
#: tdepowersave.cpp:2302 tdepowersave.cpp:2307 tdepowersave.cpp:2312
#: tdepowersave.cpp:2317
#, c-format
msgid "System is resumed from %1."
msgstr "系统将从 %1 恢复。"
#: tdepowersave.cpp:2369
#: tdepowersave.cpp:2337
msgid "Could not remount (all) external storage media."
msgstr "无法重新挂载(所有的)外接存储设备。"
#: tdepowersave.cpp:2377
#: tdepowersave.cpp:2345
#, fuzzy
msgid "An unknown error occurred while %1. The errorcode is: '%2'"
msgstr "鉴定时出现未知错误。"
# power-off message
#: tdepowersave.cpp:2382
#: tdepowersave.cpp:2350
msgid "Do you want to have a look at the log file?"
msgstr "您要查看日志文件么?"
#: tdepowersave.cpp:2383 tdepowersave.cpp:2413
#: tdepowersave.cpp:2351 tdepowersave.cpp:2381
#, c-format
msgid "Error while %1"
msgstr "装载 %1 时出错"
@ -1539,6 +1527,15 @@ msgstr "另存为..."
#~ msgid "Suspend button:"
#~ msgstr "休眠按钮:"
#~ msgid "&TDEPowersave Handbook"
#~ msgstr "TDEPowersave 手册(&K)"
#~ msgid "&Report a bug ..."
#~ msgstr "报告bug ...(&R)"
#~ msgid "&About TDEPowersave"
#~ msgstr "关于TDEPowersave(&A)"
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "删除"

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: TDEpowersave\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-16 23:56+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-30 02:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-10 01:29\n"
"Last-Translator: Tetralet <tetralet@gmai.com>\n"
"Language-Team: Debian-user in Chinese [Big5] <debian-chinese-big5@lists."
@ -62,29 +62,29 @@ msgid " - not supported"
msgstr " - 不支援"
#: configure_Dialog.ui:988 configuredialog.cpp:156 configuredialog.cpp:329
#: detaileddialog.cpp:438 settings.cpp:65 tdepowersave.cpp:203
#: detaileddialog.cpp:438 settings.cpp:65 tdepowersave.cpp:204
#, no-c-format
msgid "Performance"
msgstr "效能"
#: configure_Dialog.ui:998 configuredialog.cpp:160 configuredialog.cpp:331
#: detaileddialog.cpp:444 settings.cpp:67 tdepowersave.cpp:205
#: detaileddialog.cpp:444 settings.cpp:67 tdepowersave.cpp:206
#, no-c-format
msgid "Powersave"
msgstr "省電"
#: configuredialog.cpp:165 configuredialog.cpp:333 settings.cpp:69
#: tdepowersave.cpp:1658
#: tdepowersave.cpp:1626
msgid "Presentation"
msgstr "簡報"
#: configuredialog.cpp:170 configuredialog.cpp:335 settings.cpp:71
#: tdepowersave.cpp:1653
#: tdepowersave.cpp:1621
msgid "Acoustic"
msgstr "音效"
#: configuredialog.cpp:175 configuredialog.cpp:177 configuredialog.cpp:178
#: configuredialog.cpp:179 tdepowersave.cpp:1664
#: configuredialog.cpp:179 tdepowersave.cpp:1632
msgid "Advanced Powersave"
msgstr "進階 Powersave"
@ -310,18 +310,18 @@ msgstr "關機"
msgid "Logout Dialog"
msgstr "登出對話盒"
#: configuredialog.cpp:1802 configuredialog.cpp:1843 tdepowersave.cpp:191
#: tdepowersave.cpp:2270 tdepowersave.cpp:2335 tdepowersave.cpp:2462
#: configuredialog.cpp:1802 configuredialog.cpp:1843 tdepowersave.cpp:192
#: tdepowersave.cpp:2238 tdepowersave.cpp:2303 tdepowersave.cpp:2430
msgid "Suspend to Disk"
msgstr "休眠 (Suspend to Disk)"
#: configuredialog.cpp:1805 configuredialog.cpp:1846 tdepowersave.cpp:195
#: tdepowersave.cpp:2275 tdepowersave.cpp:2340 tdepowersave.cpp:2465
#: configuredialog.cpp:1805 configuredialog.cpp:1846 tdepowersave.cpp:196
#: tdepowersave.cpp:2243 tdepowersave.cpp:2308 tdepowersave.cpp:2433
msgid "Suspend to RAM"
msgstr "暫停 (Suspend to RAM)"
#: configuredialog.cpp:1808 configuredialog.cpp:1849 tdepowersave.cpp:198
#: tdepowersave.cpp:2280 tdepowersave.cpp:2345 tdepowersave.cpp:2468
#: configuredialog.cpp:1808 configuredialog.cpp:1849 tdepowersave.cpp:199
#: tdepowersave.cpp:2248 tdepowersave.cpp:2313 tdepowersave.cpp:2436
msgid "Freeze"
msgstr ""
@ -420,7 +420,7 @@ msgstr "目前的方案:"
msgid "Current CPU Frequency Policy:"
msgstr "目前的 CPU 頻率方針:"
#: configure_Dialog.ui:993 detaileddialog.cpp:441 tdepowersave.cpp:204
#: configure_Dialog.ui:993 detaileddialog.cpp:441 tdepowersave.cpp:205
#, no-c-format
msgid "Dynamic"
msgstr "動態"
@ -835,175 +835,163 @@ msgstr "製作 Debian 與 Ubuntu 套件"
msgid "Preparing Suspend..."
msgstr "正在準備暫停..."
#: tdepowersave.cpp:120
#: tdepowersave.cpp:121
msgid "Execute configured power button action"
msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:122
#: tdepowersave.cpp:123
msgid "Sleep configured power button action"
msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:124
#: tdepowersave.cpp:125
msgid "Hibernate configured power button action"
msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:177
#: tdepowersave.cpp:178
msgid "Configure TDEPowersave..."
msgstr "設定 TDEPowersave..."
#: configure_Dialog.ui:1948 tdepowersave.cpp:180
#: configure_Dialog.ui:1948 tdepowersave.cpp:181
#, no-c-format
msgid "Configure Notifications..."
msgstr "設定通知..."
#: tdepowersave.cpp:184
#: tdepowersave.cpp:185
msgid "Start YaST2 Power Management Module..."
msgstr "啟動 YaST2 電源管理模組..."
#: tdepowersave.cpp:200 tdepowersave.cpp:2285 tdepowersave.cpp:2350
#: tdepowersave.cpp:2471
#: tdepowersave.cpp:201 tdepowersave.cpp:2253 tdepowersave.cpp:2318
#: tdepowersave.cpp:2439
msgid "Standby"
msgstr "待機"
#: tdepowersave.cpp:202 tdepowersave.cpp:209
#: tdepowersave.cpp:203 tdepowersave.cpp:210
msgid "Set CPU Frequency Policy"
msgstr "設定 CPU 頻率方針"
#: tdepowersave.cpp:216 tdepowersave.cpp:217
#: tdepowersave.cpp:217 tdepowersave.cpp:218
msgid "Set Active Scheme"
msgstr "設定使用中方案"
#: tdepowersave.cpp:223
#: tdepowersave.cpp:224
msgid "Disable Actions on Inactivity"
msgstr "閒置時停用的動作"
#: tdepowersave.cpp:232
msgid "&TDEPowersave Handbook"
msgstr "TDEPowersave 手冊(&K)"
#: tdepowersave.cpp:235
msgid "&Report a bug ..."
msgstr "錯誤回報(&R)..."
#: tdepowersave.cpp:237
msgid "&About TDEPowersave"
msgstr "關於 TDEpowersave(&A)"
#: tdepowersave.cpp:293 tdepowersave.cpp:671 tdepowersave.cpp:679
#: tdepowersave.cpp:726 tdepowersave.cpp:733 tdepowersave.cpp:782
#: tdepowersave.cpp:789 tdepowersave.cpp:838 tdepowersave.cpp:845
#: tdepowersave.cpp:893 tdepowersave.cpp:900 tdepowersave.cpp:1285
#: tdepowersave.cpp:1406 tdepowersave.cpp:1435 tdepowersave.cpp:2368
#: tdepowersave.cpp:288 tdepowersave.cpp:639 tdepowersave.cpp:647
#: tdepowersave.cpp:694 tdepowersave.cpp:701 tdepowersave.cpp:750
#: tdepowersave.cpp:757 tdepowersave.cpp:806 tdepowersave.cpp:813
#: tdepowersave.cpp:861 tdepowersave.cpp:868 tdepowersave.cpp:1253
#: tdepowersave.cpp:1374 tdepowersave.cpp:1403 tdepowersave.cpp:2336
msgid "WARNING"
msgstr "警告"
#: tdepowersave.cpp:293
#: tdepowersave.cpp:288
msgid "Cannot find any schemes."
msgstr "無法找到任何方案。"
#: tdepowersave.cpp:476
#: tdepowersave.cpp:471
msgid "No information about battery and AC status available"
msgstr "沒有電池和電源狀態的相關資訊"
#: tdepowersave.cpp:479
#: tdepowersave.cpp:474
msgid "Plugged in -- fully charged"
msgstr "電源已連接 -- 電量飽和"
#: tdepowersave.cpp:483
#: tdepowersave.cpp:478
msgid "Plugged in"
msgstr "電源已連接"
#: tdepowersave.cpp:487
#: tdepowersave.cpp:482
msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 h until full charged)"
msgstr "電源已連接 -- %1% 電量 (%2完全飽和尚需 %3 小時)"
#: tdepowersave.cpp:490
#: tdepowersave.cpp:485
msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 remaining hours)"
msgstr "電源已連接 -- %1% 電量 (%2剩餘 %3 小時)"
#: tdepowersave.cpp:494 tdepowersave.cpp:498
#: tdepowersave.cpp:489 tdepowersave.cpp:493
msgid "Plugged in -- %1% charged"
msgstr "電源已連接 -- %1% 電量"
#: tdepowersave.cpp:497
#: tdepowersave.cpp:492
msgid "Plugged in -- no battery"
msgstr "電源已連接 -- 沒有電池"
#: tdepowersave.cpp:503
#: tdepowersave.cpp:498
msgid "Running on batteries -- %1% charged (%2:%3 hours remaining)"
msgstr "使用電池 -- %1% 電量 (%2剩餘 %3 小時)"
#: tdepowersave.cpp:507
#: tdepowersave.cpp:502
msgid "Running on batteries -- %1% charged"
msgstr "使用電池 -- %1% 電量"
#: tdepowersave.cpp:514
#: tdepowersave.cpp:509
msgid " -- battery is charging"
msgstr " -- 電池正在充電中"
#: tdepowersave.cpp:672 tdepowersave.cpp:680
#: tdepowersave.cpp:640 tdepowersave.cpp:648
msgid "Could not start YaST Power Management Module. Check if it is installed."
msgstr "無法啟動 YaST 電源管理模組,請檢查是否安裝。"
#: tdepowersave.cpp:726
#: tdepowersave.cpp:694
msgid "Suspend to disk failed"
msgstr "休眠 (Suspend to Disk) 失敗"
#: tdepowersave.cpp:734
#: tdepowersave.cpp:702
msgid "Suspend to disk disabled by administrator."
msgstr "管理員己停用休眠 (Suspend to Disk) 功能"
#: tdepowersave.cpp:782
#: tdepowersave.cpp:750
msgid "Suspend to RAM failed"
msgstr "無法暫停 (Suspend to RAM)"
#: tdepowersave.cpp:790
#: tdepowersave.cpp:758
msgid "Suspend to RAM disabled by administrator."
msgstr "管理員已停用暫停 (Suspend to RAM) 功能。"
#: tdepowersave.cpp:838
#: tdepowersave.cpp:806
msgid "Freeze failed"
msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:845
#: tdepowersave.cpp:813
#, fuzzy
msgid "Freeze disabled by administrator."
msgstr "管理員已停用暫停 (Suspend) 功能。"
#: tdepowersave.cpp:893
#: tdepowersave.cpp:861
msgid "Standby failed"
msgstr "待機失敗"
#: tdepowersave.cpp:900
#: tdepowersave.cpp:868
msgid "Standby disabled by administrator."
msgstr "管理員停用待機功能。"
#: tdepowersave.cpp:967
#: tdepowersave.cpp:935
msgid "Inactivity detected."
msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:968
#: tdepowersave.cpp:936
msgid "To stop the %1 press the 'Cancel' button before the countdown expires."
msgstr ""
#: configure_Dialog.ui:556 tdepowersave.cpp:969
#: configure_Dialog.ui:556 tdepowersave.cpp:937
#, no-c-format
msgid "Autosuspend"
msgstr "自動暫停"
#: tdepowersave.cpp:970
#: tdepowersave.cpp:938
msgid "The computer autosuspend in: "
msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:1005
#: tdepowersave.cpp:973
msgid "System is going into suspend mode now"
msgstr "系統即將進入暫停模式"
#: tdepowersave.cpp:1198
#: tdepowersave.cpp:1166
msgid "Could not call DCOP interface to umount external media."
msgstr "無法呼叫 DCOP 介面來卸載外部媒體。"
#: tdepowersave.cpp:1203
#: tdepowersave.cpp:1171
msgid ""
"Could not umount external media before suspend/standby. \n"
" (Reason: %1)\n"
@ -1017,20 +1005,20 @@ msgstr ""
" 您是否要強制進行暫停或待機?\n"
" (警告:強制暫停可能會導致資料遺失!)"
#: tdepowersave.cpp:1211
#: tdepowersave.cpp:1179
#, c-format
msgid "Error while prepare %1"
msgstr "在準備 %1 時發生錯誤"
#: tdepowersave.cpp:1212
#: tdepowersave.cpp:1180
msgid "Suspend anyway"
msgstr "強迫暫停"
#: tdepowersave.cpp:1212
#: tdepowersave.cpp:1180
msgid "Cancel suspend"
msgstr "取消暫停"
#: tdepowersave.cpp:1286
#: tdepowersave.cpp:1254
msgid ""
"Could not lock the screen. There may be a problem with the selected \n"
"lock method or something else."
@ -1038,50 +1026,50 @@ msgstr ""
"無法鎖定螢幕。所選取的鎖定方式可能有問題,\n"
"或者有其他原因。"
#: tdepowersave.cpp:1308
#: tdepowersave.cpp:1276
msgid "The Lid was closed."
msgstr "外蓋已閉闔"
#: tdepowersave.cpp:1320
#: tdepowersave.cpp:1288
msgid "The Lid was opened."
msgstr "外蓋已開啟"
#: tdepowersave.cpp:1388
#: tdepowersave.cpp:1356
#, fuzzy
msgid "Start tdepowersave automatically when you log in?"
msgstr "是否要在登入時,讓 TDEPowersave 自動啟動?"
#: tdepowersave.cpp:1389
#: tdepowersave.cpp:1357
msgid "Question"
msgstr "問題"
#: tdepowersave.cpp:1390
#: tdepowersave.cpp:1358
msgid "Start Automatically"
msgstr "自動啟動"
#: tdepowersave.cpp:1390
#: tdepowersave.cpp:1358
msgid "Do Not Start"
msgstr "不啟動"
#: tdepowersave.cpp:1407
#: tdepowersave.cpp:1375
msgid "CPU Freq Policy %1 could not be set."
msgstr "無法將 CPU 頻率設定為方針 %1。"
#: tdepowersave.cpp:1436
#: tdepowersave.cpp:1404
msgid "Scheme %1 could not be activated."
msgstr "無法啟用 %1 方案。"
#: tdepowersave.cpp:2041
#: tdepowersave.cpp:2009
msgid ""
"Battery state changed to WARNING -- remaining time: %1 hours and %2 minutes."
msgstr "電池狀態變更為「警告」 -- 剩餘時間: %1 小時 %2 分鐘。"
#: tdepowersave.cpp:2050
#: tdepowersave.cpp:2018
msgid ""
"Battery state changed to LOW -- remaining time: %1 hours and %2 minutes."
msgstr "電池狀態變更為「低」 -- 剩餘時間:%1 小時 %2 分鐘。"
#: tdepowersave.cpp:2061
#: tdepowersave.cpp:2029
msgid ""
"Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 "
"minutes.\n"
@ -1092,7 +1080,7 @@ msgstr ""
"電池狀態變更為「緊急」 -- 剩餘時間:%1 小時 %2 分鐘。\n"
"請立即將您的系統關機,或是插入電源線。否則機器將於 30 秒後進行關機。"
#: tdepowersave.cpp:2072
#: tdepowersave.cpp:2040
msgid ""
"Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 "
"minutes.\n"
@ -1101,44 +1089,44 @@ msgstr ""
"電池狀態變更為「緊急」 -- 剩餘時間:%1 小時 %2 分鐘。\n"
"請立即關機,或是插入電源線。"
#: tdepowersave.cpp:2211
#: tdepowersave.cpp:2179
msgid "AC adapter plugged in"
msgstr "電源轉接器已連接"
#: tdepowersave.cpp:2213
#: tdepowersave.cpp:2181
msgid "AC adapter unplugged"
msgstr "電源轉接器已拔除"
#: tdepowersave.cpp:2252
#: tdepowersave.cpp:2220
#, fuzzy, c-format
msgid "Switched to scheme: %1"
msgstr "Powersave 已切換至方案: %1"
#: tdepowersave.cpp:2269 tdepowersave.cpp:2274 tdepowersave.cpp:2279
#: tdepowersave.cpp:2284
#: tdepowersave.cpp:2237 tdepowersave.cpp:2242 tdepowersave.cpp:2247
#: tdepowersave.cpp:2252
msgid "System is going into %1 now."
msgstr "系統即將進入 %1。"
#: tdepowersave.cpp:2334 tdepowersave.cpp:2339 tdepowersave.cpp:2344
#: tdepowersave.cpp:2349
#: tdepowersave.cpp:2302 tdepowersave.cpp:2307 tdepowersave.cpp:2312
#: tdepowersave.cpp:2317
#, c-format
msgid "System is resumed from %1."
msgstr "系統已由 %1 恢復。"
#: tdepowersave.cpp:2369
#: tdepowersave.cpp:2337
msgid "Could not remount (all) external storage media."
msgstr "無法重新掛載(所有的)外部儲存媒體。"
#: tdepowersave.cpp:2377
#: tdepowersave.cpp:2345
msgid "An unknown error occurred while %1. The errorcode is: '%2'"
msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:2382
#: tdepowersave.cpp:2350
#, fuzzy
msgid "Do you want to have a look at the log file?"
msgstr "您是否確定要刪除 %1 方案?"
#: tdepowersave.cpp:2383 tdepowersave.cpp:2413
#: tdepowersave.cpp:2351 tdepowersave.cpp:2381
#, fuzzy, c-format
msgid "Error while %1"
msgstr "在準備 %1 時發生錯誤"
@ -1533,6 +1521,15 @@ msgstr ""
#~ msgid "Suspend button:"
#~ msgstr "睡眠按鈕"
#~ msgid "&TDEPowersave Handbook"
#~ msgstr "TDEPowersave 手冊(&K)"
#~ msgid "&Report a bug ..."
#~ msgstr "錯誤回報(&R)..."
#~ msgid "&About TDEPowersave"
#~ msgstr "關於 TDEpowersave(&A)"
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "刪除"

Loading…
Cancel
Save