You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tderadio/translations/messages/tderadio/ru.po

526 lines
16 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of tderadio.po to
# This file is put in the public domain.
# Алексей Кузнецов <Alexey.Kouznetsov@GMail.com>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tderadio\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-10 18:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-03 16:07+0000\n"
"Last-Translator: Serg Bormant <bormant@mail.ru>\n"
"Language-Team: Russian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/applications/tderadio/ru/>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.10\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Алексей Кузнецов"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "Alexey.Kouznetsov@GMail.com"
#: aboutwidget.cpp:282
msgid "Invalid layout"
msgstr "Неверное расположение"
#: aboutwidget.cpp:451
msgid "%1 %2 (Using TDE %3)"
msgstr "%1 %2 (в составе TDE %3)"
#: aboutwidget.cpp:454
msgid "%1 %2, %3"
msgstr "%1 %2, %3"
#: aboutwidget.cpp:527
msgid "A&uthor"
msgstr "&Автор"
#: aboutwidget.cpp:527
msgid "A&uthors"
msgstr "&Авторы"
#: aboutwidget.cpp:541
msgid "&Thanks To"
msgstr "&Благодарности"
#: aboutwidget.cpp:554
msgid "T&ranslation"
msgstr "&Перевод"
#: aboutwidget.cpp:571
msgid "&License Agreement"
msgstr "&Лицензионное соглашение"
#: aboutwidget.cpp:585
msgid "Image missing"
msgstr "Изображение недоступно"
#: errorlog-interfaces.cpp:43 errorlog-interfaces.cpp:78
msgid "%1 Error: %2\n"
msgstr "Ошибка %1: %2\n"
#: errorlog-interfaces.cpp:52 errorlog-interfaces.cpp:87
msgid "%1 Warning: %2\n"
msgstr "Предупреждение %1: %2\n"
#: errorlog-interfaces.cpp:61 errorlog-interfaces.cpp:96
msgid "%1 Information: %2\n"
msgstr "Сообщение от %1: %2\n"
#: errorlog-interfaces.cpp:70 errorlog-interfaces.cpp:105
msgid "%1 Debug: %2\n"
msgstr "Отладочное сообщение %1: %2\n"
#: fileringbuffer.cpp:35 fileringbuffer.cpp:68
#, c-format
msgid "cannot open buffer file %1"
msgstr "Не могу открыть буферный файл %1"
#: fileringbuffer.cpp:93
msgid "FileRingbuffer::resize: Writing to tmpfile %1 failed. "
msgstr "FileRingbuffer::resize: Не могу записать временный файл %1. "
#: fileringbuffer.cpp:99
msgid "FileRingbuffer::resize: Opening tmpfile %1 failed. "
msgstr "FileRingbuffer::resize: Не могу открыть ременный файл %1. "
#: fileringbuffer.cpp:127 fileringbuffer.cpp:145
#, c-format
msgid "FileRingBuffer::addData: failed writing data to file %1."
msgstr "FileRingBuffer::addData: Не могу записать данные в файл %1."
#: fileringbuffer.cpp:168
#, c-format
msgid "FileRingBuffer::takeData: failed reading data to file %1."
msgstr ""
#: frequencyradiostation.cpp:120 internetradiostation.cpp:118
msgid "%1, %2"
msgstr "%1, %2"
#: frequencyradiostation.cpp:134
msgid "%1 MHz"
msgstr "%1 МГц"
#: frequencyradiostation.cpp:136
msgid "%1 kHz"
msgstr "%1 кГц"
#: include/radiostation.h:150 include/radiostation.h:151
#: standardscandialog.cpp:162 standardscandialog.cpp:165
msgid "unknown"
msgstr "неизвестно"
#: main.cpp:36
msgid "TDERadio"
msgstr "Радиоприёмник TDE"
#: main.cpp:42
msgid "rewrite for 0.3.0, recording, lirc support, alarms, misc"
msgstr "Написание версии 0.3.0, запись, поддержка LIRC, расписание, разное"
#: main.cpp:43 tderadioapp.cpp:67
msgid "Buildsystem, Standards Conformance, Cleanups"
msgstr "Система сборки, стандартизация, чистка кода"
#: main.cpp:45 tderadioapp.cpp:69
msgid "idea, first basic application"
msgstr "Идея, первый вариант программы"
#: multibuffer.cpp:89
msgid "Buffer Overflow. "
msgstr "Переполнение буфера. "
#: plugin_configuration_dialog.cpp:29
msgid "Configuration Dialog"
msgstr "Окно параметров"
#: pluginmanager-configuration.cpp:143
msgid "Enter Plugin Instance Name"
msgstr "Введите название для этого экземпляра"
#: pluginmanager-configuration-ui.ui:86 pluginmanager-configuration.cpp:144
#, no-c-format
msgid "Instance Name"
msgstr "Экземпляр"
#: pluginmanager.cpp:123
#, c-format
msgid "Hide %1"
msgstr "Скрыть \"%1\""
#: pluginmanager.cpp:123
#, c-format
msgid "Show %1"
msgstr "Показать \"%1\""
#: pluginmanager.cpp:350
msgid "Plugins"
msgstr ""
"Модули\n"
"программы"
#: pluginmanager.cpp:351
msgid "Plugin Library Configuration"
msgstr "Настройка библиотечных модулей"
#: pluginmanager.cpp:446
msgid "Starting Plugins"
msgstr "Запуск модулей"
#: pluginmanager.cpp:459 pluginmanager.cpp:476
#, c-format
msgid "Creating Plugin %1"
msgstr "Создаю модуль %1"
#: pluginmanager.cpp:490
#, c-format
msgid "Initializing Plugin %1"
msgstr "Включаю модуль %1"
#: radiostation-config.cpp:45
msgid "I don't know how to edit this station"
msgstr "Не знаю, как редактировать эту станцию"
#: radiostation-config.cpp:68
msgid "Frequency:"
msgstr "Частота, кГц:"
#: radiostation-listview.cpp:33
msgid "No."
msgstr "No "
#: radiostation-listview.cpp:34
msgid "Icon"
msgstr "Значок"
#: radiostation-listview.cpp:35
msgid "Station"
msgstr "Название"
#: pluginmanager-configuration-ui.ui:97 pluginmanager-configuration-ui.ui:237
#: radiostation-listview.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Description"
msgstr "Описание"
#: radiostation-listview.cpp:234
msgid "contentsDragEnterEvent accepted"
msgstr "contentsDragEnterEvent "
#: radiostation-listview.cpp:236
msgid "contentsDragEnterEvent rejected"
msgstr "contentsDragEnterEvent rejected"
#: standardscandialog.cpp:118
msgid "new station "
msgstr "Новая станция"
#: standardscandialog.cpp:142
msgid "&Done"
msgstr "&Готово"
#: standardscandialog.cpp:160
msgid "<p align=\"right\">%1</p>"
msgstr "<p align=\"right\">%1</p>"
#: station-drag-object.cpp:70
msgid "canDecode = true"
msgstr "canDecode = true"
#: stationlist.cpp:255
msgid "Contains merged Data"
msgstr "Содержит объединённые данные"
#: stationlist.cpp:315
msgid ""
"Probably an old station preset file was read.\n"
"You have to rebuild your station selections for the quickbar and the docking "
"menu."
msgstr ""
"Был прочитан старый файл настроек TDERadio.\n"
"Вам потребуется заново выбрать станции для меню в системном лотке и панели "
"быстрого доступа."
#: stationlist.cpp:325
msgid "parsing failed"
msgstr "прочтение не удалось"
#: stationlist.cpp:329
msgid ""
"Parsing the station preset file failed.\n"
"See console output for more details."
msgstr ""
"Не могу разобрать файл настроек радиостанций.\n"
"Для получения более подробной информации см.\n"
"вывод в консоли."
#: stationlist.cpp:343 stationlist.cpp:349
#, c-format
msgid "error downloading preset file %1"
msgstr "ошибка при скачивании файла настроек"
#: stationlist.cpp:345
msgid "Download of the station preset file at %1 failed."
msgstr "Не могу скачать файл радиостанций %1."
#: stationlist.cpp:355
msgid "temporary file: "
msgstr "временный файл: "
#: stationlist.cpp:361
#, c-format
msgid "error opening preset file %1"
msgstr "ошибка открытия файла настроек: %1"
#: stationlist.cpp:364
msgid "Opening of the station preset file at %1 failed."
msgstr "Не могу открыть файл радиостанций %1."
#: stationlist.cpp:383
msgid "Old Preset File Format detected"
msgstr "Старый формат файла радиостанций"
#: stationlist.cpp:461
#, c-format
msgid "error writing to tempfile %1"
msgstr "Ошибка записи во временный файл %1"
#: stationlist.cpp:464
msgid "Writing station preset file %1 failed."
msgstr "Не могу записать файл радиостанций %1."
#: stationlist.cpp:475
#, fuzzy
msgid "uploading preset file %1: "
msgstr "Ошибка выгрузки файла настроек %1"
#: stationlist.cpp:477
msgid ""
"something strange happend, station list has only %1 entries. Writing station "
"preset file skipped"
msgstr ""
#: stationlist.cpp:482
#, c-format
msgid "error uploading preset file %1"
msgstr "Ошибка выгрузки файла настроек %1"
#: stationlist.cpp:486
msgid "Upload of station preset file to %1 failed."
msgstr "Выгрузка файла радиостанций %1 завершилась неудачей."
#: stationlistxmlhandler.cpp:116
#, c-format
msgid "unknown or unexpected element %1"
msgstr "Элемент %1 неизвестен либо не ожидался"
#: stationlistxmlhandler.cpp:145
msgid "expected element %1, but found %2"
msgstr "Ожидался элемент %1, однако встречен был %2"
#: stationlistxmlhandler.cpp:149
#, c-format
msgid "unexpected element %1"
msgstr "Неожиданно встретился элемент %1"
#: stationlistxmlhandler.cpp:172
#, c-format
msgid "found a station list with unknown format %1"
msgstr "Найден список станций неизвестного формата %1"
#: stationlistxmlhandler.cpp:212
msgid "unknown property %1 for class %2"
msgstr "Неизвестное свойство класса %2: %1"
#: stationlistxmlhandler.cpp:219
#, c-format
msgid "characters ignored for element %1"
msgstr "Символы элемента %1 игнорированы"
#: tderadioapp.cpp:44
msgid ""
"TDERadio - The Radio Application for TDE<P>With TDERadio you can listen to "
"radio broadcasts with the help of your V4L/V4L2 compatible radio card.<P>The "
"TDERadio Project contains a station preset data database. To complete this "
"database you are encouraged to contribute your station preset file to the "
"project. Just send it to one of the authors. <P>If you like to contribute "
"your ideas, your own plugins or translations, don't hesitate to contact one "
"of the authors.<P>"
msgstr ""
"TDERadio — радио для среды TDE<P>С TDERadio вы можете слушать радио с "
"помощью платы радио, совместимой с v4l/v4l2.<P>Проект TDERadio включает и "
"базу данных радиостанций; чтобы её дополнить, вы можете включить в проект "
"свой файл с настройками радиостанций: просто отправьте его одному из авторов."
"<P>Если вы хотите видеть реализованными в проекте свои идеи, готовые модули "
"или переводы, не стесняйтесь связаться с кем-нибудь из авторов.<P>"
#: tderadioapp.cpp:66
msgid ""
"Preset Database, Remote Control Support, Alarms, Rewrite for TDERadio 0.3.0, "
"Misc"
msgstr ""
"База данных радиостанций, поддержка ДУ, выполнение заданий по расписанию, "
"код для TDERadio 0.3.0, разное"
#: tderadioapp.cpp:71
msgid "Many People around the World ... "
msgstr "Всем-всем-всем..."
#: tderadioapp.cpp:72
msgid ""
"... which contributed station preset files \n"
"and tested early and unstable snapshots of TDERadio \n"
"with much patience"
msgstr ""
"... кто создавал файлы настроек радиостанций \n"
с огромным терпением проверял работу ранних, нестабильных \n"
" версий TDERadio"
#: tderadioapp.cpp:106
msgid "Library %1: Plugin Entry Point is missing\n"
msgstr "Библиотека %1: не найдена точка вхождения модуля\n"
#: tderadioapp.cpp:108 tderadioapp.cpp:119
msgid "Plugin Library Load Error"
msgstr "Ошибка загрузки библиотечного модуля"
#: tderadioapp.cpp:116
msgid ""
"Library %1: \n"
"%2"
msgstr ""
"Библиотека %1: \n"
"%2"
#: tderadioapp.cpp:143
msgid "saveState"
msgstr "saveState"
#: tderadioapp.cpp:221
msgid "Instance"
msgstr "Экземпляр"
#: tderadioapp.cpp:242
msgid "TDERadio Configuration"
msgstr "Настройка TDERadio"
#: tderadioapp.cpp:243
msgid "About TDERadio Components"
msgstr "О компонентах TDERadio"
#: tderadioapp.cpp:271
msgid "Error: Loading Library %1 failed: %2"
msgstr "Ошибка загрузки библиотеки %1: %2"
#: tderadioapp.cpp:322
msgid "Error: Creation of instance \"%1\" of class %2 falied."
msgstr "Ошибка при создании экземпляра \"%1\" класса %2."
#: tderadioapp.cpp:328
msgid "Error: Cannot create instance \"%1\" of unknown class %2."
msgstr "Ошибка: не могу создать экземпляр \"%1\" неизвестного класса %2."
#: pluginmanager-configuration-ui.ui:16
#, no-c-format
msgid "PluginManagerConfigurationUI"
msgstr "PluginManagerConfigurationUI"
#: pluginmanager-configuration-ui.ui:30
#, no-c-format
msgid "Show Progress Bar during Startup for Plugin Initiali&zation"
msgstr "&Иллюстрировать загрузку модулей во время запуска программы"
#: pluginmanager-configuration-ui.ui:75 pluginmanager-configuration-ui.ui:226
#, no-c-format
msgid "Plugin Class"
msgstr "Модуль"
#: pluginmanager-configuration-ui.ui:113
#, no-c-format
msgid "list of running plugins"
msgstr "Список запущенных модулей"
#: pluginmanager-configuration-ui.ui:150
#, no-c-format
msgid "remove/stop a selected plugin instance"
msgstr "Удалить/остановить выбранный модуль"
#: pluginmanager-configuration-ui.ui:220
#, no-c-format
msgid "create a new instance of selected plugin class"
msgstr "Создать новый экземпляр выбранного модуля"
#: pluginmanager-configuration-ui.ui:253
#, no-c-format
msgid "list of available plugin classes"
msgstr "Список доступных типов модулей"
#: pluginmanager-configuration-ui.ui:294
#, no-c-format
msgid "select a plugin library"
msgstr "Выберите файл"
#: pluginmanager-configuration-ui.ui:314
#, no-c-format
msgid "unload a plugin library"
msgstr "Отключить библиотеку"
#: pluginmanager-configuration-ui.ui:334
#, no-c-format
msgid "load a selected plugin library"
msgstr "Загрузить библиотеку из выбранного файла"
#: pluginmanager-configuration-ui.ui:350
#, no-c-format
msgid "list of loaded plugin libraries"
msgstr "Список загруженных библиотек"
#: standardscandialog-ui.ui:16
#, no-c-format
msgid "Stations search in progress ..."
msgstr "Идёт поиск станций..."
#: standardscandialog-ui.ui:104
#, no-c-format
msgid "remaining time"
msgstr "Оставшееся время"
#: standardscandialog-ui.ui:120
#, no-c-format
msgid "<p align=\"right\">nothing here</p>"
msgstr "<p align=\"right\">ничего</p>"
#: stationselector-ui.ui:16
#, no-c-format
msgid "StationSelectorUI"
msgstr "StationSelectorUI"
#: stationselector-ui.ui:30
#, no-c-format
msgid "Selected Stations"
msgstr "Выбранные"
#: stationselector-ui.ui:119
#, no-c-format
msgid "Available Stations"
msgstr "Доступные"
#~ msgid "misplaced element %1"
#~ msgstr "Элемент %1 неверно расположен"
#~ msgid "invalid data for element %1"
#~ msgstr "Неправильные данные для элемента %1"