|
|
# translation of ru.po to
|
|
|
# translation of kradio-v4lradio.po to
|
|
|
# This file is put in the public domain.
|
|
|
# Алексей Кузнецов <Alexey.Kouznetsov@GMail.com>, 2006.
|
|
|
#
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: ru\n"
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2006-11-11 18:43+0100\n"
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2006-11-08 11:59+0300\n"
|
|
|
"Last-Translator: Алексей Кузнецов <Alexey.Kouznetsov@GMail.com>\n"
|
|
|
"Language-Team: <ru@li.org>\n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file v4lradio-configuration-ui.ui line 16
|
|
|
#: rc.cpp:3 rc.cpp:90 v4lradio-configuration-ui.cpp:328
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "SetupDialogGeneral"
|
|
|
msgstr "SetupDialogGeneral"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file v4lradio-configuration-ui.ui line 37
|
|
|
#: rc.cpp:6 rc.cpp:93 v4lradio-configuration-ui.cpp:344
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Devices"
|
|
|
msgstr "Устройства"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file v4lradio-configuration-ui.ui line 68
|
|
|
#: rc.cpp:9 rc.cpp:96 v4lradio-configuration-ui.cpp:329
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Playback Mixer Device"
|
|
|
msgstr "Устройство воспроизведения"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file v4lradio-configuration-ui.ui line 76
|
|
|
#: rc.cpp:12 rc.cpp:99 v4lradio-configuration-ui.cpp:330
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Playback Mixer Channel"
|
|
|
msgstr "Канал воспроизведения"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file v4lradio-configuration-ui.ui line 169
|
|
|
#: rc.cpp:15 rc.cpp:102 v4lradio-configuration-ui.cpp:331
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Radio Device"
|
|
|
msgstr "Устройство радио"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file v4lradio-configuration-ui.ui line 196
|
|
|
#: rc.cpp:19 rc.cpp:106 v4lradio-configuration-ui.cpp:333
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Capture Mixer Device"
|
|
|
msgstr "Устройство записи"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file v4lradio-configuration-ui.ui line 217
|
|
|
#: rc.cpp:22 rc.cpp:109 v4lradio-configuration-ui.cpp:334
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Capture Mixer Channel"
|
|
|
msgstr "Канал записи"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file v4lradio-configuration-ui.ui line 249
|
|
|
#: rc.cpp:25 rc.cpp:112 v4lradio-configuration-ui.cpp:336
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "test"
|
|
|
msgstr "проверка"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file v4lradio-configuration-ui.ui line 269
|
|
|
#: rc.cpp:28 rc.cpp:115 v4lradio-configuration-ui.cpp:337
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "unknown v4l device"
|
|
|
msgstr "неизвестно"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file v4lradio-configuration-ui.ui line 315
|
|
|
#: rc.cpp:31 rc.cpp:118 v4lradio-configuration-ui.cpp:338
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Use active pla&yback by capturing"
|
|
|
msgstr "Захватывать звук и затем проигрывать его"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file v4lradio-configuration-ui.ui line 318
|
|
|
#: rc.cpp:34 rc.cpp:121 v4lradio-configuration-ui.cpp:339
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Alt+Y"
|
|
|
msgstr "Alt+Y"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file v4lradio-configuration-ui.ui line 334
|
|
|
#: rc.cpp:37 rc.cpp:124 v4lradio-configuration-ui.cpp:340
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Mute Play&back Channel on Power Off"
|
|
|
msgstr "Выключать звук на канале воспроизведения при выходе"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file v4lradio-configuration-ui.ui line 337
|
|
|
#: rc.cpp:40 rc.cpp:127 v4lradio-configuration-ui.cpp:341
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Alt+B"
|
|
|
msgstr "Alt+B"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file v4lradio-configuration-ui.ui line 353
|
|
|
#: rc.cpp:43 rc.cpp:130 v4lradio-configuration-ui.cpp:342
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Set Playback Channel Volume to &Zero on Power Off"
|
|
|
msgstr "Устанавливать &нулевую громкость воспроизведения при выходе"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file v4lradio-configuration-ui.ui line 356
|
|
|
#: rc.cpp:46 rc.cpp:133 v4lradio-configuration-ui.cpp:343
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Alt+Z"
|
|
|
msgstr "Alt+Z"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file v4lradio-configuration-ui.ui line 394
|
|
|
#: rc.cpp:52 rc.cpp:139 v4lradio-configuration-ui.cpp:345
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "to"
|
|
|
msgstr "до"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file v4lradio-configuration-ui.ui line 413
|
|
|
#. i18n: file v4lradio-configuration-ui.ui line 443
|
|
|
#. i18n: file v4lradio-configuration-ui.ui line 479
|
|
|
#. i18n: file v4lradio-configuration-ui.ui line 413
|
|
|
#. i18n: file v4lradio-configuration-ui.ui line 443
|
|
|
#. i18n: file v4lradio-configuration-ui.ui line 479
|
|
|
#: rc.cpp:55 rc.cpp:58 rc.cpp:64 rc.cpp:142 rc.cpp:145 rc.cpp:151
|
|
|
#: v4lradio-configuration-ui.cpp:346 v4lradio-configuration-ui.cpp:347
|
|
|
#: v4lradio-configuration-ui.cpp:349
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid " kHz"
|
|
|
msgstr " кГц"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file v4lradio-configuration-ui.ui line 460
|
|
|
#: rc.cpp:61 rc.cpp:148 v4lradio-configuration-ui.cpp:348
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "minimum signal quality"
|
|
|
msgstr "Минимальный уровень сигнала"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file v4lradio-configuration-ui.ui line 499
|
|
|
#: rc.cpp:67 rc.cpp:154 v4lradio-configuration-ui.cpp:350
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "station scan step"
|
|
|
msgstr "Шаг изменения частоты при поиске"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file v4lradio-configuration-ui.ui line 507
|
|
|
#: rc.cpp:70 rc.cpp:157 v4lradio-configuration-ui.cpp:351
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "allowed frequency range"
|
|
|
msgstr "Допустимый частотный диапазон:\tот"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file v4lradio-configuration-ui.ui line 566
|
|
|
#: rc.cpp:75 rc.cpp:162 v4lradio-configuration-ui.cpp:359
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "V4L Mixer Controls"
|
|
|
msgstr "Аппаратные регуляторы V4l"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file v4lradio-configuration-ui.ui line 594
|
|
|
#: rc.cpp:78 rc.cpp:165 v4lradio-configuration-ui.cpp:355
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "volume"
|
|
|
msgstr "Громкость"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file v4lradio-configuration-ui.ui line 684
|
|
|
#: rc.cpp:81 rc.cpp:168 v4lradio-configuration-ui.cpp:356
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "treble"
|
|
|
msgstr "ВЧ"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file v4lradio-configuration-ui.ui line 774
|
|
|
#: rc.cpp:84 rc.cpp:171 v4lradio-configuration-ui.cpp:357
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "bass"
|
|
|
msgstr "НЧ"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file v4lradio-configuration-ui.ui line 861
|
|
|
#: rc.cpp:87 rc.cpp:174 v4lradio-configuration-ui.cpp:358
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "balance"
|
|
|
msgstr "Стереобаланс"
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:1
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your names"
|
|
|
msgstr "Алексей Кузнецов"
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:3
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
msgstr "Alexey.Kouznetsov@GMail.com"
|
|
|
|
|
|
#: v4lradio-configuration.cpp:443
|
|
|
msgid "any ( * )"
|
|
|
msgstr "Все ( * )"
|
|
|
|
|
|
#: v4lradio-configuration.cpp:445
|
|
|
msgid "Radio Device Selection"
|
|
|
msgstr "Выбор устройства радио"
|
|
|
|
|
|
#: v4lradio-configuration.cpp:448
|
|
|
msgid "Select Radio Device"
|
|
|
msgstr "Выберите устройство радиоприёмника"
|
|
|
|
|
|
#: v4lradio.cpp:56
|
|
|
msgid "Support for V4L(2) Radio Devices"
|
|
|
msgstr "Поддержка устройств V4l(2)"
|
|
|
|
|
|
#: v4lradio.cpp:61
|
|
|
msgid "Video For Linux Plugin"
|
|
|
msgstr "Модуль \"Видео для linux\""
|
|
|
|
|
|
#: v4lradio.cpp:659
|
|
|
msgid "invalid frequency %1"
|
|
|
msgstr "Неправильная частота %1"
|
|
|
|
|
|
#: v4lradio.cpp:680 v4lradio.cpp:1358 v4lradio.cpp:1507
|
|
|
msgid "don't known how to handle V4L-version %1"
|
|
|
msgstr "Не знаю что делать с версией V4l \"%1\""
|
|
|
|
|
|
#: v4lradio.cpp:686
|
|
|
msgid "error setting frequency to %1 (%2)"
|
|
|
msgstr "Ошибка установки частоты %1 (%2)"
|
|
|
|
|
|
#: v4lradio.cpp:1004
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Device %1 does exist but is not readable/writable. Please check device "
|
|
|
"permissions."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Устройство %1 недоступно для чтения/записи. Проверьте права на устройство, а "
|
|
|
"также не использует ли его другая программа."
|
|
|
|
|
|
#: v4lradio.cpp:1014
|
|
|
msgid "Could not find an accessible v4l(2) radio device."
|
|
|
msgstr "Не найти доступное устройство V4l(2)."
|
|
|
|
|
|
#: v4lradio.cpp:1077
|
|
|
msgid "V4L Radio"
|
|
|
msgstr "Радио V4l"
|
|
|
|
|
|
#: v4lradio.cpp:1078
|
|
|
msgid "V4L Radio Options"
|
|
|
msgstr "Параметры устройства V4l"
|
|
|
|
|
|
#: v4lradio.cpp:1088
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"V4L/V4L2 Plugin for KRadio.<P>Provides Support for V4L/V4L2 based Radio "
|
|
|
"Cards<P>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Модуль V4l/V4l2 для KRadio. <P> Предоставляет поддержку плат радио, "
|
|
|
"совместимых с V4l/V4l2<P>"
|
|
|
|
|
|
#: v4lradio.cpp:1103
|
|
|
msgid "V4L/V4L2"
|
|
|
msgstr "V4L/V4LV2"
|
|
|
|
|
|
#: v4lradio.cpp:1104
|
|
|
msgid "V4L/V4L2 Plugin"
|
|
|
msgstr "Модуль V4L/V4L2"
|
|
|
|
|
|
#: v4lradio.cpp:1135
|
|
|
msgid "Cannot open radio device %1"
|
|
|
msgstr "Не могу открыть устройство радио: %1"
|
|
|
|
|
|
#: v4lradio.cpp:1186
|
|
|
msgid "cannot open %1"
|
|
|
msgstr "Не могу открыть %1"
|
|
|
|
|
|
#: v4lradio.cpp:1210
|
|
|
msgid "audio caps = %1"
|
|
|
msgstr "возможности звука = %1"
|
|
|
|
|
|
#: v4lradio.cpp:1224
|
|
|
msgid "error reading V4L1 caps"
|
|
|
msgstr "Ошибка чтения возможностей V4l1"
|
|
|
|
|
|
#: v4lradio.cpp:1233
|
|
|
msgid "V4L2 - Version: %1"
|
|
|
msgstr "Версия V4l2: %1"
|
|
|
|
|
|
#: v4lradio.cpp:1253
|
|
|
msgid "V4L2: Querying mute control failed"
|
|
|
msgstr "V4L2: Не могу обратиться к выключателю звука платы"
|
|
|
|
|
|
#: v4lradio.cpp:1260
|
|
|
msgid "V4L2: Querying volume control failed"
|
|
|
msgstr "V4L2: Не могу обратиться к регулятору громкости"
|
|
|
|
|
|
#: v4lradio.cpp:1268
|
|
|
msgid "V4L2: Querying treble control failed"
|
|
|
msgstr "V4L2: Не могу обратиться к регулятору верхних частот"
|
|
|
|
|
|
#: v4lradio.cpp:1276
|
|
|
msgid "V4L2: Querying bass control failed"
|
|
|
msgstr "V4L2: Не могу обратиться к регулятору нижних частот"
|
|
|
|
|
|
#: v4lradio.cpp:1284
|
|
|
msgid "V4L2: Querying balance control failed"
|
|
|
msgstr "V4L2: Не могу обратиться к регулятору стереобаланса"
|
|
|
|
|
|
#: v4lradio.cpp:1288
|
|
|
msgid "V4LRadio::readV4LCaps: Reading V4L2 caps failed"
|
|
|
msgstr "V4LRadio::readV4LCaps:Не могу узнать возможности устройства"
|
|
|
|
|
|
#: v4lradio.cpp:1292
|
|
|
msgid "V4L %1 detected"
|
|
|
msgstr "Найдено устройство V4L: %1"
|
|
|
|
|
|
#: v4lradio.cpp:1294
|
|
|
msgid "V4L not detected"
|
|
|
msgstr "Устройств V4L не обнаружено"
|
|
|
|
|
|
#: v4lradio.cpp:1297
|
|
|
msgid "Radio is mutable"
|
|
|
msgstr "Радио не поддерживает выключения звука"
|
|
|
|
|
|
#: v4lradio.cpp:1297
|
|
|
msgid "Radio is not mutable"
|
|
|
msgstr "Радио поддерживает выключение звука"
|
|
|
|
|
|
#: v4lradio.cpp:1298
|
|
|
msgid "Radio has Volume Control"
|
|
|
msgstr "Есть регулировка громкости"
|
|
|
|
|
|
#: v4lradio.cpp:1298
|
|
|
msgid "Radio has no Volume Control"
|
|
|
msgstr "Регулировки громкости нет"
|
|
|
|
|
|
#: v4lradio.cpp:1299
|
|
|
msgid "Radio has Bass Control"
|
|
|
msgstr "Есть регулировка НЧ"
|
|
|
|
|
|
#: v4lradio.cpp:1299
|
|
|
msgid "Radio has no Bass Control"
|
|
|
msgstr "Регулировки НЧ нет"
|
|
|
|
|
|
#: v4lradio.cpp:1300
|
|
|
msgid "Radio has Treble Control"
|
|
|
msgstr "Есть регулировка ВЧ"
|
|
|
|
|
|
#: v4lradio.cpp:1300
|
|
|
msgid "Radio has no Treble Control"
|
|
|
msgstr "Регулировки ВЧ нет"
|
|
|
|
|
|
#: v4lradio.cpp:1365
|
|
|
msgid "cannot get tuner info (error %1)"
|
|
|
msgstr "Не могу получить информацию о тюнере (код ошибки %1)"
|
|
|
|
|
|
#: v4lradio.cpp:1409
|
|
|
msgid "error setting %1: %2"
|
|
|
msgstr "Ошибка установки %1: %2"
|
|
|
|
|
|
#: v4lradio.cpp:1417
|
|
|
msgid "error reading %1: %2"
|
|
|
msgstr "Ошибка чтения %1: %2"
|
|
|
|
|
|
#: v4lradio.cpp:1513
|
|
|
msgid "error updating radio audio info (%1): %2"
|
|
|
msgstr "Ошибка %1: %2"
|
|
|
|
|
|
#: v4lradio.cpp:1514
|
|
|
msgid "write"
|
|
|
msgstr "запись"
|
|
|
|
|
|
#: v4lradio.cpp:1514
|
|
|
msgid "read"
|
|
|
msgstr "чтение"
|