You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tderadio/src/po/tderadio/de.po

530 lines
14 KiB

# translation of de.po to
# This file is put in the public domain.
#
# Ernst Martin Witte <witte@kawo1.rwth-aachen.de>, 2006.
# Ernst Martin Witte <emw@nocabal.de>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-10 18:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-22 15:33+0000\n"
"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/applications/tderadio/de/>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Ernst Martin Witte, Chris (TDE)"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "emw@nocabal.de, (Keine Email)"
#: aboutwidget.cpp:282
msgid "Invalid layout"
msgstr "Ungültiges Layout"
#: aboutwidget.cpp:451
msgid "%1 %2 (Using TDE %3)"
msgstr "%1 %2 (TDE %3)"
#: aboutwidget.cpp:454
msgid "%1 %2, %3"
msgstr "%1 %2, %3"
#: aboutwidget.cpp:527
msgid "A&uthor"
msgstr "A&utor"
#: aboutwidget.cpp:527
msgid "A&uthors"
msgstr "A&utoren"
#: aboutwidget.cpp:541
msgid "&Thanks To"
msgstr "&Dank an"
#: aboutwidget.cpp:554
msgid "T&ranslation"
msgstr "Ü&bersetzungen"
#: aboutwidget.cpp:571
msgid "&License Agreement"
msgstr "&Lizenzen"
#: aboutwidget.cpp:585
msgid "Image missing"
msgstr "Bilddatei fehlt"
#: errorlog-interfaces.cpp:43 errorlog-interfaces.cpp:78
msgid "%1 Error: %2\n"
msgstr "%1 Fehler: %2\n"
#: errorlog-interfaces.cpp:52 errorlog-interfaces.cpp:87
msgid "%1 Warning: %2\n"
msgstr "%1 Warnung: %2\n"
#: errorlog-interfaces.cpp:61 errorlog-interfaces.cpp:96
msgid "%1 Information: %2\n"
msgstr "%1 Information: %2\n"
#: errorlog-interfaces.cpp:70 errorlog-interfaces.cpp:105
msgid "%1 Debug: %2\n"
msgstr "%1 Debug: %2\n"
#: fileringbuffer.cpp:35 fileringbuffer.cpp:68
#, c-format
msgid "cannot open buffer file %1"
msgstr "kann die Puffer-Datei %1 nicht öffnen"
#: fileringbuffer.cpp:93
msgid "FileRingbuffer::resize: Writing to tmpfile %1 failed. "
msgstr ""
"FileRingbuffer::resize: Schreiben in die temporäre Datei %1 schlug fehl. "
#: fileringbuffer.cpp:99
msgid "FileRingbuffer::resize: Opening tmpfile %1 failed. "
msgstr ""
"FileRingbuffer::resize: Das Öffnen der temporären Datei %1 schlug fehl. "
#: fileringbuffer.cpp:127 fileringbuffer.cpp:145
#, c-format
msgid "FileRingBuffer::addData: failed writing data to file %1."
msgstr "FileRingBuffer::addData: Das Schreiben in die Datei %1 schlug fehl."
#: fileringbuffer.cpp:168
#, c-format
msgid "FileRingBuffer::takeData: failed reading data to file %1."
msgstr "FileRingBuffer::takeData: Das Lesen aus der Datei %1 schlug fehl."
#: frequencyradiostation.cpp:120 internetradiostation.cpp:118
msgid "%1, %2"
msgstr "%1, %2"
#: frequencyradiostation.cpp:134
msgid "%1 MHz"
msgstr "%1 MHz"
#: frequencyradiostation.cpp:136
msgid "%1 kHz"
msgstr "%1 kHz"
#: include/radiostation.h:150 include/radiostation.h:151
#: standardscandialog.cpp:162 standardscandialog.cpp:165
msgid "unknown"
msgstr "unbekannt"
#: main.cpp:36
msgid "TDERadio"
msgstr "TDERadio"
#: main.cpp:42
msgid "rewrite for 0.3.0, recording, lirc support, alarms, misc"
msgstr ""
"Überarbeitung für 0.3.0, Aufnahmefunktion, LIRC-Unterstützung, Wecker, "
"Verschiedenes"
#: main.cpp:43 tderadioapp.cpp:67
msgid "Buildsystem, Standards Conformance, Cleanups"
msgstr "Buildsystem, Standardkonformität, Aufräumarbeiten"
#: main.cpp:45 tderadioapp.cpp:69
msgid "idea, first basic application"
msgstr "Idee, allererstes Programm"
#: multibuffer.cpp:89
msgid "Buffer Overflow. "
msgstr "Puffer Überlauf. "
#: plugin_configuration_dialog.cpp:29
msgid "Configuration Dialog"
msgstr "Einrichtungsdialog"
#: pluginmanager-configuration.cpp:143
msgid "Enter Plugin Instance Name"
msgstr "Name der Plugin-Instanz eingeben"
#: pluginmanager-configuration-ui.ui:86 pluginmanager-configuration.cpp:144
#, no-c-format
msgid "Instance Name"
msgstr "Name der Instanz"
#: pluginmanager.cpp:123
#, c-format
msgid "Hide %1"
msgstr "Verstecke %1"
#: pluginmanager.cpp:123
#, c-format
msgid "Show %1"
msgstr "%1 anzeigen"
#: pluginmanager.cpp:350
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"
#: pluginmanager.cpp:351
msgid "Plugin Library Configuration"
msgstr "Einrichtung der Plugin-Bibliotheken"
#: pluginmanager.cpp:446
msgid "Starting Plugins"
msgstr "Starten der Plugins"
#: pluginmanager.cpp:459 pluginmanager.cpp:476
#, c-format
msgid "Creating Plugin %1"
msgstr "Erzeuge Plugin %1"
#: pluginmanager.cpp:490
#, c-format
msgid "Initializing Plugin %1"
msgstr "Starten des Plugins %1"
#: radiostation-config.cpp:45
msgid "I don't know how to edit this station"
msgstr "Keine Ahnung, wie dieser Sender bearbeitet werden soll"
#: radiostation-config.cpp:68
msgid "Frequency:"
msgstr "Frequenz:"
#: radiostation-listview.cpp:33
msgid "No."
msgstr "Nr."
#: radiostation-listview.cpp:34
msgid "Icon"
msgstr "Symbol "
#: radiostation-listview.cpp:35
msgid "Station"
msgstr "Sender"
#: pluginmanager-configuration-ui.ui:97 pluginmanager-configuration-ui.ui:237
#: radiostation-listview.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
#: radiostation-listview.cpp:234
msgid "contentsDragEnterEvent accepted"
msgstr "contentsDragEnterEvent angenommen"
#: radiostation-listview.cpp:236
msgid "contentsDragEnterEvent rejected"
msgstr "contentsDragEnterEvent abgelehnt"
#: standardscandialog.cpp:118
msgid "new station "
msgstr "Neuer Sender "
#: standardscandialog.cpp:142
msgid "&Done"
msgstr "&Fertig"
#: standardscandialog.cpp:160
msgid "<p align=\"right\">%1</p>"
msgstr "<p align=\"right\">%1</p>"
#: station-drag-object.cpp:70
msgid "canDecode = true"
msgstr "canDecode = true"
#: stationlist.cpp:255
msgid "Contains merged Data"
msgstr "Enthält zusammengefügte Einträge"
#: stationlist.cpp:315
msgid ""
"Probably an old station preset file was read.\n"
"You have to rebuild your station selections for the quickbar and the docking "
"menu."
msgstr ""
"Wahrscheinlich wurde eine alte Senderdatei gelesen.\n"
"Sie müssen ihre Senderauswahlen für das Kurzwahlfenster und das "
"Kontrollleistenmenü neu erstellen."
#: stationlist.cpp:325
msgid "parsing failed"
msgstr "Das Parsen schlug fehl"
#: stationlist.cpp:329
msgid ""
"Parsing the station preset file failed.\n"
"See console output for more details."
msgstr ""
"Das Parsen der Senderdatei schlug fehl.\n"
"Mehr informationen gibts in der Ausgabe auf der Konsole."
#: stationlist.cpp:343 stationlist.cpp:349
#, c-format
msgid "error downloading preset file %1"
msgstr "Fehler beim Download der Senderdatei %1"
#: stationlist.cpp:345
msgid "Download of the station preset file at %1 failed."
msgstr "Der Download der Senderdatei %1 schlug fehl."
#: stationlist.cpp:355
msgid "temporary file: "
msgstr "temporäre Datei: "
#: stationlist.cpp:361
#, c-format
msgid "error opening preset file %1"
msgstr "Fehler beim Öffnen der Senderdatei %1"
#: stationlist.cpp:364
msgid "Opening of the station preset file at %1 failed."
msgstr "Das Öffnen der Senderdatei %1 schluf fehl."
#: stationlist.cpp:383
msgid "Old Preset File Format detected"
msgstr "Altes Senderdateiformat erkannt"
#: stationlist.cpp:461
#, c-format
msgid "error writing to tempfile %1"
msgstr "Fehler beim schreiben in die temporäre Datei %1"
#: stationlist.cpp:464
msgid "Writing station preset file %1 failed."
msgstr "Das Schreiben der Senderdatei %1 schlug fehl."
#: stationlist.cpp:475
msgid "uploading preset file %1: "
msgstr "Speichern der Senderliste in Datei %1: "
#: stationlist.cpp:477
msgid ""
"something strange happend, station list has only %1 entries. Writing station "
"preset file skipped"
msgstr ""
"Etwas seltsames ist passiert: Die Senderliste hat nur %1 Einträge. Das "
"Speichern der Senderliste wurde übersprungen."
#: stationlist.cpp:482
#, c-format
msgid "error uploading preset file %1"
msgstr "Fehler: Das Speichern der Senderlistendatei %1 schlug fehl"
#: stationlist.cpp:486
msgid "Upload of station preset file to %1 failed."
msgstr "Der Upload der Senderdatei %1 schlug fehl."
#: stationlistxmlhandler.cpp:116
#, c-format
msgid "unknown or unexpected element %1"
msgstr "unbekanntes oder unerwartetes Element %1"
#: stationlistxmlhandler.cpp:145
msgid "expected element %1, but found %2"
msgstr "erwartetes Element: %1, gefundenes: %2"
#: stationlistxmlhandler.cpp:149
#, c-format
msgid "unexpected element %1"
msgstr "unerwartetes Element %1"
#: stationlistxmlhandler.cpp:172
#, c-format
msgid "found a station list with unknown format %1"
msgstr "Die Senderdatei enthält das unbekannte Format %1"
#: stationlistxmlhandler.cpp:212
msgid "unknown property %1 for class %2"
msgstr "Die Eigenschaft %1 ist der Klasse %2 unbekannt"
#: stationlistxmlhandler.cpp:219
#, c-format
msgid "characters ignored for element %1"
msgstr "Einige Zeichen des Elements %1 wurden ignoriert"
#: tderadioapp.cpp:44
msgid ""
"TDERadio - The Radio Application for TDE<P>With TDERadio you can listen to "
"radio broadcasts with the help of your V4L/V4L2 compatible radio card.<P>The "
"TDERadio Project contains a station preset data database. To complete this "
"database you are encouraged to contribute your station preset file to the "
"project. Just send it to one of the authors. <P>If you like to contribute "
"your ideas, your own plugins or translations, don't hesitate to contact one "
"of the authors.<P>"
msgstr ""
"TDERadio - Das Radio-Programm für TDE<P>Mit TDERadio und einer Radiokarte, "
"die vom Video-Für-Linux Treiber des Linux-Kernels unterstützt wird, können "
"Sie am PC Radiosendungen hören.<P> Das TDERadio-Projekt baut eine weltweite "
"Senderdatenbank auf. Seien Sie ermutigt, Ihre eigenen Sendereinstellungen "
"dem TDERadio-Projekt beizusteuern. Schicken Sie ihre Sendereinstellungen "
"einfach an einen der Autoren. <P> Wenn Sie mit Ihren Ideen, eigenen Plugins "
"oder Übersetzungen zum TDERadio-Projekt beitragen wollen, zögern Sie nicht, "
"sich mit einem der Autoren in Verbindung zu setzen.<P>"
#: tderadioapp.cpp:66
msgid ""
"Preset Database, Remote Control Support, Alarms, Rewrite for TDERadio 0.3.0, "
"Misc"
msgstr ""
"Sender-Datenbank, Unterstützung für Fernsteuerungen, Wecker, Überarbeitung "
"zu TDERadio 0.3.0, Verschiedenes"
#: tderadioapp.cpp:71
msgid "Many People around the World ... "
msgstr "Viele Leute rund um die Welt ... "
#: tderadioapp.cpp:72
msgid ""
"... which contributed station preset files \n"
"and tested early and unstable snapshots of TDERadio \n"
"with much patience"
msgstr ""
"... die Senderauswahl-Dateien beigesteuert und frühe und\n"
"instabile Snapshots von TDERadio mit viel Geduld getestet haben."
#: tderadioapp.cpp:106
msgid "Library %1: Plugin Entry Point is missing\n"
msgstr "Bibliothek %1: Eintrittspunkt wurde nicht gefunden\n"
#: tderadioapp.cpp:108 tderadioapp.cpp:119
msgid "Plugin Library Load Error"
msgstr "Das Laden der Bibliothek schlug fehl"
#: tderadioapp.cpp:116
msgid ""
"Library %1: \n"
"%2"
msgstr ""
"Bibliothek %1: \n"
"%2"
#: tderadioapp.cpp:143
msgid "saveState"
msgstr "saveState"
#: tderadioapp.cpp:221
msgid "Instance"
msgstr "Instanz"
#: tderadioapp.cpp:242
msgid "TDERadio Configuration"
msgstr "Einrichtung von TDERadio"
#: tderadioapp.cpp:243
msgid "About TDERadio Components"
msgstr "Über die TDERadio-Komponenten"
#: tderadioapp.cpp:271
msgid "Error: Loading Library %1 failed: %2"
msgstr "Fehler: Das Laden der Bibliothek %1 schlug fehl: %2"
#: tderadioapp.cpp:322
msgid "Error: Creation of instance \"%1\" of class %2 falied."
msgstr "Fehler: Das erzeugen der Instanz \"%1\" der Klasse %2 schlug fehl."
#: tderadioapp.cpp:328
msgid "Error: Cannot create instance \"%1\" of unknown class %2."
msgstr ""
"Fehler: Kann die Instanz \"%1\" der unbekannten Klasse %2 nicht erzeugen."
#: pluginmanager-configuration-ui.ui:16
#, no-c-format
msgid "PluginManagerConfigurationUI"
msgstr "PluginManagerConfigurationUI"
#: pluginmanager-configuration-ui.ui:30
#, no-c-format
msgid "Show Progress Bar during Startup for Plugin Initiali&zation"
msgstr "Fortschrittsbalken bei der Initialisierung der Plugins anzeigen"
#: pluginmanager-configuration-ui.ui:75 pluginmanager-configuration-ui.ui:226
#, no-c-format
msgid "Plugin Class"
msgstr "Plugin Klasse"
#: pluginmanager-configuration-ui.ui:113
#, no-c-format
msgid "list of running plugins"
msgstr "Liste der laufenden Plugins"
#: pluginmanager-configuration-ui.ui:150
#, no-c-format
msgid "remove/stop a selected plugin instance"
msgstr "Anhalten/Entfernen der ausgewählten Plugin-Instanz"
#: pluginmanager-configuration-ui.ui:220
#, no-c-format
msgid "create a new instance of selected plugin class"
msgstr "Erzeugen einer neuen Instanz der ausgewählten Pluginklasse"
#: pluginmanager-configuration-ui.ui:253
#, no-c-format
msgid "list of available plugin classes"
msgstr "Liste der Verfügbaren Plugin-Klassen"
#: pluginmanager-configuration-ui.ui:294
#, no-c-format
msgid "select a plugin library"
msgstr "Auswahl einer Plugin-Bibliothek"
#: pluginmanager-configuration-ui.ui:314
#, no-c-format
msgid "unload a plugin library"
msgstr "Entfernen einer Plugin-Bibliothek"
#: pluginmanager-configuration-ui.ui:334
#, no-c-format
msgid "load a selected plugin library"
msgstr "Laden der ausgewählten Plugin-Bibliothek"
#: pluginmanager-configuration-ui.ui:350
#, no-c-format
msgid "list of loaded plugin libraries"
msgstr "Liste der geladenen Plugin-Bibliotheken"
#: standardscandialog-ui.ui:16
#, no-c-format
msgid "Stations search in progress ..."
msgstr "Sendersuchlauf läuft ..."
#: standardscandialog-ui.ui:104
#, no-c-format
msgid "remaining time"
msgstr "verbleibende Zeit"
#: standardscandialog-ui.ui:120
#, no-c-format
msgid "<p align=\"right\">nothing here</p>"
msgstr "<p align=\"right\">hier ist nix</p>"
#: stationselector-ui.ui:16
#, no-c-format
msgid "StationSelectorUI"
msgstr "StationSelectorUI"
#: stationselector-ui.ui:30
#, no-c-format
msgid "Selected Stations"
msgstr "Ausgewählte Sender"
#: stationselector-ui.ui:119
#, no-c-format
msgid "Available Stations"
msgstr "Verfügbare Sender"
#~ msgid "misplaced element %1"
#~ msgstr "unerwartetes Element %1"
#~ msgid "invalid data for element %1"
#~ msgstr "ingültige Daten im Element %1"