Right now the file should be copied to ~/.trinity/share/apps/kbabel/regexplist.xml. I'm sorry this cannot be configured but hope it will in the future. By the time if you need another location you have to modify the source code (main.cc)
You'll see in the example that most expressions start with '(^| |\\t)+' and then a word. This is to ensure it _is_ a word. Using the usual expressions to ensure we pick up a whole word doesn't work for the catalan language. Anyway, if you need to match a tab be sure you use the '\\t' expression.
Right now names in expressions aren't much useful, but I aim to modify kbabel in order to give more information about the error found. And I will probably add a description tag to enable long explanations of the mistake.
Also note the syntax of the file is quite strict. Mmmmm... too many words without a joke, this really doesn't seem to be open source :(
-->
<regexplist>
<item>
<name>_el_ seguit de vocal</name>
<exp>(^| |\\t)+el +[a,e,i,o,u][a-z]+</exp>
</item>
<item>
<name>_la_ seguit de a,e,o</name>
<exp>(^| |\\t)+la +[a,e,o][a-z]+</exp>
</item>
<item>
<name>_per el_</name>
<exp>(^| |\\t)+per +el( |\\t|$)+</exp>
</item>
<item>
<name>_per els_</name>
<exp>(^| |\\t)+per +els( |\\t|$)+</exp>
</item>
<item>
<name>_de el_</name>
<exp>(^| |\\t)+de +el( |\\t|$)+</exp>
</item>
<item>
<name>_de els_</name>
<exp>(^| |\\t)+de +els( |\\t|$)+</exp>
</item>
<item>
<name>_a el_</name>
<exp>(^| |\\t)+a +el( |\\t|$)+</exp>
</item>
<item>
<name>_a els_</name>
<exp>(^| |\\t)+a +els( |\\t|$)+</exp>
</item>
<item>
<name>_al_ seguit de vocal</name>
<exp>(^| |\\t)+al +[a,e,i,o,u][a-z]+</exp>
</item>
<item>
<name>m'els</name>
<exp>(^| |\\t)m'els( |\\t|$)+</exp>
</item>
<item>
<name>mels</name>
<exp>(^| |\\t)mels( |\\t|$)+</exp>
</item>
<item>
<name>s'el</name>
<exp>(^| |\\t)s'el( |\\t|$)+</exp>
</item>
<item>
<name>sel</name>
<exp>(^| |\\t)sel( |\\t|$)+</exp>
</item>
<item>
<name>s'els</name>
<exp>(^| |\\t)s'els( |\\t|$)+</exp>
</item>
<item>
<name>sels</name>
<exp>(^| |\\t)sels( |\\t|$)+</exp>
</item>
<item>
<name>s'em</name>
<exp>(^| |\\t)s'em( |\\t|$)+</exp>
</item>
<item>
<name>sem</name>
<exp>(^| |\\t)sem( |\\t|$)+</exp>
</item>
<item>
<name>s'hem</name>
<exp>(^| |\\t)s'hem( |\\t|$)+</exp>
</item>
<item>
<name>s'ens</name>
<exp>(^| |\\t)s'ens( |\\t|$)+</exp>
</item>
<item>
<name>s'et</name>
<exp>(^| |\\t)s'et( |\\t|$)+</exp>
</item>
<item>
<name>susa</name>
<exp>(^| |\\t)susa( |\\t|$)+</exp>
</item>
<item>
<name>s'us</name>
<exp>(^| |\\t)s'us( |\\t|$)+</exp>
</item>
<item>
<name>su's</name>
<exp>(^| |\\t)su's( |\\t|$)+</exp>
</item>
<item>
<name>t'els</name>
<exp>(^| |\\t)t'els( |\\t|$)+</exp>
</item>
<item>
<name>t'el</name>
<exp>(^| |\\t)t'el( |\\t|$)+</exp>
</item>
<item>
<name>t'em</name>
<exp>(^| |\\t)t'em( |\\t|$)+</exp>
</item>
<item>
<name>t'ens</name>
<exp>(^| |\\t)t'ens( |\\t|$)+</exp>
</item>
<item>
<name>t'en</name>
<exp>(^| |\\t)t'en( |\\t|$)+</exp>
</item>
<item>
<name>ten</name>
<exp>(^| |\\t)ten( |\\t|$)+</exp>
</item>
<item>
<name>t'ens</name>
<exp>(^| |\\t)t'ens( |\\t|$)+</exp>
</item>
<item>
<name>vos sense accent</name>
<exp>(^| |\\t)vos( |\\t|$)</exp>
</item>
<item>
<name>Terminal <20>s mascul<75> (si es tracta d'inform<72>tica): el terminal</name>
<exp>(^| |\\t)la +terminal( |\\t|$)</exp>
</item>
<item>
<name>Terminal <20>s mascul<75> (si es tracta d'inform<72>tica): un terminal</name>
<exp>(^| |\\t)una +terminal( |\\t|$)</exp>
</item>
<item>
<name></name>
<exp>(^| |\\t)a +que( |\\t|$)</exp>
</item>
<item>
<name></name>
<exp>(^| |\\t)de +que( |\\t|$)</exp>
</item>
<item>
<name></name>
<exp>(^| |\\t)en +que( |\\t|$)</exp>
</item>
<item>
<name></name>
<exp>(^| |\\t)amb +que( |\\t|$)</exp>
</item>
<item>
<name></name>
<exp>(^| |\\t)per +que( |\\t|$)</exp>
</item>
<!-- En fase de test, <20>ltimes propostes d'en David -->
<!--
Abans de "aquest", "aquell", "algun", "un" i les seues variants no posarem
"a", sin<69> "en" (per a moviment i situaci<63>):
Voleu desar el fitxer en aquesta carpeta?
Tanmateix, per a la resta de casos cal posar "a"!
Probablement comprovar "a un" donaria massa falsos positius.
Podr<64>em buscar "donat que" per a substituir-ho per "at<61>s que".
"tals com" -> "com ara"
"tal i com" -> "tal com"
"teniu que" -> "heu de"/"heu d'"
"en quant a" -> "pel que fa a", "quant a"
-->
<!--
<item>
<name></name>
<exp>(^| |\\t)donat +que( |\\t|$)</exp>
</item>
-->
<item>
<name></name>
<exp>(^| |\\t)tals +com( |\\t|$)</exp>
</item>
<item>
<name></name>
<exp>(^| |\\t)tal +i +com( |\\t|$)</exp>
</item>
<item>
<name></name>
<exp>(^| |\\t)teniu +que( |\\t|$)</exp>
</item>
<item>
<name></name>
<exp>(^| |\\t)en +quant +a( |\\t|$)</exp>
</item>
<!--
Softcatal<61>:
* Hi han: El verb haver-hi <20>s impersonal, per aix<69> no t<> plural en catal<61> central, at<61>s que no t<> subjecte. Per tant, no es diu hi han, hi havien, hi hauran, sin<69> hi ha, hi havia, hi haur<75>, encara que el complement que el segueixi sigui plural.
-->
<item>
<name></name>
<exp>(^| |\\t)hi +han( |\\t|$)</exp>
</item>
<item>
<name></name>
<exp>(^| |\\t)hi +havien( |\\t|$)</exp>
</item>
<item>
<name></name>
<exp>(^| |\\t)hi +hauran( |\\t|$)</exp>
</item>
<!--
Softcatal<61>:
* Tenir que: <20>s la traducci<63> incorrecta al catal<61> de l'expressi<73> castellana tener que. La forma correcta <20>s haver de; tamb<6D> es pot utilitzar el verb impersonal caldre.