You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tderadio/kradio3/plugins/v4lradio/po/ru.po

363 lines
11 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of ru.po to
# translation of kradio-v4lradio.po to
# This file is put in the public domain.
# Алексей Кузнецов <Alexey.Kouznetsov@GMail.com>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-11-11 18:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-08 11:59+0300\n"
"Last-Translator: Алексей Кузнецов <Alexey.Kouznetsov@GMail.com>\n"
"Language-Team: <ru@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
#. i18n: file v4lradio-configuration-ui.ui line 16
#: rc.cpp:3 rc.cpp:90 v4lradio-configuration-ui.cpp:328
#, no-c-format
msgid "SetupDialogGeneral"
msgstr "SetupDialogGeneral"
#. i18n: file v4lradio-configuration-ui.ui line 37
#: rc.cpp:6 rc.cpp:93 v4lradio-configuration-ui.cpp:344
#, no-c-format
msgid "Devices"
msgstr "Устройства"
#. i18n: file v4lradio-configuration-ui.ui line 68
#: rc.cpp:9 rc.cpp:96 v4lradio-configuration-ui.cpp:329
#, no-c-format
msgid "Playback Mixer Device"
msgstr "Устройство воспроизведения"
#. i18n: file v4lradio-configuration-ui.ui line 76
#: rc.cpp:12 rc.cpp:99 v4lradio-configuration-ui.cpp:330
#, no-c-format
msgid "Playback Mixer Channel"
msgstr "Канал воспроизведения"
#. i18n: file v4lradio-configuration-ui.ui line 169
#: rc.cpp:15 rc.cpp:102 v4lradio-configuration-ui.cpp:331
#, no-c-format
msgid "Radio Device"
msgstr "Устройство радио"
#. i18n: file v4lradio-configuration-ui.ui line 196
#: rc.cpp:19 rc.cpp:106 v4lradio-configuration-ui.cpp:333
#, no-c-format
msgid "Capture Mixer Device"
msgstr "Устройство записи"
#. i18n: file v4lradio-configuration-ui.ui line 217
#: rc.cpp:22 rc.cpp:109 v4lradio-configuration-ui.cpp:334
#, no-c-format
msgid "Capture Mixer Channel"
msgstr "Канал записи"
#. i18n: file v4lradio-configuration-ui.ui line 249
#: rc.cpp:25 rc.cpp:112 v4lradio-configuration-ui.cpp:336
#, no-c-format
msgid "test"
msgstr "проверка"
#. i18n: file v4lradio-configuration-ui.ui line 269
#: rc.cpp:28 rc.cpp:115 v4lradio-configuration-ui.cpp:337
#, no-c-format
msgid "unknown v4l device"
msgstr "неизвестно"
#. i18n: file v4lradio-configuration-ui.ui line 315
#: rc.cpp:31 rc.cpp:118 v4lradio-configuration-ui.cpp:338
#, no-c-format
msgid "Use active pla&yback by capturing"
msgstr "Захватывать звук и затем проигрывать его"
#. i18n: file v4lradio-configuration-ui.ui line 318
#: rc.cpp:34 rc.cpp:121 v4lradio-configuration-ui.cpp:339
#, no-c-format
msgid "Alt+Y"
msgstr "Alt+Y"
#. i18n: file v4lradio-configuration-ui.ui line 334
#: rc.cpp:37 rc.cpp:124 v4lradio-configuration-ui.cpp:340
#, no-c-format
msgid "Mute Play&back Channel on Power Off"
msgstr "Выключать звук на канале воспроизведения при выходе"
#. i18n: file v4lradio-configuration-ui.ui line 337
#: rc.cpp:40 rc.cpp:127 v4lradio-configuration-ui.cpp:341
#, no-c-format
msgid "Alt+B"
msgstr "Alt+B"
#. i18n: file v4lradio-configuration-ui.ui line 353
#: rc.cpp:43 rc.cpp:130 v4lradio-configuration-ui.cpp:342
#, no-c-format
msgid "Set Playback Channel Volume to &Zero on Power Off"
msgstr "Устанавливать &нулевую громкость воспроизведения при выходе"
#. i18n: file v4lradio-configuration-ui.ui line 356
#: rc.cpp:46 rc.cpp:133 v4lradio-configuration-ui.cpp:343
#, no-c-format
msgid "Alt+Z"
msgstr "Alt+Z"
#. i18n: file v4lradio-configuration-ui.ui line 394
#: rc.cpp:52 rc.cpp:139 v4lradio-configuration-ui.cpp:345
#, no-c-format
msgid "to"
msgstr "до"
#. i18n: file v4lradio-configuration-ui.ui line 413
#. i18n: file v4lradio-configuration-ui.ui line 443
#. i18n: file v4lradio-configuration-ui.ui line 479
#. i18n: file v4lradio-configuration-ui.ui line 413
#. i18n: file v4lradio-configuration-ui.ui line 443
#. i18n: file v4lradio-configuration-ui.ui line 479
#: rc.cpp:55 rc.cpp:58 rc.cpp:64 rc.cpp:142 rc.cpp:145 rc.cpp:151
#: v4lradio-configuration-ui.cpp:346 v4lradio-configuration-ui.cpp:347
#: v4lradio-configuration-ui.cpp:349
#, no-c-format
msgid " kHz"
msgstr " кГц"
#. i18n: file v4lradio-configuration-ui.ui line 460
#: rc.cpp:61 rc.cpp:148 v4lradio-configuration-ui.cpp:348
#, no-c-format
msgid "minimum signal quality"
msgstr "Минимальный уровень сигнала"
#. i18n: file v4lradio-configuration-ui.ui line 499
#: rc.cpp:67 rc.cpp:154 v4lradio-configuration-ui.cpp:350
#, no-c-format
msgid "station scan step"
msgstr "Шаг изменения частоты при поиске"
#. i18n: file v4lradio-configuration-ui.ui line 507
#: rc.cpp:70 rc.cpp:157 v4lradio-configuration-ui.cpp:351
#, no-c-format
msgid "allowed frequency range"
msgstr "Допустимый частотный диапазон:\tот"
#. i18n: file v4lradio-configuration-ui.ui line 566
#: rc.cpp:75 rc.cpp:162 v4lradio-configuration-ui.cpp:359
#, no-c-format
msgid "V4L Mixer Controls"
msgstr "Аппаратные регуляторы V4l"
#. i18n: file v4lradio-configuration-ui.ui line 594
#: rc.cpp:78 rc.cpp:165 v4lradio-configuration-ui.cpp:355
#, no-c-format
msgid "volume"
msgstr "Громкость"
#. i18n: file v4lradio-configuration-ui.ui line 684
#: rc.cpp:81 rc.cpp:168 v4lradio-configuration-ui.cpp:356
#, no-c-format
msgid "treble"
msgstr "ВЧ"
#. i18n: file v4lradio-configuration-ui.ui line 774
#: rc.cpp:84 rc.cpp:171 v4lradio-configuration-ui.cpp:357
#, no-c-format
msgid "bass"
msgstr "НЧ"
#. i18n: file v4lradio-configuration-ui.ui line 861
#: rc.cpp:87 rc.cpp:174 v4lradio-configuration-ui.cpp:358
#, no-c-format
msgid "balance"
msgstr "Стереобаланс"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Алексей Кузнецов"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "Alexey.Kouznetsov@GMail.com"
#: v4lradio-configuration.cpp:443
msgid "any ( * )"
msgstr "Все ( * )"
#: v4lradio-configuration.cpp:445
msgid "Radio Device Selection"
msgstr "Выбор устройства радио"
#: v4lradio-configuration.cpp:448
msgid "Select Radio Device"
msgstr "Выберите устройство радиоприёмника"
#: v4lradio.cpp:56
msgid "Support for V4L(2) Radio Devices"
msgstr "Поддержка устройств V4l(2)"
#: v4lradio.cpp:61
msgid "Video For Linux Plugin"
msgstr "Модуль \"Видео для linux\""
#: v4lradio.cpp:659
msgid "invalid frequency %1"
msgstr "Неправильная частота %1"
#: v4lradio.cpp:680 v4lradio.cpp:1358 v4lradio.cpp:1507
msgid "don't known how to handle V4L-version %1"
msgstr "Не знаю что делать с версией V4l \"%1\""
#: v4lradio.cpp:686
msgid "error setting frequency to %1 (%2)"
msgstr "Ошибка установки частоты %1 (%2)"
#: v4lradio.cpp:1004
msgid ""
"Device %1 does exist but is not readable/writable. Please check device "
"permissions."
msgstr ""
"Устройство %1 недоступно для чтения/записи. Проверьте права на устройство, а "
"также не использует ли его другая программа."
#: v4lradio.cpp:1014
msgid "Could not find an accessible v4l(2) radio device."
msgstr "Не найти доступное устройство V4l(2)."
#: v4lradio.cpp:1077
msgid "V4L Radio"
msgstr "Радио V4l"
#: v4lradio.cpp:1078
msgid "V4L Radio Options"
msgstr "Параметры устройства V4l"
#: v4lradio.cpp:1088
msgid ""
"V4L/V4L2 Plugin for KRadio.<P>Provides Support for V4L/V4L2 based Radio "
"Cards<P>"
msgstr ""
"Модуль V4l/V4l2 для KRadio. <P> Предоставляет поддержку плат радио, "
"совместимых с V4l/V4l2<P>"
#: v4lradio.cpp:1103
msgid "V4L/V4L2"
msgstr "V4L/V4LV2"
#: v4lradio.cpp:1104
msgid "V4L/V4L2 Plugin"
msgstr "Модуль V4L/V4L2"
#: v4lradio.cpp:1135
msgid "Cannot open radio device %1"
msgstr "Не могу открыть устройство радио: %1"
#: v4lradio.cpp:1186
msgid "cannot open %1"
msgstr "Не могу открыть %1"
#: v4lradio.cpp:1210
msgid "audio caps = %1"
msgstr "возможности звука = %1"
#: v4lradio.cpp:1224
msgid "error reading V4L1 caps"
msgstr "Ошибка чтения возможностей V4l1"
#: v4lradio.cpp:1233
msgid "V4L2 - Version: %1"
msgstr "Версия V4l2: %1"
#: v4lradio.cpp:1253
msgid "V4L2: Querying mute control failed"
msgstr "V4L2: Не могу обратиться к выключателю звука платы"
#: v4lradio.cpp:1260
msgid "V4L2: Querying volume control failed"
msgstr "V4L2: Не могу обратиться к регулятору громкости"
#: v4lradio.cpp:1268
msgid "V4L2: Querying treble control failed"
msgstr "V4L2: Не могу обратиться к регулятору верхних частот"
#: v4lradio.cpp:1276
msgid "V4L2: Querying bass control failed"
msgstr "V4L2: Не могу обратиться к регулятору нижних частот"
#: v4lradio.cpp:1284
msgid "V4L2: Querying balance control failed"
msgstr "V4L2: Не могу обратиться к регулятору стереобаланса"
#: v4lradio.cpp:1288
msgid "V4LRadio::readV4LCaps: Reading V4L2 caps failed"
msgstr "V4LRadio::readV4LCaps:Не могу узнать возможности устройства"
#: v4lradio.cpp:1292
msgid "V4L %1 detected"
msgstr "Найдено устройство V4L: %1"
#: v4lradio.cpp:1294
msgid "V4L not detected"
msgstr "Устройств V4L не обнаружено"
#: v4lradio.cpp:1297
msgid "Radio is mutable"
msgstr "Радио не поддерживает выключения звука"
#: v4lradio.cpp:1297
msgid "Radio is not mutable"
msgstr "Радио поддерживает выключение звука"
#: v4lradio.cpp:1298
msgid "Radio has Volume Control"
msgstr "Есть регулировка громкости"
#: v4lradio.cpp:1298
msgid "Radio has no Volume Control"
msgstr "Регулировки громкости нет"
#: v4lradio.cpp:1299
msgid "Radio has Bass Control"
msgstr "Есть регулировка НЧ"
#: v4lradio.cpp:1299
msgid "Radio has no Bass Control"
msgstr "Регулировки НЧ нет"
#: v4lradio.cpp:1300
msgid "Radio has Treble Control"
msgstr "Есть регулировка ВЧ"
#: v4lradio.cpp:1300
msgid "Radio has no Treble Control"
msgstr "Регулировки ВЧ нет"
#: v4lradio.cpp:1365
msgid "cannot get tuner info (error %1)"
msgstr "Не могу получить информацию о тюнере (код ошибки %1)"
#: v4lradio.cpp:1409
msgid "error setting %1: %2"
msgstr "Ошибка установки %1: %2"
#: v4lradio.cpp:1417
msgid "error reading %1: %2"
msgstr "Ошибка чтения %1: %2"
#: v4lradio.cpp:1513
msgid "error updating radio audio info (%1): %2"
msgstr "Ошибка %1: %2"
#: v4lradio.cpp:1514
msgid "write"
msgstr "запись"
#: v4lradio.cpp:1514
msgid "read"
msgstr "чтение"