You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
3843 lines
117 KiB
3843 lines
117 KiB
4 years ago
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
|
# This file is put in the public domain.
|
||
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||
|
#
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid ""
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
|
"POT-Creation-Date: 2020-07-27 23:02+0200\n"
|
||
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||
|
"Language: es\n"
|
||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: buildtools/ada/kdevadaproject.desktop:2
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid "KDevAdaProject"
|
||
|
msgstr "Proyecto Ada"
|
||
|
|
||
|
#. GenericName
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: buildtools/ada/kdevadaproject.desktop:4
|
||
|
#: buildtools/ada/kdevadaproject.desktop:6
|
||
|
msgid "Ada Project"
|
||
|
msgstr "Proyecto Ada"
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: buildtools/ant/kdevantproject.desktop:2
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid "KDevAntProject"
|
||
|
msgstr "Proyecto Ant"
|
||
|
|
||
|
#. GenericName
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: buildtools/ant/kdevantproject.desktop:4
|
||
|
#: buildtools/ant/kdevantproject.desktop:6
|
||
|
msgid "Ant Project"
|
||
|
msgstr "Proyecto Ant"
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: buildtools/autotools/kdevautoproject.desktop:2
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid "KDevAutoProject"
|
||
|
msgstr "Proyecto de Automake"
|
||
|
|
||
|
#. GenericName
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: buildtools/autotools/kdevautoproject.desktop:4
|
||
|
#: buildtools/autotools/kdevautoproject.desktop:6
|
||
|
msgid "Automake Project"
|
||
|
msgstr "Proyecto de Automake"
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: buildtools/autotools/kdevtdeautoproject.desktop:2
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid "KDevTDEAutoProject"
|
||
|
msgstr "Proyecto de Automake de TDE"
|
||
|
|
||
|
#. GenericName
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: buildtools/autotools/kdevtdeautoproject.desktop:4
|
||
|
#: buildtools/autotools/kdevtdeautoproject.desktop:6
|
||
|
msgid "TDE Automake Project"
|
||
|
msgstr "Proyecto de Automake de TDE"
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: buildtools/custommakefiles/kdevcustomproject.desktop:2
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid "KDevCustomProject"
|
||
|
msgstr "Proyecto personalizado"
|
||
|
|
||
|
#. GenericName
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: buildtools/custommakefiles/kdevcustomproject.desktop:4
|
||
|
#: buildtools/custommakefiles/kdevcustomproject.desktop:6
|
||
|
msgid "Custom Project"
|
||
|
msgstr "Proyecto personalizado"
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: buildtools/pascal/kdevpascalproject.desktop:2
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid "KDevPascalProject"
|
||
|
msgstr "Proyecto de Pascal"
|
||
|
|
||
|
#. GenericName
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: buildtools/pascal/kdevpascalproject.desktop:4
|
||
|
#: buildtools/pascal/kdevpascalproject.desktop:6
|
||
|
msgid "Pascal Project"
|
||
|
msgstr "Proyecto de Pascal"
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: buildtools/qmake/kdevtmakeproject.desktop:2
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid "KDevTMakeProject"
|
||
|
msgstr "Proyecto TMake"
|
||
|
|
||
|
#. GenericName
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: buildtools/qmake/kdevtmakeproject.desktop:4
|
||
|
#: buildtools/qmake/kdevtmakeproject.desktop:6
|
||
|
msgid "TMake Project"
|
||
|
msgstr "Proyecto TMake"
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: buildtools/qmake/kdevtrollproject.desktop:2
|
||
|
msgid "KDevTrollProject"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. GenericName
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: buildtools/qmake/kdevtrollproject.desktop:4
|
||
|
#: buildtools/qmake/kdevtrollproject.desktop:6
|
||
|
msgid "QMake Project"
|
||
|
msgstr "Proyecto QMake"
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: buildtools/script/kdevscriptproject.desktop:2
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid "KDevScriptProject"
|
||
|
msgstr "Proyecto de lenguaje de guiones"
|
||
|
|
||
|
#. GenericName
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: buildtools/script/kdevscriptproject.desktop:4
|
||
|
#: buildtools/script/kdevscriptproject.desktop:6
|
||
|
msgid "Scripting Language Project"
|
||
|
msgstr "Proyecto de lenguaje de guiones"
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: editors/editor-chooser/kdeveditorchooser.desktop:2
|
||
|
msgid "KDevEditorChooser"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. GenericName
|
||
|
#: editors/editor-chooser/kdeveditorchooser.desktop:4
|
||
|
msgid "Editor Selection"
|
||
|
msgstr "Selección de un editor"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: editors/editor-chooser/kdeveditorchooser.desktop:6
|
||
|
msgid "Provides a dialog for Editor selection."
|
||
|
msgstr "Proporciona un diálogo para la selección de un editor."
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: embedded/visualboyadvance/kdevvisualboyadvance.desktop:2
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid "KDevVisualBoyAdvance"
|
||
|
msgstr "Soporte para VisualBoyAdvance"
|
||
|
|
||
|
#. GenericName
|
||
|
#: embedded/visualboyadvance/kdevvisualboyadvance.desktop:4
|
||
|
msgid "VisualBoyAdvance Support"
|
||
|
msgstr "Soporte para VisualBoyAdvance"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: embedded/visualboyadvance/kdevvisualboyadvance.desktop:6
|
||
|
msgid "VisualBoyAdvance is a GameBoyAdvance emulator. http://vboy.emuhq.com/"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"VisualBoyAdvance es un emulador de GameBoyAdvance. http://vboy.emuhq.com/"
|
||
|
|
||
|
#. Keywords
|
||
|
#: embedded/visualboyadvance/kdevvisualboyadvance.desktop:8
|
||
|
msgid "GBA;"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#. GenericName
|
||
|
#: kdevassistant.desktop:2 src/profiles/KDevAssistant/profile.config:9
|
||
|
msgid "TDevelop Assistant"
|
||
|
msgstr "Asistente de TDevelop"
|
||
|
|
||
|
#. GenericName
|
||
|
#: kdevassistant.desktop:4
|
||
|
msgid "Documentation Viewer"
|
||
|
msgstr "Visor de documentación"
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.desktop:2
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid "KDevDesignerPart"
|
||
|
msgstr "Diseñador de TDevelop"
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: kdevdesigner/src/kdevdesigner.desktop:2
|
||
|
msgid "TDevelop Designer"
|
||
|
msgstr "Diseñador de TDevelop"
|
||
|
|
||
|
#. GenericName
|
||
|
#: kdevdesigner/src/kdevdesigner.desktop:4
|
||
|
msgid "Interface Designer"
|
||
|
msgstr "Diseñador de interfaces"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: kdevdesigner/src/kdevdesigner.desktop:6
|
||
|
msgid "GUI Designer for Qt/TDE"
|
||
|
msgstr "Diseñador de interfaces para Qt/TDE"
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: languages/ada/kdevadasupport.desktop:2
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid "KDevAdaSupport"
|
||
|
msgstr "Soporte para Java"
|
||
|
|
||
|
#. GenericName
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: languages/ada/kdevadasupport.desktop:4
|
||
|
#: languages/ada/kdevadasupport.desktop:6
|
||
|
msgid "Ada Language Support"
|
||
|
msgstr "Soporte para lenguaje Ada"
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: languages/bash/kdevbashsupport.desktop:2
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid "KDevBashSupport"
|
||
|
msgstr "Soporte para Bash"
|
||
|
|
||
|
#. GenericName
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: languages/bash/kdevbashsupport.desktop:4
|
||
|
#: languages/bash/kdevbashsupport.desktop:6
|
||
|
msgid "Bash Support"
|
||
|
msgstr "Soporte para Bash"
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: languages/cpp/app_templates/dcopservice/dcopservice.desktop:2
|
||
|
#: languages/cpp/app_templates/kapp/app.desktop:2
|
||
|
#: languages/cpp/app_templates/kdevlang/kdevlang.desktop:4
|
||
|
#: languages/cpp/app_templates/khello/app.desktop:2
|
||
|
#: languages/cpp/app_templates/khello2/app.desktop:2
|
||
|
#: languages/cpp/app_templates/kmake/app.desktop:2
|
||
|
#: languages/cpp/app_templates/kofficepart/kopart.desktop:2
|
||
|
#: languages/cpp/app_templates/kxt/app.desktop:2
|
||
|
#: languages/cpp/app_templates/opieapp/example.desktop:2
|
||
|
#: languages/cpp/app_templates/qtopia4app/example.desktop:2
|
||
|
#: languages/cpp/app_templates/qtopiaapp/example.desktop:2
|
||
|
#: languages/cpp/app_templates/tdeconfig35/app.desktop:2
|
||
|
#: languages/cpp/app_templates/tdescreensaver/tdescreensaver.desktop:2
|
||
|
#: languages/cpp/app_templates/wxhello/app.desktop:2
|
||
|
#: languages/java/app_templates/kappjava/app.desktop:2
|
||
|
#: languages/ruby/app_templates/dcopservice/dcopservice.desktop:2
|
||
|
#: languages/ruby/app_templates/kapp/app.desktop:2
|
||
|
#: languages/ruby/app_templates/kxt/app.desktop:2
|
||
|
#: parts/appwizard/common/tde-app.desktop:2
|
||
|
#: languages/cpp/app_templates/noatunui/plugin.plugin:7
|
||
|
#: languages/cpp/app_templates/noatunvisual/plugin.plugin:7
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid "%{APPNAME}"
|
||
|
msgstr "Información de %{APPNAME}"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: languages/cpp/app_templates/dcopservice/dcopservice.desktop:4
|
||
|
#: languages/ruby/app_templates/dcopservice/dcopservice.desktop:4
|
||
|
msgid "Template for dcop services"
|
||
|
msgstr "Plantilla para servicios DCOP"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: languages/cpp/app_templates/kapp/app.desktop:4
|
||
|
#: languages/cpp/app_templates/kmake/app.desktop:4
|
||
|
#: languages/ruby/app_templates/kapp/app.desktop:4
|
||
|
#: parts/appwizard/common/tde-app.desktop:4
|
||
|
msgid "A TDE KPart Application"
|
||
|
msgstr "Una aplicación KPart de TDE"
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: languages/cpp/app_templates/kateplugin/plugin.desktop:2
|
||
|
#: languages/cpp/app_templates/kateplugin2/plugin.desktop:2
|
||
|
msgid "My First Kate Plugin"
|
||
|
msgstr "Mi primer complemento para Kate"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: languages/cpp/app_templates/kateplugin/plugin.desktop:4
|
||
|
#: languages/cpp/app_templates/kateplugin2/plugin.desktop:4
|
||
|
msgid "Your short description about the plugin goes here"
|
||
|
msgstr "Aquí va la descripción corta sobre el complemento"
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: languages/cpp/app_templates/kde4app/kapp4.desktop:2
|
||
|
msgid "KApp4"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. GenericName
|
||
|
#: languages/cpp/app_templates/kde4app/kapp4.desktop:4
|
||
|
msgid "A KDE4 Application"
|
||
|
msgstr "Una aplicación para KDE4"
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: languages/cpp/app_templates/kdevlang/kdevlang.desktop:2
|
||
|
#: languages/cpp/app_templates/kdevpart/kdevpart.desktop:2
|
||
|
#: languages/cpp/app_templates/kdevpart2/kdevpart.desktop:2
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid "KDev%{APPNAME}"
|
||
|
msgstr "Información de %{APPNAME}"
|
||
|
|
||
|
#. GenericName
|
||
|
#: languages/cpp/app_templates/kdevpart/kdevpart.desktop:4
|
||
|
#: languages/cpp/app_templates/kdevpart2/kdevpart.desktop:4
|
||
|
msgid "%{APPNAME} Plugin"
|
||
|
msgstr "Complemento %{APPNAME}"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: languages/cpp/app_templates/kdevpart/kdevpart.desktop:6
|
||
|
#: languages/cpp/app_templates/kdevpart2/kdevpart.desktop:6
|
||
|
msgid "%{APPNAME} Description"
|
||
|
msgstr "Descripción de %{APPNAME}"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: languages/cpp/app_templates/khello/app.desktop:4
|
||
|
#: languages/cpp/app_templates/khello2/app.desktop:4
|
||
|
#: languages/cpp/app_templates/kxt/app.desktop:4
|
||
|
#: languages/cpp/app_templates/tdeconfig35/app.desktop:4
|
||
|
#: languages/ruby/app_templates/kxt/app.desktop:4
|
||
|
msgid "A simple TDE Application"
|
||
|
msgstr "Una aplicación de TDE sencilla"
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: languages/cpp/app_templates/kicker/applet.desktop:2
|
||
|
#: languages/cpp/app_templates/konqnavpanel/konqnavpanel.desktop:2
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid "%{APPNAMELC}"
|
||
|
msgstr "Información de %{APPNAME}"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: languages/cpp/app_templates/kicker/applet.desktop:4
|
||
|
msgid "A panel applet called $NAME$"
|
||
|
msgstr "Un applet del panel llamado $NAME$"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: languages/cpp/app_templates/kofficepart/x-kopart.desktop:2
|
||
|
msgid "A really awesome KOffice application"
|
||
|
msgstr "Una aplicación de KOffice realmente intesesante"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: languages/cpp/app_templates/konqnavpanel/konqnavpanel.desktop:4
|
||
|
msgid "A konqueror navigation panel plugin called $NAME$"
|
||
|
msgstr "Un complemento del panel de navegación de Konqueror llamado $NAME$"
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: languages/cpp/app_templates/kpartapp/app.desktop:2
|
||
|
#: parts/appwizard/common/tde-part.desktop:2
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid "%{APPNAME}Part"
|
||
|
msgstr "Complemento %{APPNAME}"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: languages/cpp/app_templates/opieapp/example.desktop:4
|
||
|
#: languages/cpp/app_templates/qtopia4app/example.desktop:4
|
||
|
#: languages/cpp/app_templates/qtopiaapp/example.desktop:4
|
||
|
msgid "An %{APPNAME} Program"
|
||
|
msgstr "Un programa %{APPNAME}"
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: languages/cpp/app_templates/tdecmodule/module.desktop:12
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid "The %{APPNAME} Applet"
|
||
|
msgstr "Complemento %{APPNAME}"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: languages/cpp/app_templates/tdecmodule/module.desktop:14
|
||
|
msgid "%{APPNAME} - a kcontrol module"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. Keywords
|
||
|
#: languages/cpp/app_templates/tdecmodule/module.desktop:16
|
||
|
msgid "%{APPNAME};%{APPNAMELC};"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: languages/cpp/app_templates/tdefileplugin/tdefile_plugin.desktop:2
|
||
|
msgid "%{APPNAME} Info"
|
||
|
msgstr "Información de %{APPNAME}"
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: languages/cpp/app_templates/tdescreensaver/tdescreensaver.desktop:10
|
||
|
msgid "Setup..."
|
||
|
msgstr "Configuración..."
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: languages/cpp/app_templates/tdescreensaver/tdescreensaver.desktop:15
|
||
|
msgid "Display in Specified Window"
|
||
|
msgstr "Mostrar en la ventana especificada"
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: languages/cpp/app_templates/tdescreensaver/tdescreensaver.desktop:20
|
||
|
msgid "Display in Root Window"
|
||
|
msgstr "Mostrar en la ventana raíz"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: languages/cpp/app_templates/wxhello/app.desktop:4
|
||
|
msgid "A simple wxWidgets Application"
|
||
|
msgstr "Una aplicación wxWidgets sencilla"
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/kdevg77options.desktop:2
|
||
|
msgid "G77Options"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/kdevg77options.desktop:4
|
||
|
msgid "GNU Fortran 77 Compiler"
|
||
|
msgstr "Compilador GNU de Fortran 77"
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/kdevgccoptions.desktop:2
|
||
|
msgid "GccOptions"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/kdevgccoptions.desktop:4
|
||
|
msgid "GNU C Compiler"
|
||
|
msgstr "Compilador GNU de C"
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/kdevgppoptions.desktop:2
|
||
|
msgid "GppOptions"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/kdevgppoptions.desktop:4
|
||
|
msgid "GNU C++ Compiler"
|
||
|
msgstr "Compilador GNU de C++"
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: languages/cpp/debugger/kdevdebugger.desktop:2
|
||
|
msgid "KDevDebugger"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. GenericName
|
||
|
#: languages/cpp/debugger/kdevdebugger.desktop:4
|
||
|
msgid "Debugger Frontend"
|
||
|
msgstr "Entorno del depurador"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: languages/cpp/debugger/kdevdebugger.desktop:6
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"This plugin provides a frontend for GDB, a source-level debugger for C, C++ "
|
||
|
"and more. http://sources.redhat.com/gdb/"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Este complemento proporciona un entorno para GDB, un depurador a nivel de "
|
||
|
"código para C, C++ y otros (http://sources.redhat.com/gdb/)"
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: languages/cpp/kdevcppsupport.desktop:2
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid "KDevCppSupport"
|
||
|
msgstr "Soporte para C"
|
||
|
|
||
|
#. GenericName
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: languages/cpp/kdevcppsupport.desktop:4
|
||
|
#: languages/cpp/kdevcppsupport.desktop:6
|
||
|
msgid "C++ Support"
|
||
|
msgstr "Soporte para C++"
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: languages/cpp/kdevcsupport.desktop:2
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid "KDevCSupport"
|
||
|
msgstr "Soporte para C"
|
||
|
|
||
|
#. GenericName
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: languages/cpp/kdevcsupport.desktop:4 languages/cpp/kdevcsupport.desktop:6
|
||
|
msgid "C Support"
|
||
|
msgstr "Soporte para C"
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: languages/cpp/pcsimporter/customimporter/kdevpcscustomimporter.desktop:2
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid "KDevPCSCustomImporter"
|
||
|
msgstr "Importación PCS de TDevelop"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: languages/cpp/pcsimporter/customimporter/kdevpcscustomimporter.desktop:4
|
||
|
msgid "TDevelop Custom Directory PCS Importer"
|
||
|
msgstr "Importador PCS de carpeta personalizada de TDevelop"
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: languages/cpp/pcsimporter/qt4importer/kdevqt4importer.desktop:2
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid "KDevQt4Importer"
|
||
|
msgstr "Importador PCS de Qt4 de TDevelop"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: languages/cpp/pcsimporter/qt4importer/kdevqt4importer.desktop:4
|
||
|
msgid "TDevelop Qt4 PCS Importer"
|
||
|
msgstr "Importador PCS de Qt4 de TDevelop"
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: languages/cpp/pcsimporter/qtimporter/kdevqtimporter.desktop:2
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid "KDevQtImporter"
|
||
|
msgstr "Importador PCS de Qt4 de TDevelop"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: languages/cpp/pcsimporter/qtimporter/kdevqtimporter.desktop:4
|
||
|
msgid "TDevelop Qt3 PCS Importer"
|
||
|
msgstr "Importador PCS de Qt3 de TDevelop"
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: languages/cpp/pcsimporter/tdelibsimporter/kdevtdelibsimporter.desktop:2
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid "KDevKDELibsImporter"
|
||
|
msgstr "Importador PCS de KDELibs de TDevelop"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: languages/cpp/pcsimporter/tdelibsimporter/kdevtdelibsimporter.desktop:4
|
||
|
msgid "TDevelop KDELibs PCS Importer"
|
||
|
msgstr "Importador PCS de KDELibs de TDevelop"
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: languages/csharp/kdevcsharpsupport.desktop:2
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid "KDevCSharpSupport"
|
||
|
msgstr "Soporte para CSharp"
|
||
|
|
||
|
#. GenericName
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: languages/csharp/kdevcsharpsupport.desktop:4
|
||
|
#: languages/csharp/kdevcsharpsupport.desktop:6
|
||
|
msgid "CSharp Support"
|
||
|
msgstr "Soporte para CSharp"
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: languages/fortran/compiler/pgioptions/kdevpgf77options.desktop:2
|
||
|
msgid "Pgf77Options"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: languages/fortran/compiler/pgioptions/kdevpgf77options.desktop:4
|
||
|
msgid "Portland Group Fortran77 Compiler"
|
||
|
msgstr "Compilador de Fortran 77 de Portland Group"
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: languages/fortran/compiler/pgioptions/kdevpghpfoptions.desktop:2
|
||
|
msgid "PghpfOptions"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: languages/fortran/compiler/pgioptions/kdevpghpfoptions.desktop:4
|
||
|
msgid "Portland Group High Performance Fortran compiler"
|
||
|
msgstr "Compilador de Fortran de alto rendimiento de Portland Group"
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: languages/fortran/kdevfortransupport.desktop:2
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid "KDevFortranSupport"
|
||
|
msgstr "Soporte para Fortran 77"
|
||
|
|
||
|
#. GenericName
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: languages/fortran/kdevfortransupport.desktop:4
|
||
|
#: languages/fortran/kdevfortransupport.desktop:6
|
||
|
msgid "Fortran 77 Support"
|
||
|
msgstr "Soporte para Fortran 77"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: languages/java/app_templates/kappjava/app.desktop:4
|
||
|
msgid "A Java TDE KPart Application"
|
||
|
msgstr "Una aplicación KPart en Java para TDE"
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: languages/java/kdevjavasupport.desktop:2
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid "KDevJavaSupport"
|
||
|
msgstr "Soporte para Java"
|
||
|
|
||
|
#. GenericName
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: languages/java/kdevjavasupport.desktop:4
|
||
|
#: languages/java/kdevjavasupport.desktop:6
|
||
|
msgid "Java Support"
|
||
|
msgstr "Soporte para Java"
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: languages/kjssupport/kdevkjssupport.desktop:2
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid "KDevkjsSupport"
|
||
|
msgstr "Soporte para Doxygen"
|
||
|
|
||
|
#. GenericName
|
||
|
#: languages/kjssupport/kdevkjssupport.desktop:4
|
||
|
msgid "TDE JavaScript Support"
|
||
|
msgstr "Soporte para JavaScript de TDE"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: languages/kjssupport/kdevkjssupport.desktop:6
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid "kjsSupport"
|
||
|
msgstr "Soporte para C"
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: languages/lib/interfaces/tdeveloppcsimporter.desktop:2
|
||
|
msgid "TDevelop PCS Importer"
|
||
|
msgstr "Importación PCS de TDevelop"
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/kdevdccoptions.desktop:2
|
||
|
msgid "DccOptions"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/kdevdccoptions.desktop:4
|
||
|
msgid "Borland Delphi Compiler"
|
||
|
msgstr "Compilador de Delphi de Borland"
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/kdevfpcoptions.desktop:2
|
||
|
msgid "FpcOptions"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/kdevfpcoptions.desktop:4
|
||
|
msgid "Free Pascal Compiler"
|
||
|
msgstr "Compilador Free Pascal"
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: languages/pascal/kdevpascalsupport.desktop:2
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid "KDevPascalSupport"
|
||
|
msgstr "Soporte para el lenguaje Pascal"
|
||
|
|
||
|
#. GenericName
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: languages/pascal/kdevpascalsupport.desktop:4
|
||
|
#: languages/pascal/kdevpascalsupport.desktop:6
|
||
|
msgid "Pascal Language Support"
|
||
|
msgstr "Soporte para el lenguaje Pascal"
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: languages/perl/kdevperlsupport.desktop:2
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid "KDevPerlSupport"
|
||
|
msgstr "Soporte para Perl"
|
||
|
|
||
|
#. GenericName
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: languages/perl/kdevperlsupport.desktop:4
|
||
|
#: languages/perl/kdevperlsupport.desktop:6
|
||
|
msgid "Perl Support"
|
||
|
msgstr "Soporte para Perl"
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: languages/php/kdevphpsupport.desktop:2
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid "KDevPHPSupport"
|
||
|
msgstr "Soporte para PHP"
|
||
|
|
||
|
#. GenericName
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: languages/php/kdevphpsupport.desktop:4
|
||
|
#: languages/php/kdevphpsupport.desktop:6
|
||
|
msgid "PHP Support"
|
||
|
msgstr "Soporte para PHP"
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: languages/python/kdevpythonsupport.desktop:2
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid "KDevPythonSupport"
|
||
|
msgstr "Soporte para Python"
|
||
|
|
||
|
#. GenericName
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: languages/python/kdevpythonsupport.desktop:4
|
||
|
#: languages/python/kdevpythonsupport.desktop:6
|
||
|
msgid "Python Support"
|
||
|
msgstr "Soporte para Python"
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: languages/ruby/debugger/kdevrbdebugger.desktop:2
|
||
|
msgid "KDevRbDebugger"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. GenericName
|
||
|
#: languages/ruby/debugger/kdevrbdebugger.desktop:4
|
||
|
msgid "Ruby Debugger Frontend"
|
||
|
msgstr "Interfaz para el depurador de Ruby"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: languages/ruby/debugger/kdevrbdebugger.desktop:6
|
||
|
msgid "This plugin provides a frontend for the source-level debugger for Ruby."
|
||
|
msgstr "Este complemento proporciona un entorno para depurar código de Ruby."
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: languages/ruby/kdevrubysupport.desktop:2
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid "KDevRubySupport"
|
||
|
msgstr "Soporte para Ruby"
|
||
|
|
||
|
#. GenericName
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: languages/ruby/kdevrubysupport.desktop:4
|
||
|
#: languages/ruby/kdevrubysupport.desktop:6
|
||
|
msgid "Ruby Support"
|
||
|
msgstr "Soporte para Ruby"
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: languages/sql/kdevsqlsupport.desktop:2
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid "KDevSQLSupport"
|
||
|
msgstr "Soporte para SQL"
|
||
|
|
||
|
#. GenericName
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: languages/sql/kdevsqlsupport.desktop:4
|
||
|
#: languages/sql/kdevsqlsupport.desktop:6
|
||
|
msgid "SQL Support"
|
||
|
msgstr "Soporte para SQL"
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: lib/interfaces/extensions/tdevelopappfrontend.desktop:2
|
||
|
msgid "App Frontend Interface"
|
||
|
msgstr "Interfaz de entorno de aplicación"
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: lib/interfaces/extensions/tdevelopcodebrowserfrontend.desktop:2
|
||
|
msgid "Code Browser Frontend"
|
||
|
msgstr "Interfaz para el navegador de código"
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: lib/interfaces/extensions/tdevelopcreatefile.desktop:2
|
||
|
msgid "TDevelop Create File Interface"
|
||
|
msgstr "Interfaz de creación de archivos de TDevelop"
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: lib/interfaces/extensions/tdevelopdifffrontend.desktop:2
|
||
|
msgid "Diff Frontend Interface"
|
||
|
msgstr "Interfaz del entorno de diff"
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: lib/interfaces/extensions/tdevelopmakefrontend.desktop:2
|
||
|
msgid "Make Frontend Interface"
|
||
|
msgstr "Interfaz del entorno de make"
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: lib/interfaces/extensions/tdevelopquickopen.desktop:2
|
||
|
msgid "Quick Open Interface"
|
||
|
msgstr "Interfaz de apertura rápida"
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: lib/interfaces/extensions/tdevelopsourceformatter.desktop:2
|
||
|
msgid "Source Formatter Interface"
|
||
|
msgstr "Interfaz del formateador de código fuente"
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: lib/interfaces/extensions/tdevelopversioncontrol.desktop:2
|
||
|
msgid "TDevelop Version Control Interface"
|
||
|
msgstr "Interfaz del control de versiones de TDevelop"
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: lib/interfaces/extras/tdevelopcompileroptions.desktop:2
|
||
|
msgid "TDevelop Compiler Options Dialog Interface"
|
||
|
msgstr "Interfaz del diálogo de opciones del compilador de TDevelop"
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: lib/interfaces/extras/tdevelopvcsintegrator.desktop:2
|
||
|
msgid "TDevelop VCS Integrator"
|
||
|
msgstr "Integrador VCS de TDevelop"
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: lib/interfaces/tdeveloplanguagesupport.desktop:2
|
||
|
msgid "TDevelop Language Support Interface"
|
||
|
msgstr "Interfaz del soporte de lenguajes de TDevelop"
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: lib/interfaces/tdevelopplugin.desktop:2
|
||
|
msgid "TDevelop Plugin"
|
||
|
msgstr "Complemento para TDevelop"
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: lib/interfaces/tdevelopproject.desktop:2
|
||
|
msgid "TDevelop Project Interface"
|
||
|
msgstr "Interfaz de proyecto de TDevelop"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: mimetypes/chm.desktop:2
|
||
|
msgid "HTML Help Document"
|
||
|
msgstr "Documento de ayuda HTML"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: mimetypes/x-fortran.desktop:2
|
||
|
msgid "Fortran Source File"
|
||
|
msgstr "Archivo de fuente Fortran"
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: parts/abbrev/kdevabbrev.desktop:2
|
||
|
msgid "KDevAbbrev"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. GenericName
|
||
|
#: parts/abbrev/kdevabbrev.desktop:4
|
||
|
msgid "Abbreviation Expansion"
|
||
|
msgstr "Expansión de abreviaturas"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: parts/abbrev/kdevabbrev.desktop:6
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Provides support for customizable abbreviations - short words which expand "
|
||
|
"into commonly needed code structures."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Proporciona soporte para las abreviaturas personalizables - palabras cortas "
|
||
|
"que se expanden en estructuras utilizadas habitualmente."
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: parts/appwizard/kdevappwizard.desktop:2
|
||
|
msgid "KDevAppWizard"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. GenericName
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: parts/appwizard/kdevappwizard.desktop:4
|
||
|
#: parts/appwizard/kdevappwizard.desktop:6
|
||
|
msgid "Application Wizard"
|
||
|
msgstr "Asistente de aplicaciones"
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: parts/astyle/kdevastyle.desktop:2
|
||
|
msgid "KDevAStyle"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. GenericName
|
||
|
#: parts/astyle/kdevastyle.desktop:4
|
||
|
msgid "Source Code Formatter"
|
||
|
msgstr "Formateador de código fuente"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: parts/astyle/kdevastyle.desktop:6
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"A plugin for formatting of sourcecode according to a specified set of rules. "
|
||
|
"When loaded it is found in the Tools menu."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Un complemento para dar formato al código fuente de acuerdo una serie de "
|
||
|
"reglas especificadas. Cuando está cargado, aparece en el menú Herramientas."
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: parts/bookmarks/kdevbookmarks.desktop:2
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid "KDevBookmarks"
|
||
|
msgstr "Marcadores"
|
||
|
|
||
|
#. GenericName
|
||
|
#: parts/bookmarks/kdevbookmarks.desktop:4
|
||
|
msgid "Bookmarks"
|
||
|
msgstr "Marcadores"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: parts/bookmarks/kdevbookmarks.desktop:6
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Plugin that provides navigation and overview of active source bookmarks and "
|
||
|
"persists them between sessions."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Complemento que proporciona navegación de marcadores del código activos y "
|
||
|
"los mantiene entre sesiones."
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: parts/classview/kdevclassview.desktop:2
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid "KDevClassView"
|
||
|
msgstr "Visor de clases"
|
||
|
|
||
|
#. GenericName
|
||
|
#: parts/classview/kdevclassview.desktop:4
|
||
|
msgid "Class View"
|
||
|
msgstr "Visor de clases"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: parts/classview/kdevclassview.desktop:6
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"This plugin displays a graphical view of all the classes in the project, "
|
||
|
"complete with methods and attributes, and provides a way of direct source "
|
||
|
"navigation."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Este complemento muestra una vista gráfica de todas las clases del proyecto, "
|
||
|
"completándolo con métodos y atributos, y proporciona una forma de navegar "
|
||
|
"directamente por el código fuente."
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: parts/ctags2/kdevctags2.desktop:2
|
||
|
msgid "KDevCTags2"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. GenericName
|
||
|
#: parts/ctags2/kdevctags2.desktop:4
|
||
|
msgid "CTags Frontend"
|
||
|
msgstr "Entorno de CTags"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: parts/ctags2/kdevctags2.desktop:6
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"CTags is a source navigation tool with support for many languages. When "
|
||
|
"loaded it provides a context menu for finding type declarations/definitions "
|
||
|
"and also a query dialog. http://ctags.sourceforge.net/"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"CTags es una herramienta de navegación del código fuente con soporte para "
|
||
|
"varios lenguajes. Al cargarse, proporciona un menú contextual para localizar "
|
||
|
"las declaraciones/definiciones de tipos y también un diálogo de consultas. "
|
||
|
"http://ctags.sourceforge.net/"
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: parts/diff/kdevdiff.desktop:2
|
||
|
msgid "KDevDiff"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. GenericName
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: parts/diff/kdevdiff.desktop:4 parts/diff/kdevdiff.desktop:6
|
||
|
msgid "Difference Viewer"
|
||
|
msgstr "Visor de diferencias"
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: parts/distpart/kdevdistpart.desktop:2
|
||
|
msgid "KDevdistpart"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. GenericName
|
||
|
#: parts/distpart/kdevdistpart.desktop:4
|
||
|
msgid "Final Packaging Support"
|
||
|
msgstr "Soporte para empaquetado final"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: parts/distpart/kdevdistpart.desktop:6
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Aids in building and publishing the final project. Supports creation of RPM "
|
||
|
"packages or source packages."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Ayuda en la construcción y publicación del proyecto final. Contempla la "
|
||
|
"creación de paquetes RPM y de código fuente."
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: parts/documentation/interfaces/tdevelopdocumentationplugins.desktop:2
|
||
|
msgid "TDevelop Documentation Plugin Interface"
|
||
|
msgstr "Interfaz de complemento de documentación de TDevelop"
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: parts/documentation/kdevdocumentation.desktop:2
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid "KDevDocumentation"
|
||
|
msgstr "Documentación"
|
||
|
|
||
|
#. GenericName
|
||
|
#: parts/documentation/kdevdocumentation.desktop:4
|
||
|
msgid "Documentation"
|
||
|
msgstr "Documentación"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: parts/documentation/kdevdocumentation.desktop:6
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"The Documentation plugin offers browsing and searching in local and online "
|
||
|
"documentation with support for multiple documentation systems."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"El complemento de documentación proporciona navegación y búsqueda en la "
|
||
|
"documentación, tanto local como en línea, y permite múltiples sistemas de "
|
||
|
"documentación."
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: parts/documentation/plugins/chm/docchmplugin.desktop:2
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid "DocCHMPlugin"
|
||
|
msgstr "Complemento para TDEHTMLPart"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: parts/documentation/plugins/chm/docchmplugin.desktop:4
|
||
|
msgid "Documentation plugin for CHM documentation"
|
||
|
msgstr "Complemento de documentación para CHM"
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: parts/documentation/plugins/custom/doccustomplugin.desktop:2
|
||
|
msgid "DocCustomPlugin"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: parts/documentation/plugins/custom/doccustomplugin.desktop:4
|
||
|
msgid "Documentation plugin for all types of documentation"
|
||
|
msgstr "Complemento de documentación para todos los tipos de documentación"
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: parts/documentation/plugins/devhelp/docdevhelpplugin.desktop:2
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid "DevHelpPlugin"
|
||
|
msgstr "Complemento para TDevelop"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: parts/documentation/plugins/devhelp/docdevhelpplugin.desktop:4
|
||
|
msgid "Documentation plugin for DevHelp documentation"
|
||
|
msgstr "Complemento de documentación para documentación DevHelp"
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: parts/documentation/plugins/djvu/docdjvuplugin.desktop:2
|
||
|
msgid "DocDjvuPlugin"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: parts/documentation/plugins/djvu/docdjvuplugin.desktop:4
|
||
|
msgid "Documentation plugin for djvu format"
|
||
|
msgstr "Complemento de documentación para el formato djvu"
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: parts/documentation/plugins/doxygen/docdoxygenplugin.desktop:2
|
||
|
msgid "DocDoxygenPlugin"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: parts/documentation/plugins/doxygen/docdoxygenplugin.desktop:4
|
||
|
msgid "Documentation plugin for Doxygen documentation"
|
||
|
msgstr "Complemento de documentación para Doxygen"
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: parts/documentation/plugins/kdevtoc/dockdevtocplugin.desktop:2
|
||
|
msgid "DocKDevTOCPlugin"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: parts/documentation/plugins/kdevtoc/dockdevtocplugin.desktop:4
|
||
|
msgid "Documentation plugin for TDevelopTOC documentation"
|
||
|
msgstr "Complemento de documentación para TDevelopTOC"
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: parts/documentation/plugins/pdb/docpdbplugin.desktop:2
|
||
|
msgid "DocPDBPlugin"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: parts/documentation/plugins/pdb/docpdbplugin.desktop:4
|
||
|
msgid "Documentation plugin for Palmdoc format"
|
||
|
msgstr "Complemento de documentación para el formato Palmdoc"
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: parts/documentation/plugins/pdf/docpdfplugin.desktop:2
|
||
|
msgid "DocPDFPlugin"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: parts/documentation/plugins/pdf/docpdfplugin.desktop:4
|
||
|
msgid "Documentation plugin for PDF format"
|
||
|
msgstr "Complemento de documentación para el formato PDF"
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: parts/documentation/plugins/qt/docqtplugin.desktop:2
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid "DocQtPlugin"
|
||
|
msgstr "Complemento para TDevelop"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: parts/documentation/plugins/qt/docqtplugin.desktop:4
|
||
|
msgid "Documentation plugin for Qt DCF documentation"
|
||
|
msgstr "Complemento de documentación para Qt DCF"
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: parts/documentation/protocols/chm/kchmpart.desktop:2
|
||
|
msgid "KChmPart"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: parts/documentation/protocols/chm/kchmpart.desktop:4
|
||
|
msgid "Embeddable HTMLHelp Viewer"
|
||
|
msgstr "Visor de ayuda HTML empotrable"
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: parts/doxygen/kdevdoxygen.desktop:2
|
||
|
msgid "KDevDoxygen"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. GenericName
|
||
|
#: parts/doxygen/kdevdoxygen.desktop:4
|
||
|
msgid "Doxygen Support"
|
||
|
msgstr "Soporte para Doxygen"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: parts/doxygen/kdevdoxygen.desktop:6
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"The doxygen plugin provides a way to specify and control generation of "
|
||
|
"documentation for a project, based on source code content. You need to have "
|
||
|
"doxygen installed to be able to use this. For more info goto http://www."
|
||
|
"doxygen.org"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"El complemento doxygen proporciona una forma de especificar y controlar la "
|
||
|
"generación de documentación de un proyecto, basándose en el contenido del "
|
||
|
"código fuente. Necesita tener instalado doxygen. Para más información visite "
|
||
|
"http://www.doxygen.org"
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: parts/filecreate/kdevfilecreate.desktop:2
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid "KDevFileCreate"
|
||
|
msgstr "Creación de archivos"
|
||
|
|
||
|
#. GenericName
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: parts/filecreate/kdevfilecreate.desktop:4
|
||
|
#: parts/filecreate/kdevfilecreate.desktop:6
|
||
|
msgid "FileCreate"
|
||
|
msgstr "Creación de archivos"
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: parts/filelist/kdevfilelist.desktop:2
|
||
|
msgid "KDevfilelist"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. GenericName
|
||
|
#: parts/filelist/kdevfilelist.desktop:4
|
||
|
msgid "FileList"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: parts/filelist/kdevfilelist.desktop:6
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Provides a list of all currently open files. (Handy when the tab bar is not "
|
||
|
"quite wide enough.)"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Proporciona una lista de los archivos abiertos actualmente (útil cuando la "
|
||
|
"barra de pestañas no es lo suficientemente ancha)."
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: parts/fileselector/kdevfileselector.desktop:2
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid "KDevFileSelector"
|
||
|
msgstr "Selector de archivos"
|
||
|
|
||
|
#. GenericName
|
||
|
#: parts/fileselector/kdevfileselector.desktop:4
|
||
|
msgid "File Selector"
|
||
|
msgstr "Selector de archivos"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: parts/fileselector/kdevfileselector.desktop:6
|
||
|
msgid "Powerful network transparent file browser utility."
|
||
|
msgstr "Potente utilidad de navegación de archivos transparente a la red."
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: parts/fileview/kdevfilegroups.desktop:2
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid "KDevFileGroups"
|
||
|
msgstr "Grupos de archivos"
|
||
|
|
||
|
#. GenericName
|
||
|
#: parts/fileview/kdevfilegroups.desktop:4
|
||
|
msgid "File Groups"
|
||
|
msgstr "Grupos de archivos"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: parts/fileview/kdevfilegroups.desktop:6
|
||
|
msgid "Allows for grouping of project files according to filename patterns."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Permite la agrupación de archivos del proyecto de acuerdo a patrones en sus "
|
||
|
"nombres."
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: parts/fileview/kdevfileview.desktop:2
|
||
|
msgid "KDevFileView"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. GenericName
|
||
|
#: parts/fileview/kdevfileview.desktop:4
|
||
|
msgid "File Tree"
|
||
|
msgstr "Árbol de archivos"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: parts/fileview/kdevfileview.desktop:6
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Provides a way of navigating and interacting with the source files of the "
|
||
|
"current project."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Proporciona un método de navegación e interacción con los archivos de código "
|
||
|
"fuente del proyecto actual."
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: parts/filter/kdevfilter.desktop:2
|
||
|
msgid "KDevFilter"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. GenericName
|
||
|
#: parts/filter/kdevfilter.desktop:4
|
||
|
msgid "Shell Filtering and Insertion"
|
||
|
msgstr "Inserción y filtrado en línea de órdenes"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: parts/filter/kdevfilter.desktop:6
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Provides a way of manipulating editor text using commandline tools. Appears "
|
||
|
"in the Tools menu."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Proporciona un método para manipular texto del editor utilizando "
|
||
|
"herramientas de la línea de órdenes. Aparece en el menú Herramientas."
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: parts/fullscreen/kdevfullscreen.desktop:2
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid "KDevFullScreen"
|
||
|
msgstr "Pantalla completa"
|
||
|
|
||
|
#. GenericName
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: parts/fullscreen/kdevfullscreen.desktop:4
|
||
|
#: parts/fullscreen/kdevfullscreen.desktop:6
|
||
|
msgid "FullScreen"
|
||
|
msgstr "Pantalla completa"
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: parts/grepview/kdevgrepview.desktop:2
|
||
|
msgid "KDevGrepView"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. GenericName
|
||
|
#: parts/grepview/kdevgrepview.desktop:4
|
||
|
msgid "Grep Frontend"
|
||
|
msgstr "Entorno para grep"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: parts/grepview/kdevgrepview.desktop:6
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Integrates \"find|grep\" in TDevelop - allows fast searching of multiple "
|
||
|
"files using patterns or regular expressions."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Integra «find|grep» en TDevelop, permitiendo la búsqueda rápida de varios "
|
||
|
"archivos utilizando patrones o expresiones regulares."
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: parts/konsole/kdevkonsoleview.desktop:2
|
||
|
msgid "KDevKonsoleView"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. GenericName
|
||
|
#: parts/konsole/kdevkonsoleview.desktop:4
|
||
|
msgid "Embedded Konsole"
|
||
|
msgstr "Consola empotrada"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: parts/konsole/kdevkonsoleview.desktop:6
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"This plugin gives TDevelop an embedded konsole for quick and easy command "
|
||
|
"line access."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Este complemento proporciona a TDevelop una consola empotrada para facilitar "
|
||
|
"el acceso a la línea de órdenes."
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: parts/openwith/kdevopenwith.desktop:2
|
||
|
msgid "KDevOpenWith"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. GenericName
|
||
|
#: parts/openwith/kdevopenwith.desktop:4
|
||
|
msgid "\"Open with\" Menu Addon"
|
||
|
msgstr "Extensión de menú «Abrir con»"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: parts/openwith/kdevopenwith.desktop:6
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"This plugin provides additional \"open\" alternatives for various context "
|
||
|
"menus in TDevelop."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Este complemento proporciona alternativas de «abrir» adicionales en varios "
|
||
|
"menús contextuales de TDevelop."
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: parts/outputviews/kdevappoutputview.desktop:2
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid "KDevAppOutputView"
|
||
|
msgstr "Visor de la salida de las aplicaciones"
|
||
|
|
||
|
#. GenericName
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: parts/outputviews/kdevappoutputview.desktop:4
|
||
|
#: parts/outputviews/kdevappoutputview.desktop:6
|
||
|
msgid "Application Output View"
|
||
|
msgstr "Visor de la salida de las aplicaciones"
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: parts/outputviews/kdevmakeview.desktop:2
|
||
|
msgid "KDevMakeView"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. GenericName
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: parts/outputviews/kdevmakeview.desktop:4
|
||
|
#: parts/outputviews/kdevmakeview.desktop:6
|
||
|
msgid "Compiler Frontend"
|
||
|
msgstr "Entorno para el compilador"
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: parts/partexplorer/kdevpartexplorer.desktop:2
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid "KDevPartExplorer"
|
||
|
msgstr "Herramienta de exploración de partes"
|
||
|
|
||
|
#. GenericName
|
||
|
#: parts/partexplorer/kdevpartexplorer.desktop:4
|
||
|
msgid "Part Explorer Tool"
|
||
|
msgstr "Herramienta de exploración de partes"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: parts/partexplorer/kdevpartexplorer.desktop:6
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"A Graphical tool for performing TDETrader-like queries about registered "
|
||
|
"services"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Una herramienta gráfica para realizar consultas del tipo TDETrader sobre los "
|
||
|
"servicios registrados"
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: parts/quickopen/kdevquickopen.desktop:2
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid "KDevQuickOpen"
|
||
|
msgstr "Apertura rápida"
|
||
|
|
||
|
#. GenericName
|
||
|
#: parts/quickopen/kdevquickopen.desktop:4
|
||
|
msgid "QuickOpen"
|
||
|
msgstr "Apertura rápida"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: parts/quickopen/kdevquickopen.desktop:6
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Provides an efficient way of finding/opening files, classes and methods in a "
|
||
|
"large project. Appears in the File and Tools menus when loaded."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Proporciona un método para para buscar/abrir archivos, clases y métodos de "
|
||
|
"un proyecto grande. Aparece en los menús Archivo y Herramientas cuando está "
|
||
|
"cargado."
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: parts/regexptest/kdevregexptest.desktop:2
|
||
|
msgid "KDevRegexpTest"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. GenericName
|
||
|
#: parts/regexptest/kdevregexptest.desktop:4
|
||
|
msgid "Regular Expression Tester"
|
||
|
msgstr "Comprobador de expresiones regulares"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: parts/regexptest/kdevregexptest.desktop:6
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Tool to design and test regular expressions against common regexp syntaxes."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Herramienta para diseñar y probar expresiones regulares con sintaxis comunes."
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: parts/replace/kdevreplace.desktop:2
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid "KDevReplace"
|
||
|
msgstr "Servicio de sustitución"
|
||
|
|
||
|
#. GenericName
|
||
|
#: parts/replace/kdevreplace.desktop:4
|
||
|
msgid "Replace Part"
|
||
|
msgstr "Servicio de sustitución"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: parts/replace/kdevreplace.desktop:6
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"This plugin is an interactive projectwide \"Search and Replace\" tool. "
|
||
|
"Search using string or regexp matching, and select the replacements to be "
|
||
|
"made from a preview before the action is finalized. When loaded it appears "
|
||
|
"in the Edit menu."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Este complemento es una herramienta interactiva de «Búsqueda y sustitución» "
|
||
|
"para todo el proyecto. Puede buscar mediante patrones o expresiones "
|
||
|
"regulares, y seleccionar las sustituciones en una previsualización, antes de "
|
||
|
"que finalice la acción. Cuando está cargado aparece en el menú Editar."
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: parts/scripting/kdevscripting.desktop:2
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid "KDevscripting"
|
||
|
msgstr "Guiones"
|
||
|
|
||
|
#. GenericName
|
||
|
#: parts/scripting/kdevscripting.desktop:4
|
||
|
msgid "Scripting"
|
||
|
msgstr "Guiones"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: parts/scripting/kdevscripting.desktop:6
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"The Scripting plugin offers KScript based scripting of the TDevelop "
|
||
|
"application"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"El complemento de guiones ofrece guiones basados en KScript de la aplicación "
|
||
|
"TDevelop"
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#. GenericName
|
||
|
#: parts/snippet/kdevsnippet.desktop:2 parts/snippet/kdevsnippet.desktop:4
|
||
|
msgid "Code Snippets"
|
||
|
msgstr "Trozos de código"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: parts/snippet/kdevsnippet.desktop:6
|
||
|
msgid "This plugin allows you to store code snippets and add them to your code"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Este complemento permite almacenar trozos de código y añadirlos a su código "
|
||
|
"fuente"
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: parts/texttools/kdevtexttools.desktop:2
|
||
|
msgid "KDevTextTools"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. GenericName
|
||
|
#: parts/texttools/kdevtexttools.desktop:4
|
||
|
msgid "Text Structure"
|
||
|
msgstr "Estructura de texto"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: parts/texttools/kdevtexttools.desktop:6
|
||
|
msgid "Provides a structure overview and navigation for HTML and TEX files"
|
||
|
msgstr "Proporciona una vista general y navegación para archivos HTML y TEX"
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: parts/tipofday/kdevtipofday.desktop:2
|
||
|
msgid "KDevTipOfDay"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. GenericName
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: parts/tipofday/kdevtipofday.desktop:4 parts/tipofday/kdevtipofday.desktop:6
|
||
|
msgid "Tip of the Day"
|
||
|
msgstr "Consejo del día"
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: parts/tools/kdevtools.desktop:2
|
||
|
msgid "KDevTools"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. GenericName
|
||
|
#: parts/tools/kdevtools.desktop:4
|
||
|
msgid "Tools Menu Addition"
|
||
|
msgstr "Añadir al menú Herramientas"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: parts/tools/kdevtools.desktop:6
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"This plugin provides an easy way to add external applications to the Tools "
|
||
|
"menu and toolbar."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Este complemento proporciona un método sencillo para añadir aplicaciones "
|
||
|
"externas en el menú de Herramientas y en la barra de herramientas."
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: parts/uimode/kdevuichooser.desktop:2
|
||
|
msgid "KDevUIChooser"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. GenericName
|
||
|
#: parts/uimode/kdevuichooser.desktop:4
|
||
|
msgid "User-Interface Selection"
|
||
|
msgstr "Selección de la interfaz de usuario"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: parts/uimode/kdevuichooser.desktop:6
|
||
|
msgid "Provides a dialog for UI-mode selection."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Proporciona un diálogo para la selección del modo de la interfaz de usuario."
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: parts/valgrind/kdevvalgrind.desktop:2
|
||
|
msgid "KDevvalgrind"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. GenericName
|
||
|
#: parts/valgrind/kdevvalgrind.desktop:4
|
||
|
msgid "Valgrind Frontend"
|
||
|
msgstr "Interfaz para Valgrind"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: parts/valgrind/kdevvalgrind.desktop:6
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Valgrind is a tool that helps you find memory management problems in "
|
||
|
"programs. http://valgrind.org/"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Valgrind es una herramienta que le ayuda a encontrar problemas de gestión de "
|
||
|
"memoria en los programas. http://valgrind.org/"
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: parts/vcsmanager/kdevvcsmanager.desktop:2
|
||
|
msgid "KDevVCSManager"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. GenericName
|
||
|
#: parts/vcsmanager/kdevvcsmanager.desktop:4
|
||
|
msgid "VCSManager"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: parts/vcsmanager/kdevvcsmanager.desktop:6
|
||
|
msgid "Version Control System Manager"
|
||
|
msgstr "Administrador de sistemas de control de versiones"
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: tdevelop.desktop:2
|
||
|
msgid "TDevelop: Multilanguage"
|
||
|
msgstr "TDevelop: multilenguaje"
|
||
|
|
||
|
#. GenericName
|
||
|
#: tdevelop.desktop:4
|
||
|
msgid "IDE"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: tdevelop_c_cpp.desktop:2
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid "TDevelop: C/C++"
|
||
|
msgstr "Complemento para TDevelop"
|
||
|
|
||
|
#. GenericName
|
||
|
#: tdevelop_c_cpp.desktop:4
|
||
|
msgid "IDE for C/C++"
|
||
|
msgstr "IDE para C/C++"
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: tdevelop_kde_cpp.desktop:2
|
||
|
msgid "TDevelop: TDE/C++"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. GenericName
|
||
|
#: tdevelop_kde_cpp.desktop:4
|
||
|
msgid "IDE for TDE Development"
|
||
|
msgstr "IDE para desarrollo en TDE"
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: tdevelop_ruby.desktop:2
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid "TDevelop: Ruby"
|
||
|
msgstr "Complemento para TDevelop"
|
||
|
|
||
|
#. GenericName
|
||
|
#: tdevelop_ruby.desktop:4
|
||
|
msgid "IDE for Ruby"
|
||
|
msgstr "IDE para Ruby"
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: tdevelop_scripting.desktop:2
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid "TDevelop: Scripting"
|
||
|
msgstr "TDevelop: multilenguaje"
|
||
|
|
||
|
#. GenericName
|
||
|
#: tdevelop_scripting.desktop:4
|
||
|
msgid "IDE for Scripting Language"
|
||
|
msgstr "IDE para lenguaje de guiones"
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: vcs/clearcase/integrator/kdevclearcaseintegrator.desktop:2
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid "KDevClearcaseIntegrator"
|
||
|
msgstr "Integración con ClearClase"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: vcs/clearcase/integrator/kdevclearcaseintegrator.desktop:4
|
||
|
msgid "Clearcase Project Integration Facility"
|
||
|
msgstr "Facilidad para integración con proyectos Clearcase"
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: vcs/clearcase/kdevclearcase.desktop:2
|
||
|
msgid "KDevClearCase"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. GenericName
|
||
|
#: vcs/clearcase/kdevclearcase.desktop:4
|
||
|
msgid "ClearCase Integration"
|
||
|
msgstr "Integración con ClearClase"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: vcs/clearcase/kdevclearcase.desktop:6
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"A plugin that provides support for Rational ClearCase, a large version "
|
||
|
"control and build management system. http://www.rational.com/products/"
|
||
|
"clearcase/index.jsp"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Un complemento que proporciona soporte para Rational ClearCase, un potente "
|
||
|
"sistema de control de versiones y administración de compilaciones (http://"
|
||
|
"www.rational.com/products/clearcase/index.jsp)"
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: vcs/cvsservice/integrator/kdevcvsserviceintegrator.desktop:2
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid "KDevCVSIntegrator"
|
||
|
msgstr "Integrador VCS de TDevelop"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: vcs/cvsservice/integrator/kdevcvsserviceintegrator.desktop:4
|
||
|
msgid "CVS Service Project Integration Facility"
|
||
|
msgstr "Facilidad de integración con proyectos que utilicen CVS"
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: vcs/cvsservice/kdevcvsservice.desktop:2
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid "KDevCvsService"
|
||
|
msgstr "Servicio DCOP"
|
||
|
|
||
|
#. GenericName
|
||
|
#: vcs/cvsservice/kdevcvsservice.desktop:4
|
||
|
msgid "CVS Integration (Cervisia)"
|
||
|
msgstr "Integración con CVS (Cervisia)"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: vcs/cvsservice/kdevcvsservice.desktop:6
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"CVS Integration using Cervisia's cvsservice. http://www.kde.org/apps/"
|
||
|
"cervisia/"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Integración con CVS utilizando el cvsservice. http://www.kde.org/apps/"
|
||
|
"cervisia/"
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: vcs/perforce/integrator/kdevperforceintegrator.desktop:2
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid "KDevPerforceIntegrator"
|
||
|
msgstr "Integración de Perforce"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: vcs/perforce/integrator/kdevperforceintegrator.desktop:4
|
||
|
msgid "Perforce Project Integration Facility"
|
||
|
msgstr "Entorno para integración con proyectos Perforce"
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: vcs/perforce/kdevperforce.desktop:2
|
||
|
msgid "KDevPerforce"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. GenericName
|
||
|
#: vcs/perforce/kdevperforce.desktop:4
|
||
|
msgid "Perforce Integration"
|
||
|
msgstr "Integración de Perforce"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: vcs/perforce/kdevperforce.desktop:6
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Integrates Perforce, a software configuration management system. http://www."
|
||
|
"perforce.com/"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Integra Perforce, un sistema de adminsitración de la configuración del "
|
||
|
"software. http://www.perforce.com/"
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: vcs/subversion/integrator/kdevsubversionintegrator.desktop:2
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid "KDevSubversionIntegrator"
|
||
|
msgstr "Integrador VCS de TDevelop"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: vcs/subversion/integrator/kdevsubversionintegrator.desktop:4
|
||
|
msgid "Subversion Project Integration Facility"
|
||
|
msgstr "Facilidad para integración con proyectos que utilicen Subversion"
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: vcs/subversion/kdevsubversion.desktop:2
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid "KDevsubversion"
|
||
|
msgstr "Módulo de Subversion de TDevelop"
|
||
|
|
||
|
#. GenericName
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: vcs/subversion/kdevsubversion.desktop:4
|
||
|
#: vcs/subversion/kdevsubversion.desktop:6
|
||
|
msgid "Subversion"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: vcs/subversion/kdevsvnd.desktop:2
|
||
|
msgid "TDevelop Subversion Module"
|
||
|
msgstr "Módulo de Subversion de TDevelop"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: vcs/subversion/kdevsvnd.desktop:4
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid "Provides subversion client services with TDevelop"
|
||
|
msgstr "El ioslave de Subversion para TDevelop"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: x-tdevelop.desktop:2
|
||
|
msgid "TDevelop Project File"
|
||
|
msgstr "Archivo de proyecto de TDevelop"
|
||
|
|
||
|
#. Description
|
||
|
#: languages/cpp/app_templates/tdeioslave/slave.protocol:10
|
||
|
msgid "A tdeioslave for %{APPNAMELC}"
|
||
|
msgstr "Un tdeioslave para %{APPNAMELC}"
|
||
|
|
||
|
#. Description
|
||
|
#: parts/documentation/protocols/chm/chm.protocol:10
|
||
|
msgid "A tdeioslave for displaying WinHelp files"
|
||
|
msgstr "Un tdeioslave para mostrar archivos WinHelp"
|
||
|
|
||
|
#. Description
|
||
|
#: vcs/subversion/kdevsvn+file.protocol:17
|
||
|
#: vcs/subversion/kdevsvn+http.protocol:17
|
||
|
#: vcs/subversion/kdevsvn+https.protocol:17
|
||
|
#: vcs/subversion/kdevsvn+ssh.protocol:17
|
||
|
#: vcs/subversion/kdevsvn+svn.protocol:17
|
||
|
msgid "Subversion ioslave for TDevelop"
|
||
|
msgstr "El ioslave de Subversion para TDevelop"
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#. GenericName
|
||
|
#: tde-development-tdevelop.directory:2 src/profiles/profile.config:3
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid "TDevelop"
|
||
|
msgstr "Complemento para TDevelop"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: languages/cpp/app_templates/noatunui/plugin.plugin:8
|
||
|
msgid "A UI for Noatun"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: languages/cpp/app_templates/noatunvisual/plugin.plugin:8
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid "My scope visualization plugin"
|
||
|
msgstr "Complemento de visualización para Noatun"
|
||
|
|
||
|
#. Description
|
||
|
#: src/profiles/IDE/CompiledLanguageIDE/AdaIDE/profile.config:8
|
||
|
msgid "Ada IDE profile"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. GenericName
|
||
|
#: src/profiles/IDE/CompiledLanguageIDE/AdaIDE/profile.config:9
|
||
|
msgid "Ada IDE"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. Description
|
||
|
#: src/profiles/IDE/CompiledLanguageIDE/CandCppIDE/CIDE/profile.config:8
|
||
|
msgid "C IDE profile"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. GenericName
|
||
|
#: src/profiles/IDE/CompiledLanguageIDE/CandCppIDE/CIDE/profile.config:9
|
||
|
msgid "C IDE"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. Description
|
||
|
#: src/profiles/IDE/CompiledLanguageIDE/CandCppIDE/CppIDE/KDECppIDE/profile.config:8
|
||
|
msgid "C++ IDE for KDE profile"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. GenericName
|
||
|
#: src/profiles/IDE/CompiledLanguageIDE/CandCppIDE/CppIDE/KDECppIDE/profile.config:9
|
||
|
msgid "C++ IDE for KDE"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. Description
|
||
|
#: src/profiles/IDE/CompiledLanguageIDE/CandCppIDE/CppIDE/profile.config:8
|
||
|
msgid "C++ IDE profile"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. GenericName
|
||
|
#: src/profiles/IDE/CompiledLanguageIDE/CandCppIDE/CppIDE/profile.config:9
|
||
|
msgid "C++ IDE"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. Description
|
||
|
#: src/profiles/IDE/CompiledLanguageIDE/CandCppIDE/profile.config:8
|
||
|
msgid "C and C++ IDE profile"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. GenericName
|
||
|
#: src/profiles/IDE/CompiledLanguageIDE/CandCppIDE/profile.config:9
|
||
|
msgid "C and C++ IDE"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. Description
|
||
|
#: src/profiles/IDE/CompiledLanguageIDE/FortranIDE/profile.config:8
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid "Fortran IDE profile"
|
||
|
msgstr "Archivo de fuente Fortran"
|
||
|
|
||
|
#. GenericName
|
||
|
#: src/profiles/IDE/CompiledLanguageIDE/FortranIDE/profile.config:9
|
||
|
msgid "Fortran IDE"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. Description
|
||
|
#: src/profiles/IDE/CompiledLanguageIDE/HaskellIDE/profile.config:8
|
||
|
msgid "Haskell IDE profile"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. GenericName
|
||
|
#: src/profiles/IDE/CompiledLanguageIDE/HaskellIDE/profile.config:9
|
||
|
msgid "Haskell IDE"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. Description
|
||
|
#: src/profiles/IDE/CompiledLanguageIDE/JavaIDE/profile.config:8
|
||
|
msgid "Java IDE profile"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. GenericName
|
||
|
#: src/profiles/IDE/CompiledLanguageIDE/JavaIDE/profile.config:9
|
||
|
msgid "Java IDE"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. Description
|
||
|
#: src/profiles/IDE/CompiledLanguageIDE/PascalIDE/profile.config:8
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid "Pascal IDE profile"
|
||
|
msgstr "Proyecto de Pascal"
|
||
|
|
||
|
#. GenericName
|
||
|
#: src/profiles/IDE/CompiledLanguageIDE/PascalIDE/profile.config:9
|
||
|
msgid "Pascal IDE"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. Description
|
||
|
#: src/profiles/IDE/CompiledLanguageIDE/profile.config:8
|
||
|
msgid "Compiled Language IDE profile"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. GenericName
|
||
|
#: src/profiles/IDE/CompiledLanguageIDE/profile.config:9
|
||
|
msgid "Compiled Language IDE"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. Description
|
||
|
#: src/profiles/IDE/DatabaseIDE/profile.config:8
|
||
|
msgid "SQL IDE profile"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. GenericName
|
||
|
#: src/profiles/IDE/DatabaseIDE/profile.config:9
|
||
|
msgid "SQL IDE"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. Description
|
||
|
#: src/profiles/IDE/ScriptingLanguageIDE/PHPIDE/profile.config:8
|
||
|
msgid "PHP IDE profile"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. GenericName
|
||
|
#: src/profiles/IDE/ScriptingLanguageIDE/PHPIDE/profile.config:9
|
||
|
msgid "PHP IDE"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. Description
|
||
|
#: src/profiles/IDE/ScriptingLanguageIDE/PerlIDE/profile.config:8
|
||
|
msgid "Perl IDE profile"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. GenericName
|
||
|
#: src/profiles/IDE/ScriptingLanguageIDE/PerlIDE/profile.config:9
|
||
|
msgid "Perl IDE"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. Description
|
||
|
#: src/profiles/IDE/ScriptingLanguageIDE/PythonIDE/profile.config:8
|
||
|
msgid "Python IDE profile"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. GenericName
|
||
|
#: src/profiles/IDE/ScriptingLanguageIDE/PythonIDE/profile.config:9
|
||
|
msgid "Python IDE"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. Description
|
||
|
#: src/profiles/IDE/ScriptingLanguageIDE/RubyIDE/profile.config:8
|
||
|
msgid "Ruby IDE profile"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. GenericName
|
||
|
#: src/profiles/IDE/ScriptingLanguageIDE/RubyIDE/profile.config:9
|
||
|
msgid "Ruby IDE"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. Description
|
||
|
#: src/profiles/IDE/ScriptingLanguageIDE/ShellIDE/profile.config:8
|
||
|
msgid "Shell scripting IDE profile"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. GenericName
|
||
|
#: src/profiles/IDE/ScriptingLanguageIDE/ShellIDE/profile.config:9
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid "Shell scripting IDE"
|
||
|
msgstr "Guiones"
|
||
|
|
||
|
#. Description
|
||
|
#: src/profiles/IDE/ScriptingLanguageIDE/profile.config:8
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid "Scripting Language IDE profile"
|
||
|
msgstr "Proyecto de lenguaje de guiones"
|
||
|
|
||
|
#. GenericName
|
||
|
#: src/profiles/IDE/ScriptingLanguageIDE/profile.config:9
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid "Scripting Language IDE"
|
||
|
msgstr "Proyecto de lenguaje de guiones"
|
||
|
|
||
|
#. Description
|
||
|
#: src/profiles/IDE/profile.config:8
|
||
|
msgid "Generic TDevelop IDE profile"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. GenericName
|
||
|
#: src/profiles/IDE/profile.config:9
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid "TDevelop IDE"
|
||
|
msgstr "Diseñador de TDevelop"
|
||
|
|
||
|
#. Description
|
||
|
#: src/profiles/KDevAssistant/profile.config:8
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid "TDevelop Assistant profile"
|
||
|
msgstr "Asistente de TDevelop"
|
||
|
|
||
|
#. Description
|
||
|
#: src/profiles/profile.config:2
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid "Default TDevelop profile"
|
||
|
msgstr "Archivo de proyecto de TDevelop"
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: languages/ada/app_templates/adahello/adahello:3
|
||
|
#: languages/ada/app_templates/adahello/adahello.kdevtemplate:3
|
||
|
#: languages/cpp/app_templates/chello/chello.kdevtemplate:3
|
||
|
#: languages/cpp/app_templates/cpphello/cpphello.kdevtemplate:3
|
||
|
#: languages/fortran/app_templates/fortranhello/fortranhello:3
|
||
|
#: languages/fortran/app_templates/fortranhello/fortranhello.kdevtemplate:3
|
||
|
#: languages/pascal/app_templates/pascalhello/pascalhello:3
|
||
|
#: languages/pascal/app_templates/pascalhello/pascalhello.kdevtemplate:3
|
||
|
msgid "Simple Hello world program"
|
||
|
msgstr "Programa «Hola mundo» sencillo"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: languages/ada/app_templates/adahello/adahello:5
|
||
|
#: languages/ada/app_templates/adahello/adahello.kdevtemplate:5
|
||
|
msgid "Generates a simple Hello world program in Ada"
|
||
|
msgstr "Genera un programa «Hola mundo» sencillo en Ada"
|
||
|
|
||
|
#. Category
|
||
|
#: languages/ada/app_templates/adahello/adahello:7
|
||
|
#: languages/ada/app_templates/adahello/adahello.kdevtemplate:7
|
||
|
msgid "Ada"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: languages/ada/app_templates/adahello/adahello.kdevtemplate:45
|
||
|
msgid "A simple \"Hello world\" program in ADA was created in %{dest}"
|
||
|
msgstr "Un programa «Hola mundo» sencillo en ADA ha sido creado en %{dest}"
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: languages/bash/app_templates/bashhello/bashhello:3
|
||
|
#: languages/bash/app_templates/bashhello/bashhello.kdevtemplate:3
|
||
|
msgid "Simple Bash Shell Script"
|
||
|
msgstr "Guión sencillo para el intérprete de órdenes Bash"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: languages/bash/app_templates/bashhello/bashhello:5
|
||
|
#: languages/bash/app_templates/bashhello/bashhello.kdevtemplate:5
|
||
|
msgid "This generates a simplistic 'Hello world' program in Bash shell"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Genera un sencillo programa «Hola mundo» para el intérprete de órdenes Bash"
|
||
|
|
||
|
#. Category
|
||
|
#: languages/bash/app_templates/bashhello/bashhello:7
|
||
|
#: languages/bash/app_templates/bashhello/bashhello.kdevtemplate:7
|
||
|
msgid "Shell"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: languages/bash/app_templates/bashhello/bashhello.kdevtemplate:26
|
||
|
msgid "A simple bash shell script project was created in %{dest}"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Un sencillo proyecto de guión de intérprete de órdenes ha sido creado en "
|
||
|
"%{dest}"
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: languages/cpp/app_templates/automakeempty/automakeempty.kdevtemplate:3
|
||
|
msgid "Empty Autotools Template"
|
||
|
msgstr "Plantilla Autotools vacía"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: languages/cpp/app_templates/automakeempty/automakeempty.kdevtemplate:5
|
||
|
msgid "Generate an empty Automake based application"
|
||
|
msgstr "Genera una aplicación vacía basada en Automake"
|
||
|
|
||
|
#. Category
|
||
|
#: languages/cpp/app_templates/automakeempty/automakeempty.kdevtemplate:7
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid "C++/Automake project"
|
||
|
msgstr "Proyecto de Automake"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: languages/cpp/app_templates/automakeempty/automakeempty.kdevtemplate:44
|
||
|
msgid "An Automake based application was created in %{dest}"
|
||
|
msgstr "Una aplicación basada en Automake ha sido creada en %{dest}"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: languages/cpp/app_templates/chello/chello.kdevtemplate:5
|
||
|
msgid "Generates a simple Hello world program in C"
|
||
|
msgstr "Genera un sencillo programa «Hola mundo» en C"
|
||
|
|
||
|
#. Category
|
||
|
#: languages/cpp/app_templates/chello/chello.kdevtemplate:7
|
||
|
#: languages/cpp/app_templates/kmod/kmod.kdevtemplate:7
|
||
|
msgid "C"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: languages/cpp/app_templates/chello/chello.kdevtemplate:18
|
||
|
msgid "Optional libraries to link to."
|
||
|
msgstr "Bibliotecas opcionales para enlazar."
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: languages/cpp/app_templates/chello/chello.kdevtemplate:25
|
||
|
msgid "Optional include path."
|
||
|
msgstr "Ruta opcional para incluir."
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: languages/cpp/app_templates/chello/chello.kdevtemplate:32
|
||
|
msgid "Optional CFLAGS to define in the makefile."
|
||
|
msgstr "CFLAGS opcionales a definir en el makefile."
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: languages/cpp/app_templates/chello/chello.kdevtemplate:37
|
||
|
msgid "A simple C project was created in %{dest}."
|
||
|
msgstr "Un sencillo proyecto de C ha sido creado en %{dest}."
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: languages/cpp/app_templates/chello_gba/chellogba.kdevtemplate:3
|
||
|
#: languages/cpp/app_templates/cmakesimple/cmakesimple:3
|
||
|
#: languages/cpp/app_templates/cmakesimple/cmakesimple.kdevtemplate:3
|
||
|
#: languages/cpp/app_templates/cmakesimplec/cmakesimplec:3
|
||
|
#: languages/cpp/app_templates/cmakesimplec/cmakesimplec.kdevtemplate:3
|
||
|
#: languages/cpp/app_templates/prc-tool/prc-tool:3
|
||
|
#: languages/cpp/app_templates/prc-tool/prc-tool.kdevtemplate:3
|
||
|
#: languages/cpp/app_templates/qmakesimple/qmakesimple:3
|
||
|
msgid "Hello world program"
|
||
|
msgstr "Programa «Hola mundo»"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: languages/cpp/app_templates/chello_gba/chellogba.kdevtemplate:5
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Generates a simple \"Hello world\" program for the Gameboy Advance. You will "
|
||
|
"need the \"devkitadvance\" to compile it. See README.devel for more details."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Genera un sencillo programa «Hola mundo» para Gameboy Advance. Necesitará "
|
||
|
"«devkitadvance» para compilarlo. Vea README.devel para más detalles."
|
||
|
|
||
|
#. Category
|
||
|
#: languages/cpp/app_templates/chello_gba/chellogba.kdevtemplate:7
|
||
|
msgid "C/GBA"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: languages/cpp/app_templates/chello_gba/chellogba.kdevtemplate:90
|
||
|
msgid "A Hello World program was created in %{dest}"
|
||
|
msgstr "Un programa «Hola mundo» ha sido creado en %{dest}"
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: languages/cpp/app_templates/clanlib/clanlib.kdevtemplate:3
|
||
|
msgid "Simple ClanLib application"
|
||
|
msgstr "Una sencilla aplicación de ClanLib"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: languages/cpp/app_templates/clanlib/clanlib.kdevtemplate:5
|
||
|
msgid "Generates a simple ClanLib application."
|
||
|
msgstr "Genera una sencilla aplicación de ClanLib."
|
||
|
|
||
|
#. Category
|
||
|
#: languages/cpp/app_templates/clanlib/clanlib.kdevtemplate:7
|
||
|
#: languages/cpp/app_templates/cppcurseshello/cppcurseshello:7
|
||
|
#: languages/cpp/app_templates/cppcurseshello/cppcurseshello.kdevtemplate:7
|
||
|
#: languages/cpp/app_templates/cpphello/cpphello.kdevtemplate:7
|
||
|
#: languages/cpp/app_templates/cppsdlhello/cppsdlhello:7
|
||
|
#: languages/cpp/app_templates/cppsdlhello/cppsdlhello.kdevtemplate:7
|
||
|
#: languages/cpp/app_templates/makefileempty/makefileempty.kdevtemplate:7
|
||
|
#: languages/cpp/app_templates/win32gui/win32gui.kdevtemplate:7
|
||
|
#: languages/cpp/app_templates/win32hello/win32hello.kdevtemplate:7
|
||
|
msgid "C++"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: languages/cpp/app_templates/clanlib/clanlib.kdevtemplate:55
|
||
|
msgid "A simple clanlib application was created in %{dest}"
|
||
|
msgstr "Una aplicación de ClanLib sencilla ha sido creada en %{dest}"
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: languages/cpp/app_templates/cmakelibc/cmakelibc:3
|
||
|
#: languages/cpp/app_templates/cmakelibc/cmakelibc.kdevtemplate:3
|
||
|
#: languages/cpp/app_templates/cmakelibcpp/cmakelibcpp:3
|
||
|
#: languages/cpp/app_templates/cmakelibcpp/cmakelibcpp.kdevtemplate:3
|
||
|
msgid "A shared library template"
|
||
|
msgstr "Una plantilla de biblioteca compartida"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: languages/cpp/app_templates/cmakelibc/cmakelibc:5
|
||
|
#: languages/cpp/app_templates/cmakelibc/cmakelibc.kdevtemplate:5
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Generates a shared library template including a test application in C. It "
|
||
|
"compiles using the CMake build tool instead of the automake/autoconf/libtool "
|
||
|
"combination. It requires cmake 2.1 (available from cmake cvs) or the "
|
||
|
"upcoming cmake 2.2 release."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Genera una plantilla de biblioteca compartida incluyendo una aplicación de "
|
||
|
"prueba en C. Se compila usando la herramienta CMake en lugar de la "
|
||
|
"combinación automake/autoconf/libtool. Requiere cmake 2.1 (disponible en el "
|
||
|
"cvs de cmake) o la próxima cmake 2.2."
|
||
|
|
||
|
#. Category
|
||
|
#: languages/cpp/app_templates/cmakelibc/cmakelibc:7
|
||
|
#: languages/cpp/app_templates/cmakelibc/cmakelibc.kdevtemplate:7
|
||
|
#: languages/cpp/app_templates/cmakesimplec/cmakesimplec:7
|
||
|
#: languages/cpp/app_templates/cmakesimplec/cmakesimplec.kdevtemplate:7
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid "C/CMake based projects"
|
||
|
msgstr "Proyecto TMake"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: languages/cpp/app_templates/cmakelibc/cmakelibc.kdevtemplate:55
|
||
|
#: languages/cpp/app_templates/cmakelibcpp/cmakelibcpp.kdevtemplate:55
|
||
|
msgid "A CMake based shared library template was created in %{dest}"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Una plantilla de biblioteca compartida basada en CMake ha sido creada en "
|
||
|
"%{dest}"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: languages/cpp/app_templates/cmakelibcpp/cmakelibcpp:5
|
||
|
#: languages/cpp/app_templates/cmakelibcpp/cmakelibcpp.kdevtemplate:5
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Generates a shared library template including a test application in C++. It "
|
||
|
"compiles using the CMake build tool instead of the automake/autoconf/libtool "
|
||
|
"combination. It requires cmake 2.1 (available from cmake cvs) or the "
|
||
|
"upcoming cmake 2.2 release."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Genera una plantilla de biblioteca compartida incluyendo una aplicación de "
|
||
|
"prueba en C++. Se compila usando la herramienta CMake en lugar de la "
|
||
|
"combinación automake/autoconf/libtool. Requiere cmake 2.1 (disponible en el "
|
||
|
"cvs de cmake) o la próxima cmake 2.2."
|
||
|
|
||
|
#. Category
|
||
|
#: languages/cpp/app_templates/cmakelibcpp/cmakelibcpp:7
|
||
|
#: languages/cpp/app_templates/cmakelibcpp/cmakelibcpp.kdevtemplate:7
|
||
|
#: languages/cpp/app_templates/cmakeqt3app/cmakeqt3app:5
|
||
|
#: languages/cpp/app_templates/cmakeqt3app/cmakeqt3app.kdevtemplate:7
|
||
|
#: languages/cpp/app_templates/cmakesimple/cmakesimple:7
|
||
|
#: languages/cpp/app_templates/cmakesimple/cmakesimple.kdevtemplate:7
|
||
|
msgid "C++/CMake based projects"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: languages/cpp/app_templates/cmakeqt3app/cmakeqt3app:3
|
||
|
#: languages/cpp/app_templates/cmakeqt3app/cmakeqt3app.kdevtemplate:3
|
||
|
#: languages/cpp/app_templates/qmakeapp/qmakeapp.kdevtemplate:3
|
||
|
msgid "Qt3 Application"
|
||
|
msgstr "Aplicación Qt3"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: languages/cpp/app_templates/cmakeqt3app/cmakeqt3app:6
|
||
|
#: languages/cpp/app_templates/cmakeqt3app/cmakeqt3app.kdevtemplate:5
|
||
|
msgid "Generate a CMake based Qt3 application"
|
||
|
msgstr "Genera una aplicación Qt3 basada en CMake"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: languages/cpp/app_templates/cmakeqt3app/cmakeqt3app.kdevtemplate:65
|
||
|
msgid "A CMake based Qt3 application was created in %{dest}"
|
||
|
msgstr "Una aplicación Qt3 basada en CMake ha sido creada en %{dest}"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: languages/cpp/app_templates/cmakesimple/cmakesimple:5
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Generates a simple Hello world program in C++ using the CMake build tool "
|
||
|
"instead of the automake/autoconf/libtool combination. It requires cmake 2.1 "
|
||
|
"(available from cmake cvs) or the upcoming cmake 2.2 release."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Genera un sencillo programa «Hola mundo» en C usando la herramienta CMake en "
|
||
|
"lugar de la combinación automake/autoconf/libtool. Requiere cmake 2.1 "
|
||
|
"(disponible en el cvs de cmake) o la próxima cmake 2.2."
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: languages/cpp/app_templates/cmakesimple/cmakesimple.kdevtemplate:5
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Generates a simple Hello world program in C++ using the CMake build tool "
|
||
|
"instead of the automake/autoconf/libtool combination. It requires cmake 2.1 "
|
||
|
"or cmake 2.2."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Genera un sencillo programa «Hola mundo» en C++ usando la herramienta CMake "
|
||
|
"en lugar de la combinación automake/autoconf/libtool. Requiere cmake 2.1 o "
|
||
|
"cmake 2.2."
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: languages/cpp/app_templates/cmakesimple/cmakesimple.kdevtemplate:37
|
||
|
#: languages/cpp/app_templates/cmakesimplec/cmakesimplec.kdevtemplate:32
|
||
|
msgid "A CMake based hello world program was created in %{dest}"
|
||
|
msgstr "Un programa «Hola mundo» basado en CMake ha sido creado en %{dest}"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: languages/cpp/app_templates/cmakesimplec/cmakesimplec:5
|
||
|
#: languages/cpp/app_templates/cmakesimplec/cmakesimplec.kdevtemplate:5
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Generates a simple Hello world program in C using the CMake build tool "
|
||
|
"instead of the automake/autoconf/libtool combination. It requires cmake 2.1 "
|
||
|
"(available from cmake cvs) or the upcoming cmake 2.2 release."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Genera un sencillo programa «Hola mundo» en C usando la herramienta CMake en "
|
||
|
"lugar de la combinación automake/autoconf/libtool. Requiere cmake 2.1 "
|
||
|
"(disponible en el cvs de cmake) o la próxima cmake 2.2."
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: languages/cpp/app_templates/cppcurseshello/cppcurseshello:3
|
||
|
#: languages/cpp/app_templates/cppcurseshello/cppcurseshello.kdevtemplate:3
|
||
|
msgid "Simple ncurses Hello world program"
|
||
|
msgstr "Programa «Hola mundo» sencillo en ncurses"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: languages/cpp/app_templates/cppcurseshello/cppcurseshello:5
|
||
|
#: languages/cpp/app_templates/cppcurseshello/cppcurseshello.kdevtemplate:5
|
||
|
msgid "Generates a simple ncurses based Hello world program in C++"
|
||
|
msgstr "Genera un sencillo programa «Hola mundo» en C++ basado en ncurses"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: languages/cpp/app_templates/cppcurseshello/cppcurseshello.kdevtemplate:59
|
||
|
msgid "A simple hello world program using ncurses was created in %{dest}"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Un sencillo programa «Hola mundo» que usa ncurses ha sido creado en %{dest}"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: languages/cpp/app_templates/cpphello/cpphello.kdevtemplate:5
|
||
|
#: languages/cpp/app_templates/generichello/generichello.kdevtemplate:5
|
||
|
msgid "Generates a simple Hello world program in C++"
|
||
|
msgstr "Genera un sencillo programa «Hola mundo» en C++"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: languages/cpp/app_templates/cpphello/cpphello.kdevtemplate:59
|
||
|
msgid "A Simple Hello World program was created in %{dest}"
|
||
|
msgstr "Un sencillo programa «Hola mundo» ha sido creado en %{dest}"
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: languages/cpp/app_templates/cppsdlhello/cppsdlhello:3
|
||
|
#: languages/cpp/app_templates/cppsdlhello/cppsdlhello.kdevtemplate:3
|
||
|
msgid "Simple SDL program"
|
||
|
msgstr "Programa SDL sencillo"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: languages/cpp/app_templates/cppsdlhello/cppsdlhello:5
|
||
|
#: languages/cpp/app_templates/cppsdlhello/cppsdlhello.kdevtemplate:5
|
||
|
msgid "Generates a simple SDL program in C++"
|
||
|
msgstr "Genera un sencillo programa SDL en C++"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: languages/cpp/app_templates/cppsdlhello/cppsdlhello.kdevtemplate:65
|
||
|
msgid "A simple SDL program was created in %{dest}"
|
||
|
msgstr "Un sencillo programa SDL ha sido creado en %{dest}"
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: languages/cpp/app_templates/dcopservice/dcopservice:3
|
||
|
#: languages/cpp/app_templates/dcopservice/dcopservice.kdevtemplate:3
|
||
|
msgid "TDE DCOP Service"
|
||
|
msgstr "Servicio DCOP de TDE"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: languages/cpp/app_templates/dcopservice/dcopservice:5
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid "Generates a framework for a TDE dcop service and client access library."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Genera una infraestructura para un servicio DCOP de TDE y una biblioteca de "
|
||
|
"acceso cliente."
|
||
|
|
||
|
#. Category
|
||
|
#: languages/cpp/app_templates/dcopservice/dcopservice:7
|
||
|
#: languages/cpp/app_templates/dcopservice/dcopservice.kdevtemplate:7
|
||
|
#: languages/cpp/app_templates/kapp/kapp.kdevtemplate:7
|
||
|
#: languages/cpp/app_templates/kateplugin/kateplugin.kdevtemplate:7
|
||
|
#: languages/cpp/app_templates/kateplugin2/kateplugin2.kdevtemplate:7
|
||
|
#: languages/cpp/app_templates/kdedcop/kdedcop.kdevtemplate:7
|
||
|
#: languages/cpp/app_templates/khello/khello.kdevtemplate:7
|
||
|
#: languages/cpp/app_templates/khello2/khello2.kdevtemplate:7
|
||
|
#: languages/cpp/app_templates/kicker/kicker.kdevtemplate:6
|
||
|
#: languages/cpp/app_templates/kofficepart/kopart.kdevtemplate:7
|
||
|
#: languages/cpp/app_templates/konqnavpanel/konqnavpanel.kdevtemplate:7
|
||
|
#: languages/cpp/app_templates/kpartapp/kpartapp.kdevtemplate:7
|
||
|
#: languages/cpp/app_templates/kpartplugin/kpartplugin.kdevtemplate:7
|
||
|
#: languages/cpp/app_templates/kscons_kxt/kscons_kxt.kdevtemplate:7
|
||
|
#: languages/cpp/app_templates/kscons_tdemdi/kscons_tdemdi.kdevtemplate:7
|
||
|
#: languages/cpp/app_templates/kxt/kxt.kdevtemplate:7
|
||
|
#: languages/cpp/app_templates/noatunui/noatunui:6
|
||
|
#: languages/cpp/app_templates/noatunui/noatunui.kdevtemplate:7
|
||
|
#: languages/cpp/app_templates/noatunvisual/noatunvisual:7
|
||
|
#: languages/cpp/app_templates/noatunvisual/noatunvisual.kdevtemplate:7
|
||
|
#: languages/cpp/app_templates/tdecmodule/tdecmodule.kdevtemplate:7
|
||
|
#: languages/cpp/app_templates/tdeconfig35/tdeconfig35.kdevtemplate:7
|
||
|
#: languages/cpp/app_templates/tdefileplugin/tdefileplugin:7
|
||
|
#: languages/cpp/app_templates/tdefileplugin/tdefileplugin.kdevtemplate:7
|
||
|
#: languages/cpp/app_templates/tdeioslave/tdeioslave.kdevtemplate:7
|
||
|
#: languages/cpp/app_templates/tdescreensaver/tdescreensaver.kdevtemplate:7
|
||
|
msgid "C++/TDE"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: languages/cpp/app_templates/dcopservice/dcopservice.kdevtemplate:5
|
||
|
msgid "Generates a framework for a TDE DCOP service and client access library."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Genera una infraestructura para un servicio DCOP de TDE y una biblioteca de "
|
||
|
"acceso cliente."
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: languages/cpp/app_templates/dcopservice/dcopservice.kdevtemplate:112
|
||
|
msgid "A TDE DCOP Service was created in %{dest}"
|
||
|
msgstr "Un servicio DCOP de TDE ha sido creado en %{dest}"
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: languages/cpp/app_templates/generichello/generichello.kdevtemplate:3
|
||
|
msgid "C++ program (shell script build system)"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Programa en C++ (con sistema de construcción basado en guión de órdenes)"
|
||
|
|
||
|
#. Category
|
||
|
#: languages/cpp/app_templates/generichello/generichello.kdevtemplate:7
|
||
|
msgid "C++/Generic"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: languages/cpp/app_templates/gnome2mmapp/gnome2mmapp:3
|
||
|
#: languages/cpp/app_templates/gnome2mmapp/gnome2mmapp.kdevtemplate:3
|
||
|
msgid "GNOME-- Application framework"
|
||
|
msgstr "Infraestructura para aplicación GNOME--"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: languages/cpp/app_templates/gnome2mmapp/gnome2mmapp:5
|
||
|
#: languages/cpp/app_templates/gnome2mmapp/gnome2mmapp.kdevtemplate:5
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Generates a simple GNOME-- application. Gnomemm, Gtkmm >= 1.2.8 and < 1.3.0 "
|
||
|
"should be installed. To edit glade file glade-- (http://home.wtal.de/petig/"
|
||
|
"Gtk/) is required."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Genera una sencilla aplicación GNOME--. Debe tener instalados Gnomemm, Gtkmm "
|
||
|
">= 1.2.8 y < 1.3.0. Para editar archivos glade se necesita glade-- (http://"
|
||
|
"home.wtal.de/petig/Gtk/)."
|
||
|
|
||
|
#. Category
|
||
|
#: languages/cpp/app_templates/gnome2mmapp/gnome2mmapp:7
|
||
|
#: languages/cpp/app_templates/gnome2mmapp/gnome2mmapp.kdevtemplate:7
|
||
|
#: languages/cpp/app_templates/gtk2mmapp/gtk2mmapp.kdevtemplate:7
|
||
|
msgid "C++/GTK+"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: languages/cpp/app_templates/gnome2mmapp/gnome2mmapp.kdevtemplate:103
|
||
|
msgid "A GNOME-- application framework was created in %{dest}"
|
||
|
msgstr "Una infraestructura de aplicación GNOME-- ha sido creada en %{dest}"
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: languages/cpp/app_templates/gtk2mmapp/gtk2mmapp.kdevtemplate:3
|
||
|
msgid "Gtk-- Application framework"
|
||
|
msgstr "Infraestructura de aplicación Gtk--"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: languages/cpp/app_templates/gtk2mmapp/gtk2mmapp.kdevtemplate:5
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Generates a simple Gtk-- application. Gtkmm >= 2.8.0 should be installed. To "
|
||
|
"edit glade file glade-- (http://home.wtal.de/petig/Gtk/) is required."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Genera una sencilla aplicación Gtk--. Debe tener instalado Gtkmm >= 2.8.0. "
|
||
|
"Para editar archivos glade se necesita glade-- (http://home.wtal.de/petig/"
|
||
|
"Gtk/)."
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: languages/cpp/app_templates/gtk2mmapp/gtk2mmapp.kdevtemplate:99
|
||
|
msgid "A Gtk-- application framework was created in %{dest}"
|
||
|
msgstr "Una infraestructura de aplicación Gtk-- ha sido creada en %{dest}"
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: languages/cpp/app_templates/kapp/kapp.kdevtemplate:3
|
||
|
#: languages/java/app_templates/kappjava/kappjava:3
|
||
|
#: languages/java/app_templates/kappjava/kappjava.kdevtemplate:3
|
||
|
#: languages/ruby/app_templates/kapp/kappruby.kdevtemplate:3
|
||
|
msgid "Application framework"
|
||
|
msgstr "Infraestructura de aplicación"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: languages/cpp/app_templates/kapp/kapp.kdevtemplate:5
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Generates a simple TDE application with one toplevel window, menus and "
|
||
|
"toolbars. A DCOP interface is also provided, so that your application can "
|
||
|
"provide a scripting interface"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Genera una sencilla aplicación de TDE con una ventana de nivel superior, "
|
||
|
"menús y barras de herramientas. También se proporciona una interfaz DCOP "
|
||
|
"para que su aplicación pueda proporcionar una interfaz para guiones de "
|
||
|
"órdenes."
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: languages/cpp/app_templates/kapp/kapp.kdevtemplate:165
|
||
|
msgid "A TDE Application was created at %{dest}"
|
||
|
msgstr "Una aplicación de TDE ha sido creada en %{dest}"
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: languages/cpp/app_templates/kateplugin/kateplugin.kdevtemplate:3
|
||
|
msgid "Kate plugin"
|
||
|
msgstr "Complemento para Kate"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: languages/cpp/app_templates/kateplugin/kateplugin.kdevtemplate:5
|
||
|
msgid "Generates a plugin for Kate the text editor."
|
||
|
msgstr "Genera un complemento para el editor de texto Kate."
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: languages/cpp/app_templates/kateplugin/kateplugin.kdevtemplate:125
|
||
|
msgid "A plugin for Kate was created at %{dest}"
|
||
|
msgstr "Un complemento para Kate ha sido creado en %{dest}"
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: languages/cpp/app_templates/kateplugin2/kateplugin2.kdevtemplate:3
|
||
|
msgid "Kate plugin with config page"
|
||
|
msgstr "Complemento para Kate con página de configuración"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: languages/cpp/app_templates/kateplugin2/kateplugin2.kdevtemplate:5
|
||
|
msgid "Generates a plugin with config page for Kate the text editor."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Genera un complemento con página de configuración para el editor de texto "
|
||
|
"Kate."
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: languages/cpp/app_templates/kateplugin2/kateplugin2.kdevtemplate:125
|
||
|
msgid "A plugin for Kate with a config page was created in %{dest}"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Un complemento para Kate con una página de configuración ha sido creado en "
|
||
|
"%{dest}"
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: languages/cpp/app_templates/kde4app/kde4app.kdevtemplate:3
|
||
|
msgid "KDE4 Application framework"
|
||
|
msgstr "Infraestructura de aplicación para KDE4"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: languages/cpp/app_templates/kde4app/kde4app.kdevtemplate:5
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Generates a simple KDE4 application with one toplevel window, menus and "
|
||
|
"toolbars."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Genera una sencilla aplicación para KDE4 con una ventana principal, menús y "
|
||
|
"barras de herramientas."
|
||
|
|
||
|
#. Category
|
||
|
#: languages/cpp/app_templates/kde4app/kde4app.kdevtemplate:7
|
||
|
msgid "C++/KDE4"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: languages/cpp/app_templates/kde4app/kde4app.kdevtemplate:95
|
||
|
msgid "A KDE4 Application was created at %{dest}"
|
||
|
msgstr "Una aplicación para KDE4 ha sido creada en %{dest}"
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: languages/cpp/app_templates/kdedcop/kdedcop.kdevtemplate:3
|
||
|
msgid "Simple DCOP server"
|
||
|
msgstr "Sencillo servidor DCOP"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: languages/cpp/app_templates/kdedcop/kdedcop.kdevtemplate:5
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Generates a basic TDE DCOP server. This is an ideal starting point for a "
|
||
|
"DCOP server that does not require a GUI interface."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Genera un servidor básico DCOP para TDE. Es un punto de comienzo ideal para "
|
||
|
"un servidor DCOP que no requiera una interfaz gráfica."
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: languages/cpp/app_templates/kdedcop/kdedcop.kdevtemplate:139
|
||
|
msgid "A simple DCOP server was created in %{dest}"
|
||
|
msgstr "Un sencillo servidor DCOP ha sido creado en %{dest}"
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: languages/cpp/app_templates/kdevlang/kdevlang.kdevtemplate:3
|
||
|
msgid "TDevelop Language Support Plugin (Standalone build)"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Complemento de implementación de lenguaje para TDevelop (construcción "
|
||
|
"independiente)"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: languages/cpp/app_templates/kdevlang/kdevlang.kdevtemplate:5
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"This generates a language support plugin for TDevelop, to be built outside "
|
||
|
"of the TDevelop source tree."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Genera un complemento de implementación de lenguaje para TDevelop, para ser "
|
||
|
"construido fuera del árbol de código fuente de TDevelop."
|
||
|
|
||
|
#. Category
|
||
|
#: languages/cpp/app_templates/kdevlang/kdevlang.kdevtemplate:7
|
||
|
#: languages/cpp/app_templates/kdevpart/kdevpart.kdevtemplate:7
|
||
|
#: languages/cpp/app_templates/kdevpart2/kdevpart2.kdevtemplate:7
|
||
|
msgid "C++/TDevelop/"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: languages/cpp/app_templates/kdevlang/kdevlang.kdevtemplate:79
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"A language plugin for TDevelop for standalone build was created in %{dest}"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Un complemento de lenguaje para TDevelop de construcción independiente ha "
|
||
|
"sido creado en %{dest}"
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: languages/cpp/app_templates/kdevpart/kdevpart.kdevtemplate:3
|
||
|
msgid "TDevelop Plugin (TDevelop source tree build)"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Complemento para TDevelop (construcción en árbol de código fuente de "
|
||
|
"TDevelop)"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: languages/cpp/app_templates/kdevpart/kdevpart.kdevtemplate:5
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"This generates a plugin for TDevelop, for building within the TDevelop "
|
||
|
"source tree"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Genera un complemento para TDevelop, para ser construido en el árbol de "
|
||
|
"código fuente de TDevelop"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: languages/cpp/app_templates/kdevpart/kdevpart.kdevtemplate:17
|
||
|
#: languages/cpp/app_templates/kdevpart2/kdevpart2.kdevtemplate:17
|
||
|
msgid "The scope of a plugin (Global, Project, Core)"
|
||
|
msgstr "El alcance de un complemento (global, proyecto, núcleo)"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: languages/cpp/app_templates/kdevpart/kdevpart.kdevtemplate:24
|
||
|
#: languages/cpp/app_templates/kdevpart2/kdevpart2.kdevtemplate:24
|
||
|
msgid "The list of supported TDevelop properties"
|
||
|
msgstr "La lista de propiedades de TDevelop soportadas"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: languages/cpp/app_templates/kdevpart/kdevpart.kdevtemplate:108
|
||
|
#: languages/cpp/app_templates/kdevpart2/kdevpart2.kdevtemplate:140
|
||
|
msgid "A TDevelop plugin was created in %{dest}"
|
||
|
msgstr "Un complemento para TDevelop ha sido creado en %{dest}"
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: languages/cpp/app_templates/kdevpart2/kdevpart2.kdevtemplate:3
|
||
|
msgid "TDevelop Plugin (Standalone build)"
|
||
|
msgstr "Complemento para TDevelop (construcción independiente)"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: languages/cpp/app_templates/kdevpart2/kdevpart2.kdevtemplate:5
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"This generates a KPart for TDevelop, to be built outside of the TDevelop "
|
||
|
"source tree."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Genera un KPart para TDevelop, para ser construido fuera del árbol de código "
|
||
|
"fuente de TDevelop."
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: languages/cpp/app_templates/khello/khello.kdevtemplate:3
|
||
|
msgid "Simple TDE Application"
|
||
|
msgstr "Aplicación de TDE sencilla"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: languages/cpp/app_templates/khello/khello.kdevtemplate:5
|
||
|
msgid "Generates a simple TDE application with one widget."
|
||
|
msgstr "Genera una sencilla aplicación para TDE con una ventana."
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: languages/cpp/app_templates/khello/khello.kdevtemplate:130
|
||
|
msgid "A TDE Hello world program was created in %{dest}"
|
||
|
msgstr "Un programa «Hola mundo» para TDE ha sido creado en %{dest}"
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: languages/cpp/app_templates/khello2/khello2.kdevtemplate:3
|
||
|
msgid "Simple Designer based TDE Application"
|
||
|
msgstr "Aplicación para TDE sencilla basada en el diseñador"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: languages/cpp/app_templates/khello2/khello2.kdevtemplate:5
|
||
|
msgid "Generates a simple TDE application with one Qt-designer based widget."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Genera una sencilla aplicación para TDE con una ventana basada en Qt-"
|
||
|
"designer."
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: languages/cpp/app_templates/khello2/khello2.kdevtemplate:146
|
||
|
msgid "A simple designer based TDE application was created in %{dest}"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Una sencilla aplicación para TDE basada en el diseñador ha sido creada en "
|
||
|
"%{dest}"
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: languages/cpp/app_templates/kicker/kicker.kdevtemplate:2
|
||
|
msgid "Kicker Applet"
|
||
|
msgstr "Applet para Kicker"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: languages/cpp/app_templates/kicker/kicker.kdevtemplate:4
|
||
|
msgid "Generates a framework for an applet that embeds into the TDE panel"
|
||
|
msgstr "Genera una infraestructura para un applet empotrado en el panel de TDE"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: languages/cpp/app_templates/kicker/kicker.kdevtemplate:106
|
||
|
msgid "A Kicker Applet was created in %{dest}"
|
||
|
msgstr "Un applet para Kicker ha sido creado en %{dest}"
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: languages/cpp/app_templates/kmake/kmake.kdevtemplate:3
|
||
|
msgid "QMake based TDE template"
|
||
|
msgstr "Plantilla para TDE basada en QMake"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: languages/cpp/app_templates/kmake/kmake.kdevtemplate:5
|
||
|
msgid "Generates a simple TDE application using QMake based project manager"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Genera una sencilla aplicación para TDE que usa un gestor de proyecto basado "
|
||
|
"en QMake"
|
||
|
|
||
|
#. Category
|
||
|
#: languages/cpp/app_templates/kmake/kmake.kdevtemplate:7
|
||
|
#: languages/cpp/app_templates/qmakeapp/qmakeapp:7
|
||
|
#: languages/cpp/app_templates/qmakeapp/qmakeapp.kdevtemplate:7
|
||
|
#: languages/cpp/app_templates/qmakeempty/qmakeempty.kdevtemplate:7
|
||
|
#: languages/cpp/app_templates/qmakesimple/qmakesimple:7
|
||
|
#: languages/cpp/app_templates/qmakesimple/qmakesimple.kdevtemplate:7
|
||
|
#: languages/cpp/app_templates/qt4hello/qt4hello.kdevtemplate:7
|
||
|
#: languages/cpp/app_templates/qt4makeapp/qt4makeapp:7
|
||
|
#: languages/cpp/app_templates/qt4makeapp/qt4makeapp.kdevtemplate:7
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid "C++/QMake project"
|
||
|
msgstr "Proyecto QMake"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: languages/cpp/app_templates/kmake/kmake.kdevtemplate:68
|
||
|
msgid "A Qmake based TDE application was created in %{dest}"
|
||
|
msgstr "Una aplicación para TDE basada en QMake ha sido creada en %{dest}"
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: languages/cpp/app_templates/kmod/kmod.kdevtemplate:3
|
||
|
msgid "Linux Kernel module"
|
||
|
msgstr "Módulo para el núcleo de Linux"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: languages/cpp/app_templates/kmod/kmod.kdevtemplate:5
|
||
|
msgid "Generates a template for a Linux kernel module."
|
||
|
msgstr "Genera una plantilla para un módulo del núcleo de Linux."
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: languages/cpp/app_templates/kofficepart/kopart.kdevtemplate:3
|
||
|
msgid "KOffice Part"
|
||
|
msgstr "Part de KOffice"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: languages/cpp/app_templates/kofficepart/kopart.kdevtemplate:5
|
||
|
msgid "Generates a framework for a full KOffice Application."
|
||
|
msgstr "Genera una infraestructura para una aplicación completa de KOffice."
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: languages/cpp/app_templates/kofficepart/kopart.kdevtemplate:148
|
||
|
msgid "A KOffice part was created in %{dest}"
|
||
|
msgstr "Un Part de KOffice ha sido creado en %{dest}"
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: languages/cpp/app_templates/konqnavpanel/konqnavpanel.kdevtemplate:3
|
||
|
msgid "Konqueror Navigation Panel Plugin"
|
||
|
msgstr "Un complemento para el panel de navegación de Konqueror"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: languages/cpp/app_templates/konqnavpanel/konqnavpanel.kdevtemplate:5
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Generates a framework for a plugin that embeds into Konqueror's navigation "
|
||
|
"panel"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Genera una infraestructura para un complemento empotrado en el panel de "
|
||
|
"navegación de Konqueror"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: languages/cpp/app_templates/konqnavpanel/konqnavpanel.kdevtemplate:107
|
||
|
msgid "A konqueror navigation panel plugin was created in %{dest}"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Un complemento para el panel de navegación de Konqueror ha sido creado en "
|
||
|
"%{dest}"
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: languages/cpp/app_templates/kpartapp/kpartapp.kdevtemplate:3
|
||
|
msgid "Application framework (KParts)"
|
||
|
msgstr "Infraestructura de aplicación (KParts)"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: languages/cpp/app_templates/kpartapp/kpartapp.kdevtemplate:5
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Generates a complex TDE application with a KParts shell and a KPart "
|
||
|
"component."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Genera una aplicación TDE compleja con un contenedor KParts y un componente "
|
||
|
"KPart."
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: languages/cpp/app_templates/kpartapp/kpartapp.kdevtemplate:151
|
||
|
msgid "A complex TDE application using KParts was created in %{dest}"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Una aplicación compleja para TDE que usa KParts ha sido creada en %{dest}"
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: languages/cpp/app_templates/kpartplugin/kpartplugin.kdevtemplate:3
|
||
|
msgid "TDEHTMLPart plugin"
|
||
|
msgstr "Complemento para TDEHTMLPart"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: languages/cpp/app_templates/kpartplugin/kpartplugin.kdevtemplate:5
|
||
|
msgid "Generates a plugin for the TDEHTML part."
|
||
|
msgstr "Genera un complemento para TDEHTMLPart."
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: languages/cpp/app_templates/kpartplugin/kpartplugin.kdevtemplate:120
|
||
|
msgid "A TDEHTMLPart plugin was created in %{dest}"
|
||
|
msgstr "Un complemento para TDEHTMLPart ha sido creado en %{dest}"
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: languages/cpp/app_templates/kscons_kxt/kscons_kxt.kdevtemplate:3
|
||
|
msgid "Scons-based TDE application"
|
||
|
msgstr "Aplicación para TDE basada en Scons"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: languages/cpp/app_templates/kscons_kxt/kscons_kxt.kdevtemplate:5
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Generates a simple TDE application with one widget, a configuration dialog "
|
||
|
"and a dcop interface. Scons scripts are provided for compiling and "
|
||
|
"installing the application."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Genera una sencilla aplicación para TDE con una ventana principal, un "
|
||
|
"diálogo de configuración y una interfaz DCOP. Se proporcionan guiones en "
|
||
|
"Scons para compilar e instalar la aplicación."
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: languages/cpp/app_templates/kscons_kxt/kscons_kxt.kdevtemplate:173
|
||
|
#: languages/cpp/app_templates/kscons_tdemdi/kscons_tdemdi.kdevtemplate:192
|
||
|
msgid "A TDE application with scons scripts was created in %{dest}"
|
||
|
msgstr "Una aplicación para TDE con guiones de Scons ha sido creada en %{dest}"
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: languages/cpp/app_templates/kscons_tdemdi/kscons_tdemdi.kdevtemplate:3
|
||
|
msgid "Scons-based KMDI application"
|
||
|
msgstr "Aplicación KMDI basada en Scons"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: languages/cpp/app_templates/kscons_tdemdi/kscons_tdemdi.kdevtemplate:5
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Generates a complex KMDI application. Scons scripts are provided for "
|
||
|
"compiling and installing the application."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Genera una aplicación KMDI compleja. Se proporcionan guiones en Scons para "
|
||
|
"compilar e instalar la aplicación."
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: languages/cpp/app_templates/kxt/kxt.kdevtemplate:3
|
||
|
#: languages/ruby/app_templates/kxt/kxtruby.kdevtemplate:3
|
||
|
msgid "TDEConfig XT application"
|
||
|
msgstr "Aplicación TDEConfig XT"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: languages/cpp/app_templates/kxt/kxt.kdevtemplate:5
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Generates a simple TDE application with one widget and a configuration dialog"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Genera una sencilla aplicación para TDE con una ventana y un diálogo de "
|
||
|
"configuración"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: languages/cpp/app_templates/kxt/kxt.kdevtemplate:182
|
||
|
msgid "A TDEConfig XT application was created in %{dest}"
|
||
|
msgstr "Una aplicación TDEConfig XT ha sido creada en %{dest}"
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: languages/cpp/app_templates/makefileempty/makefileempty.kdevtemplate:3
|
||
|
msgid "Empty Custom Makefile Template"
|
||
|
msgstr "Plantilla vacía para Makefile personalizado"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: languages/cpp/app_templates/makefileempty/makefileempty.kdevtemplate:5
|
||
|
msgid "Generate an empty Custom Makefile based application"
|
||
|
msgstr "Genera una aplicación vacía basada en un Makefile personalizado"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: languages/cpp/app_templates/makefileempty/makefileempty.kdevtemplate:30
|
||
|
msgid "A Custom Makefile based application was created in %{dest}"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Una aplicación basada en un Makefile personalizado ha sido creada en %{dest}"
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: languages/cpp/app_templates/noatunui/noatunui:3
|
||
|
#: languages/cpp/app_templates/noatunui/noatunui.kdevtemplate:3
|
||
|
msgid "Noatun UI plugin"
|
||
|
msgstr "Complemento de interfaz de usuario para Noatun"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: languages/cpp/app_templates/noatunui/noatunui:4
|
||
|
#: languages/cpp/app_templates/noatunui/noatunui.kdevtemplate:5
|
||
|
msgid "Generates a simple user interface plugin for noatun."
|
||
|
msgstr "Genera un complemento de interfaz de usuario para Noatun."
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: languages/cpp/app_templates/noatunui/noatunui.kdevtemplate:112
|
||
|
msgid "A Noatun UI plugin was created in %{dest}"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Un complemento de interfaz de usuario para Noatun ha sido creado en %{dest}"
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: languages/cpp/app_templates/noatunvisual/noatunvisual:3
|
||
|
#: languages/cpp/app_templates/noatunvisual/noatunvisual.kdevtemplate:3
|
||
|
msgid "Noatun visualization plugin"
|
||
|
msgstr "Complemento de visualización para Noatun"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: languages/cpp/app_templates/noatunvisual/noatunvisual:5
|
||
|
#: languages/cpp/app_templates/noatunvisual/noatunvisual.kdevtemplate:5
|
||
|
msgid "Generates a visualization plugin for noatun using SDL"
|
||
|
msgstr "Genera un complemento de visualización para Noatun que usa SDL"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: languages/cpp/app_templates/noatunvisual/noatunvisual.kdevtemplate:117
|
||
|
msgid "A Noatun visualization plugin was created in %{dest}"
|
||
|
msgstr "Un complemento de visualización para Noatun ha sido creado en %{dest}"
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: languages/cpp/app_templates/opieapp/opieapp.kdevtemplate:3
|
||
|
msgid "Opie Application"
|
||
|
msgstr "Aplicación para Opie"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: languages/cpp/app_templates/opieapp/opieapp.kdevtemplate:5
|
||
|
msgid "Generate an Opie application."
|
||
|
msgstr "Genera una aplicación para Opie."
|
||
|
|
||
|
#. Category
|
||
|
#: languages/cpp/app_templates/opieapp/opieapp.kdevtemplate:7
|
||
|
#: languages/cpp/app_templates/opieapplet/opieapplet.kdevtemplate:7
|
||
|
#: languages/cpp/app_templates/opieinput/opieinput.kdevtemplate:7
|
||
|
#: languages/cpp/app_templates/opiemenu/opiemenu.kdevtemplate:7
|
||
|
#: languages/cpp/app_templates/opienet/opienet.kdevtemplate:7
|
||
|
#: languages/cpp/app_templates/opietoday/opietoday.kdevtemplate:7
|
||
|
#: languages/cpp/app_templates/qtopia4app/qtopia4app.kdevtemplate:7
|
||
|
#: languages/cpp/app_templates/qtopiaapp/qtopiaapp:7
|
||
|
#: languages/cpp/app_templates/qtopiaapp/qtopiaapp.kdevtemplate:7
|
||
|
msgid "C++/Embedded"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: languages/cpp/app_templates/opieapp/opieapp.kdevtemplate:65
|
||
|
msgid "An opie application was created in %{dest}"
|
||
|
msgstr "Una aplicación para Opie ha sido creada en %{dest}"
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: languages/cpp/app_templates/opieapplet/opieapplet.kdevtemplate:3
|
||
|
msgid "Opie Applet"
|
||
|
msgstr "Applet para Opie"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: languages/cpp/app_templates/opieapplet/opieapplet.kdevtemplate:5
|
||
|
msgid "Generate an Opie applet."
|
||
|
msgstr "Genera un applet para Opie."
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: languages/cpp/app_templates/opieapplet/opieapplet.kdevtemplate:51
|
||
|
msgid "An opie applet was created in %{dest}"
|
||
|
msgstr "Un applet para Opie ha sido creado en %{dest}"
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: languages/cpp/app_templates/opieinput/opieinput.kdevtemplate:3
|
||
|
msgid "Opie Input"
|
||
|
msgstr "Entrada para Opie"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: languages/cpp/app_templates/opieinput/opieinput.kdevtemplate:5
|
||
|
msgid "Generate an Opie input method plugin."
|
||
|
msgstr "Genera un complemento de método de entrada para Opie."
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: languages/cpp/app_templates/opieinput/opieinput.kdevtemplate:51
|
||
|
msgid "An opie input method plugin was created in %{dest}"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Un complemento de método de entrada para Opie ha sido creado en %{dest}"
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: languages/cpp/app_templates/opiemenu/opiemenu.kdevtemplate:3
|
||
|
msgid "Opie Menu Applet"
|
||
|
msgstr "Applet de menú para Opie"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: languages/cpp/app_templates/opiemenu/opiemenu.kdevtemplate:5
|
||
|
msgid "Generate an Opie menu applet."
|
||
|
msgstr "Genera un applet de menú para Opie."
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: languages/cpp/app_templates/opiemenu/opiemenu.kdevtemplate:51
|
||
|
msgid "An opie menu applet was created in %{dest}"
|
||
|
msgstr "Un applet de menú para Opie ha sido creado en %{dest}"
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: languages/cpp/app_templates/opienet/opienet.kdevtemplate:3
|
||
|
msgid "Opie Networksettings"
|
||
|
msgstr "Preferencias de red para Opie"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: languages/cpp/app_templates/opienet/opienet.kdevtemplate:5
|
||
|
msgid "Generate an Opie network config plugin."
|
||
|
msgstr "Genera un complemento de configuración de red para Opie."
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: languages/cpp/app_templates/opienet/opienet.kdevtemplate:61
|
||
|
msgid "An opie network settings plugin was created in %{dest}"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Un complemento de preferencias de red para Opie ha sido creado en %{dest}"
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: languages/cpp/app_templates/opietoday/opietoday.kdevtemplate:3
|
||
|
msgid "Opie Today Plugin"
|
||
|
msgstr "Complemento de tareas pendientes para Opie"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: languages/cpp/app_templates/opietoday/opietoday.kdevtemplate:5
|
||
|
msgid "Generate an Opie today plugin."
|
||
|
msgstr "Genera un complemento de tareas pendientes para Opie."
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: languages/cpp/app_templates/opietoday/opietoday.kdevtemplate:71
|
||
|
msgid "An opie today plugin was created in %{dest}"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Un complemento de tareas pendientes para Opie ha sido creado en %{dest}"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: languages/cpp/app_templates/prc-tool/prc-tool:5
|
||
|
#: languages/cpp/app_templates/prc-tool/prc-tool.kdevtemplate:5
|
||
|
msgid "Generates a template for palm application"
|
||
|
msgstr "Genera una plantilla para una aplicación Palm"
|
||
|
|
||
|
#. Category
|
||
|
#: languages/cpp/app_templates/prc-tool/prc-tool:7
|
||
|
#: languages/cpp/app_templates/prc-tool/prc-tool.kdevtemplate:7
|
||
|
msgid "C/PalmOS"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: languages/cpp/app_templates/prc-tool/prc-tool.kdevtemplate:56
|
||
|
msgid "A palm application was created in %{dest}"
|
||
|
msgstr "Una aplicación Palm ha sido creada en %{dest}"
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: languages/cpp/app_templates/qmakeapp/qmakeapp:3
|
||
|
#: languages/java/app_templates/javahello/javahello:3
|
||
|
#: languages/java/app_templates/javahello/javahello.kdevtemplate:3
|
||
|
msgid "Application"
|
||
|
msgstr "Aplicación"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: languages/cpp/app_templates/qmakeapp/qmakeapp:5
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid "Generate a QMake/Qt based application (crossplatform compatible)"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Genera una aplicación basada en QMake/Qt3 (con compatibilidad "
|
||
|
"multiplataforma)"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: languages/cpp/app_templates/qmakeapp/qmakeapp.kdevtemplate:5
|
||
|
msgid "Generate a QMake/Qt3 based application (crossplatform compatible)"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Genera una aplicación basada en QMake/Qt3 (con compatibilidad "
|
||
|
"multiplataforma)"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: languages/cpp/app_templates/qmakeapp/qmakeapp.kdevtemplate:65
|
||
|
msgid "A Qt3/Qmake based application was created in %{dest}"
|
||
|
msgstr "Una aplicación basada en Qt3/Qmake ha sido creada en %{dest}"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: languages/cpp/app_templates/qmakeapp/qmakeapp.kdevtemplate:71
|
||
|
#: languages/cpp/app_templates/qmakesimple/qmakesimple.kdevtemplate:47
|
||
|
msgid "Directory where Qt3 is installed."
|
||
|
msgstr "Carpeta donde se ha instalado Qt3."
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: languages/cpp/app_templates/qmakeapp/qmakeapp.kdevtemplate:78
|
||
|
#: languages/cpp/app_templates/qmakesimple/qmakesimple.kdevtemplate:54
|
||
|
msgid "Absolute Path for QMake (Qt3)."
|
||
|
msgstr "Ruta completa para QMake (Qt3)."
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: languages/cpp/app_templates/qmakeempty/qmakeempty.kdevtemplate:3
|
||
|
msgid "Empty QMake Template"
|
||
|
msgstr "Plantilla QMake vacía"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: languages/cpp/app_templates/qmakeempty/qmakeempty.kdevtemplate:5
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Generate an empty QMake based application (crossplatform compatible) - Needs "
|
||
|
"Qt"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Genera una aplicación vacía basada en QMake (con compatibilidad "
|
||
|
"multiplataforma) - Necesita Qt"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: languages/cpp/app_templates/qmakeempty/qmakeempty.kdevtemplate:25
|
||
|
msgid "A Qmake based application was created in %{dest}"
|
||
|
msgstr "Una aplicación basada en QMake ha sido creada en %{dest}"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: languages/cpp/app_templates/qmakeempty/qmakeempty.kdevtemplate:31
|
||
|
msgid "Absolute Path for QMake."
|
||
|
msgstr "Ruta completa para QMake."
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: languages/cpp/app_templates/qmakeempty/qmakeempty.kdevtemplate:38
|
||
|
msgid "Absolute Path for Designer."
|
||
|
msgstr "Ruta completa para Designer."
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: languages/cpp/app_templates/qmakesimple/qmakesimple:5
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Generates a simple Hello world program in C++ using QMake based project "
|
||
|
"manager"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Genera un sencillo programa «Hola mundo» en C++ que usa un gestor de "
|
||
|
"proyecto basado en QMake/Qt3"
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: languages/cpp/app_templates/qmakesimple/qmakesimple.kdevtemplate:3
|
||
|
msgid "Qt3 Hello world program"
|
||
|
msgstr "Programa Qt3 «Hola mundo»"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: languages/cpp/app_templates/qmakesimple/qmakesimple.kdevtemplate:5
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Generates a simple Hello world program in C++ using QMake/Qt3 based project "
|
||
|
"manager"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Genera un sencillo programa «Hola mundo» en C++ que usa un gestor de "
|
||
|
"proyecto basado en QMake/Qt3"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: languages/cpp/app_templates/qmakesimple/qmakesimple.kdevtemplate:41
|
||
|
msgid "A Qmake/Qt3 based hello world program was created in %{dest}"
|
||
|
msgstr "Un programa «Hola mundo» basado en QMake/Qt3 ha sido creado en %{dest}"
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: languages/cpp/app_templates/qt4hello/qt4hello.kdevtemplate:3
|
||
|
msgid "Basic Qt4 Application"
|
||
|
msgstr "Aplicación Qt4 básica"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: languages/cpp/app_templates/qt4hello/qt4hello.kdevtemplate:5
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Generate a very simple QMake/Qt4 based application (crossplatform "
|
||
|
"compatible) - Needs Qt4"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Genera una aplicación muy sencilla basada en QMake/Qt4 (con compatibilidad "
|
||
|
"multiplataforma) - Necesita Qt4"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: languages/cpp/app_templates/qt4hello/qt4hello.kdevtemplate:45
|
||
|
#: languages/cpp/app_templates/qt4makeapp/qt4makeapp.kdevtemplate:90
|
||
|
msgid "A Qt4/Qmake based application was created in %{dest}"
|
||
|
msgstr "Una aplicación basada en Qt4/Qmake ha sido creada en %{dest}"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: languages/cpp/app_templates/qt4hello/qt4hello.kdevtemplate:51
|
||
|
#: languages/cpp/app_templates/qt4makeapp/qt4makeapp.kdevtemplate:96
|
||
|
#: languages/cpp/app_templates/qtopia4app/qtopia4app.kdevtemplate:79
|
||
|
msgid "Absolute Path for QMake (Qt4)."
|
||
|
msgstr "Ruta completa para QMake (Qt4)."
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: languages/cpp/app_templates/qt4hello/qt4hello.kdevtemplate:58
|
||
|
#: languages/cpp/app_templates/qt4makeapp/qt4makeapp.kdevtemplate:103
|
||
|
#: languages/cpp/app_templates/qtopia4app/qtopia4app.kdevtemplate:86
|
||
|
#: languages/ruby/app_templates/qtruby4app/qtruby4app.kdevtemplate:87
|
||
|
msgid "Absolute Path for Designer (Qt4)."
|
||
|
msgstr "Ruta completa para Designer (Qt4)."
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: languages/cpp/app_templates/qt4makeapp/qt4makeapp:3
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid "Qt4/QMake Application"
|
||
|
msgstr "Aplicación Qt4"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: languages/cpp/app_templates/qt4makeapp/qt4makeapp:5
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Generate a QMake/Qt4 based application (crossplatform compatible)- Needs Qt4"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Genera una aplicación basada en QMake/Qt4 (con compatibilidad "
|
||
|
"multiplataforma) - Necesita Qt4"
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: languages/cpp/app_templates/qt4makeapp/qt4makeapp.kdevtemplate:3
|
||
|
msgid "Qt4 Application"
|
||
|
msgstr "Aplicación Qt4"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: languages/cpp/app_templates/qt4makeapp/qt4makeapp.kdevtemplate:5
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Generate a QMake/Qt4 based application (crossplatform compatible) - Needs Qt4"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Genera una aplicación basada en QMake/Qt4 (con compatibilidad "
|
||
|
"multiplataforma) - Necesita Qt4"
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: languages/cpp/app_templates/qtopia4app/qtopia4app.kdevtemplate:3
|
||
|
msgid "Qtopia 4 Application"
|
||
|
msgstr "Aplicación para Qtopia 4"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: languages/cpp/app_templates/qtopia4app/qtopia4app.kdevtemplate:5
|
||
|
msgid "Generate a Qmake/Qt based application for Qtopia 4.x"
|
||
|
msgstr "Genera una aplicación basada en Qmake/Qt para Qtopia 4.x"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: languages/cpp/app_templates/qtopia4app/qtopia4app.kdevtemplate:73
|
||
|
#: languages/cpp/app_templates/qtopiaapp/qtopiaapp.kdevtemplate:70
|
||
|
msgid "A Qtopia application was created in %{dest}"
|
||
|
msgstr "Una aplicación para Qtopia ha sido creada en %{dest}"
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: languages/cpp/app_templates/qtopiaapp/qtopiaapp:3
|
||
|
#: languages/cpp/app_templates/qtopiaapp/qtopiaapp.kdevtemplate:3
|
||
|
msgid "Qtopia Application"
|
||
|
msgstr "Aplicación para Qtopia"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: languages/cpp/app_templates/qtopiaapp/qtopiaapp:5
|
||
|
#: languages/cpp/app_templates/qtopiaapp/qtopiaapp.kdevtemplate:5
|
||
|
msgid "Generate a TMake/Qt based application for Qtopia 1.x"
|
||
|
msgstr "Genera una aplicación basada en TMake/Qt para Qtopia 1.x"
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: languages/cpp/app_templates/tdecmodule/tdecmodule.kdevtemplate:3
|
||
|
msgid "Control Center module"
|
||
|
msgstr "Módulo para el Centro de control"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: languages/cpp/app_templates/tdecmodule/tdecmodule.kdevtemplate:5
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Generates a framework for a module which can be embedded into the Trinity "
|
||
|
"Control Center."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Genera una infraestructura para un módulo que se puede empotrar en el Centro "
|
||
|
"de control de Trinity."
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: languages/cpp/app_templates/tdecmodule/tdecmodule.kdevtemplate:112
|
||
|
msgid "A control center module was created in %{dest}"
|
||
|
msgstr "Un módulo para el Centro de control ha sido creado en %{dest}"
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: languages/cpp/app_templates/tdeconfig35/tdeconfig35.kdevtemplate:3
|
||
|
msgid "TDEConfig XT for TDE 3.5"
|
||
|
msgstr "TDEConfig XT para TDE 3.5"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: languages/cpp/app_templates/tdeconfig35/tdeconfig35.kdevtemplate:5
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Generates a simple TDE application with one widget and a configuration "
|
||
|
"dialog compatible with TDE 3.5 only"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Genera una sencilla aplicación para TDE con un widget y un diálogo de "
|
||
|
"configuración compatible solo con TDE 3.5"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: languages/cpp/app_templates/tdeconfig35/tdeconfig35.kdevtemplate:180
|
||
|
msgid "A TDE 3.5 TDEConfig XT application was created in %{dest}"
|
||
|
msgstr "Una aplicación TDEConfig XT para TDE 3.5 ha sido creada en %{dest}"
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: languages/cpp/app_templates/tdefileplugin/tdefileplugin:3
|
||
|
#: languages/cpp/app_templates/tdefileplugin/tdefileplugin.kdevtemplate:3
|
||
|
msgid "KFile plugin"
|
||
|
msgstr "Complemento para KFile"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: languages/cpp/app_templates/tdefileplugin/tdefileplugin:5
|
||
|
#: languages/cpp/app_templates/tdefileplugin/tdefileplugin.kdevtemplate:5
|
||
|
msgid "Generates a KFile plugin for konqueror to display meta information."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Genera un complemento de KFile para Konqueror que muestra metainformación."
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: languages/cpp/app_templates/tdeioslave/tdeioslave.kdevtemplate:3
|
||
|
msgid "TDEIO slave"
|
||
|
msgstr "Esclavo TDEIO"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: languages/cpp/app_templates/tdeioslave/tdeioslave.kdevtemplate:5
|
||
|
msgid "Generates a framework for an IO slave"
|
||
|
msgstr "Genera una infraestructura para un esclavo de E/S"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: languages/cpp/app_templates/tdeioslave/tdeioslave.kdevtemplate:107
|
||
|
msgid "A TDEIO slave was created in %{dest}"
|
||
|
msgstr "Un esclavo TDEIO ha sido creado en %{dest}"
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: languages/cpp/app_templates/tdescreensaver/tdescreensaver.kdevtemplate:3
|
||
|
msgid "TDE Screen Saver"
|
||
|
msgstr "Salvapantallas para TDE"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: languages/cpp/app_templates/tdescreensaver/tdescreensaver.kdevtemplate:5
|
||
|
msgid "Generates a framework for a TDE screensaver."
|
||
|
msgstr "Genera una infraestructura para un salvapantallas de TDE"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: languages/cpp/app_templates/tdescreensaver/tdescreensaver.kdevtemplate:114
|
||
|
msgid "A screensaver application was created in %{dest}"
|
||
|
msgstr "Una aplicación salvapantallas ha sido creada en %{dest}"
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: languages/cpp/app_templates/win32gui/win32gui.kdevtemplate:3
|
||
|
msgid "Simple Win32 GUI App."
|
||
|
msgstr "Aplicación sencilla para Win32"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: languages/cpp/app_templates/win32gui/win32gui.kdevtemplate:5
|
||
|
#: languages/cpp/app_templates/win32hello/win32hello.kdevtemplate:5
|
||
|
msgid "Generates a shell project for crosscompiling Win32 projects."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Genera un proyecto de intérprete de órdenes para compilación multiplataforma "
|
||
|
"de proyectos Win32."
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: languages/cpp/app_templates/win32gui/win32gui.kdevtemplate:59
|
||
|
#: languages/cpp/app_templates/win32hello/win32hello.kdevtemplate:59
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"For this project to compile and run you need both Wine and MinGW installed."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Para compilar y ejecutar este proyecto necesitará tener instalados Wine y "
|
||
|
"MinGW."
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: languages/cpp/app_templates/win32hello/win32hello.kdevtemplate:3
|
||
|
msgid "Simple Win32 Hello World"
|
||
|
msgstr "Sencillo programa «Hola mundo» para Win32"
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: languages/cpp/app_templates/wxhello/wxhello:3
|
||
|
#: languages/cpp/app_templates/wxhello/wxhello.kdevtemplate:3
|
||
|
msgid "Simple Hello wxWidgets Application"
|
||
|
msgstr "Una sencilla aplicación «Hola mundo» con wxWidgets"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: languages/cpp/app_templates/wxhello/wxhello:5
|
||
|
#: languages/cpp/app_templates/wxhello/wxhello.kdevtemplate:5
|
||
|
msgid "Generates a simple wxWidgets Hello application."
|
||
|
msgstr "Genera una sencilla aplicación «Hola mundo» con wxWidgets"
|
||
|
|
||
|
#. Category
|
||
|
#: languages/cpp/app_templates/wxhello/wxhello:7
|
||
|
#: languages/cpp/app_templates/wxhello/wxhello.kdevtemplate:7
|
||
|
msgid "C++/wxWidgets"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: languages/cpp/app_templates/wxhello/wxhello.kdevtemplate:114
|
||
|
msgid "Simple hello wxWidgets application was created in %{dest}"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Una sencilla aplicación «Hola mundo» con wxWidgets ha sido creada en %{dest}"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: languages/fortran/app_templates/fortranhello/fortranhello:5
|
||
|
#: languages/fortran/app_templates/fortranhello/fortranhello.kdevtemplate:5
|
||
|
msgid "Generates a simple Hello world program in Fortran"
|
||
|
msgstr "Genera un sencillo programa «Hola mundo» en Fortran"
|
||
|
|
||
|
#. Category
|
||
|
#: languages/fortran/app_templates/fortranhello/fortranhello:7
|
||
|
#: languages/fortran/app_templates/fortranhello/fortranhello.kdevtemplate:7
|
||
|
msgid "Fortran"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: languages/fortran/app_templates/fortranhello/fortranhello.kdevtemplate:59
|
||
|
msgid "a simple \"Hello world\" program in fortran was created in %{dest}"
|
||
|
msgstr "Un sencillo programa «Hola mundo» en Fortran ha sido creado en %{dest}"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: languages/java/app_templates/javahello/javahello:5
|
||
|
#: languages/java/app_templates/javahello/javahello.kdevtemplate:5
|
||
|
msgid "Generate a Java application"
|
||
|
msgstr "Genera una aplicación en Java"
|
||
|
|
||
|
#. Category
|
||
|
#: languages/java/app_templates/javahello/javahello:7
|
||
|
#: languages/java/app_templates/javahello/javahello.kdevtemplate:7
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid "Java/Ant project"
|
||
|
msgstr "Proyecto Ant"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: languages/java/app_templates/javahello/javahello.kdevtemplate:37
|
||
|
msgid "A JAVA application was created in %{dest}"
|
||
|
msgstr "Una aplicación en Java ha sido creada en %{dest}"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: languages/java/app_templates/kappjava/kappjava:5
|
||
|
#: languages/java/app_templates/kappjava/kappjava.kdevtemplate:5
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Generates a simple Java KDE application with one toplevel window, menus and "
|
||
|
"toolbars."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Genera una sencilla aplicación para KDE en Java, con una ventana principal, "
|
||
|
"menús y barras de herramientas."
|
||
|
|
||
|
#. Category
|
||
|
#: languages/java/app_templates/kappjava/kappjava:7
|
||
|
#: languages/java/app_templates/kappjava/kappjava.kdevtemplate:7
|
||
|
msgid "Java/KDE"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: languages/java/app_templates/superwaba/superwaba:3
|
||
|
#: languages/java/app_templates/superwaba/superwaba.kdevtemplate:3
|
||
|
msgid "SuperWaba"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: languages/java/app_templates/superwaba/superwaba:5
|
||
|
#: languages/java/app_templates/superwaba/superwaba.kdevtemplate:5
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"A simple template for building SuperWaba Java based apps on WinCE and "
|
||
|
"PalmOS. More information can be found at http://www.superwaba.org"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Una plantilla sencilla para crear aplicaciones basadas en SuperWaba Java "
|
||
|
"para WinCE y PalmOS. Puede encontrar más información en http://www."
|
||
|
"superwaba.org"
|
||
|
|
||
|
#. Category
|
||
|
#: languages/java/app_templates/superwaba/superwaba:7
|
||
|
#: languages/java/app_templates/superwaba/superwaba.kdevtemplate:7
|
||
|
msgid "Java"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: languages/java/app_templates/superwaba/superwaba:17
|
||
|
#: languages/java/app_templates/superwaba/superwaba.kdevtemplate:17
|
||
|
msgid "Path to your java root"
|
||
|
msgstr "Ruta a su carpeta raíz Java"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: languages/java/app_templates/superwaba/superwaba:24
|
||
|
#: languages/java/app_templates/superwaba/superwaba.kdevtemplate:24
|
||
|
msgid "Path to your SuperWaba root"
|
||
|
msgstr "Ruta a su carpeta raíz de SuperWaba"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: languages/java/app_templates/superwaba/superwaba:55
|
||
|
#: languages/java/app_templates/superwaba/superwaba.kdevtemplate:56
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Your application is setup to build. Edit the make targets to customize the "
|
||
|
"file."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Su aplicación está lista para ser construída. Edite los objetivos make para "
|
||
|
"personalizar el archivo."
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: languages/pascal/app_templates/fpcgtk/fpcgtk:3
|
||
|
#: languages/pascal/app_templates/fpcgtk/fpcgtk.kdevtemplate:3
|
||
|
msgid "GTK+ application"
|
||
|
msgstr "Aplicación GTK+"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: languages/pascal/app_templates/fpcgtk/fpcgtk:5
|
||
|
#: languages/pascal/app_templates/fpcgtk/fpcgtk.kdevtemplate:5
|
||
|
msgid "Generates a GTK+ based GUI application in Pascal"
|
||
|
msgstr "Genera una aplicación gráfica en Pascal basada en GTK+"
|
||
|
|
||
|
#. Category
|
||
|
#: languages/pascal/app_templates/fpcgtk/fpcgtk:7
|
||
|
#: languages/pascal/app_templates/fpcgtk/fpcgtk.kdevtemplate:7
|
||
|
#: languages/pascal/app_templates/fpchello/fpchello:7
|
||
|
#: languages/pascal/app_templates/fpchello/fpchello.kdevtemplate:7
|
||
|
#: languages/pascal/app_templates/fpcsharedlib/fpcsharedlib:7
|
||
|
#: languages/pascal/app_templates/fpcsharedlib/fpcsharedlib.kdevtemplate:7
|
||
|
msgid "Pascal/Free Pascal"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: languages/pascal/app_templates/fpcgtk/fpcgtk.kdevtemplate:34
|
||
|
msgid "A GTK+ application written in pascal was created in %{dest}"
|
||
|
msgstr "Una aplicación GTK+ escrita en Pascal ha sido creada en %{dest}"
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: languages/pascal/app_templates/fpchello/fpchello:3
|
||
|
#: languages/pascal/app_templates/fpchello/fpchello.kdevtemplate:3
|
||
|
msgid "Simple program"
|
||
|
msgstr "Programa sencillo"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: languages/pascal/app_templates/fpchello/fpchello:5
|
||
|
#: languages/pascal/app_templates/fpchello/fpchello.kdevtemplate:5
|
||
|
msgid "Generates a simple program in Pascal"
|
||
|
msgstr "Genera un sencillo programa en Pascal"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: languages/pascal/app_templates/fpchello/fpchello.kdevtemplate:34
|
||
|
msgid "A simple pascal program was created in %{dest}"
|
||
|
msgstr "Un sencillo programa en Pascal ha sido creado en %{dest}"
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: languages/pascal/app_templates/fpcsharedlib/fpcsharedlib:3
|
||
|
#: languages/pascal/app_templates/fpcsharedlib/fpcsharedlib.kdevtemplate:3
|
||
|
msgid "Shared library"
|
||
|
msgstr "Biblioteca compartida"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: languages/pascal/app_templates/fpcsharedlib/fpcsharedlib:5
|
||
|
#: languages/pascal/app_templates/fpcsharedlib/fpcsharedlib.kdevtemplate:5
|
||
|
msgid "Generates a shared library in Pascal"
|
||
|
msgstr "Genera una biblioteca compartida en Pascal"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: languages/pascal/app_templates/fpcsharedlib/fpcsharedlib.kdevtemplate:34
|
||
|
msgid "A shared library project written in pascal was created in %{dest}"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Un proyecto de biblioteca compartida escrito en Pascal ha sido creado en "
|
||
|
"%{dest}"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: languages/pascal/app_templates/pascalhello/pascalhello:5
|
||
|
#: languages/pascal/app_templates/pascalhello/pascalhello.kdevtemplate:5
|
||
|
msgid "Generates a simple Hello world program in Pascal"
|
||
|
msgstr "Genera un programa «Hola mundo» sencillo en Pascal"
|
||
|
|
||
|
#. Category
|
||
|
#: languages/pascal/app_templates/pascalhello/pascalhello:7
|
||
|
#: languages/pascal/app_templates/pascalhello/pascalhello.kdevtemplate:7
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid "Pascal"
|
||
|
msgstr "Proyecto de Pascal"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: languages/pascal/app_templates/pascalhello/pascalhello.kdevtemplate:35
|
||
|
msgid "A simple 'hello world' program in Pascal was created in %{dest}"
|
||
|
msgstr "Un sencillo programa «Hola mundo» en Pascal ha sido creado en %{dest}"
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: languages/perl/app_templates/perlhello/perlhello:3
|
||
|
#: languages/perl/app_templates/perlhello/perlhello.kdevtemplate:3
|
||
|
msgid "Simple Perl script"
|
||
|
msgstr "Guión sencillo en Perl"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: languages/perl/app_templates/perlhello/perlhello:5
|
||
|
#: languages/perl/app_templates/perlhello/perlhello.kdevtemplate:5
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"This generates a simplistic 'Hello world' program in Perl (http://www.perl."
|
||
|
"org)"
|
||
|
msgstr "Genera un programa «Hola mundo» sencillo en Perl (http://www.perl.org)"
|
||
|
|
||
|
#. Category
|
||
|
#: languages/perl/app_templates/perlhello/perlhello:7
|
||
|
#: languages/perl/app_templates/perlhello/perlhello.kdevtemplate:7
|
||
|
msgid "Perl"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: languages/perl/app_templates/perlhello/perlhello.kdevtemplate:27
|
||
|
msgid "A simple Perl script was created in %{dest}"
|
||
|
msgstr "Un sencillo guión en Perl ha sido creado en %{dest}"
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: languages/php/app_templates/phphello/phphello:3
|
||
|
#: languages/php/app_templates/phphello/phphello.kdevtemplate:3
|
||
|
msgid "Simple PHP script"
|
||
|
msgstr "Guión sencillo en PHP"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: languages/php/app_templates/phphello/phphello:5
|
||
|
#: languages/php/app_templates/phphello/phphello.kdevtemplate:5
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"This generates a simplistic 'Hello world' program in PHP (http://www.php.net)"
|
||
|
msgstr "Genera un programa «Hola mundo» sencillo en PHP (http://www.php.net)"
|
||
|
|
||
|
#. Category
|
||
|
#: languages/php/app_templates/phphello/phphello:7
|
||
|
#: languages/php/app_templates/phphello/phphello.kdevtemplate:7
|
||
|
msgid "PHP"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: languages/php/app_templates/phphello/phphello:26
|
||
|
#: languages/php/app_templates/phphello/phphello.kdevtemplate:27
|
||
|
msgid "A simple PHP project was created in %{dest}."
|
||
|
msgstr "Un sencillo proyecto en PHP ha sido creado en %{dest}."
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: languages/python/app_templates/pyqt/pyqt:3
|
||
|
#: languages/python/app_templates/pyqt/pyqt.kdevtemplate:3
|
||
|
msgid "Python Qt application"
|
||
|
msgstr "Aplicación Qt en Python"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: languages/python/app_templates/pyqt/pyqt:5
|
||
|
#: languages/python/app_templates/pyqt/pyqt.kdevtemplate:5
|
||
|
msgid "This generates an application framework using Python and Qt"
|
||
|
msgstr "Genera una infraestructura de aplicación que usa Python y Qt"
|
||
|
|
||
|
#. Category
|
||
|
#: languages/python/app_templates/pyqt/pyqt:7
|
||
|
#: languages/python/app_templates/pyqt/pyqt.kdevtemplate:7
|
||
|
#: languages/python/app_templates/pythonhello/pythonhello:7
|
||
|
#: languages/python/app_templates/pythonhello/pythonhello.kdevtemplate:7
|
||
|
#: languages/python/app_templates/pytk/pytk:7
|
||
|
#: languages/python/app_templates/pytk/pytk.kdevtemplate:7
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid "Python"
|
||
|
msgstr "Soporte para Python"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: languages/python/app_templates/pyqt/pyqt.kdevtemplate:87
|
||
|
msgid "A Python Qt application was created in %{dest}"
|
||
|
msgstr "Una aplicación Qt en Python ha sido creada en %{dest}"
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: languages/python/app_templates/pythonhello/pythonhello:3
|
||
|
#: languages/python/app_templates/pythonhello/pythonhello.kdevtemplate:3
|
||
|
msgid "Simple Python script"
|
||
|
msgstr "Guión sencillo en Python"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: languages/python/app_templates/pythonhello/pythonhello:5
|
||
|
#: languages/python/app_templates/pythonhello/pythonhello.kdevtemplate:5
|
||
|
msgid "This generates a simplistic \"Hello world\" program in Python"
|
||
|
msgstr "Genera un sencillo programa «Hola mundo» en Python"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: languages/python/app_templates/pythonhello/pythonhello.kdevtemplate:27
|
||
|
msgid "A simple python script was created in %{dest}"
|
||
|
msgstr "Un sencillo programa en Python ha sido creado en %{dest}"
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: languages/python/app_templates/pytk/pytk:3
|
||
|
#: languages/python/app_templates/pytk/pytk.kdevtemplate:3
|
||
|
msgid "Simple Python/Tkinter script"
|
||
|
msgstr "Guión sencillo en Python/Tkinter"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: languages/python/app_templates/pytk/pytk:5
|
||
|
#: languages/python/app_templates/pytk/pytk.kdevtemplate:5
|
||
|
msgid "This generates a simplistic \"Hello world\" program in Python/Tkinter"
|
||
|
msgstr "Genera un sencillo programa «Hola mundo» en Python/Tkinter"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: languages/python/app_templates/pytk/pytk.kdevtemplate:27
|
||
|
msgid "A simple Python/Tkinter script was created in %{dest}"
|
||
|
msgstr "Un sencillo guión en Python/Tkinter ha sido creado en %{dest}"
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: languages/ruby/app_templates/dcopservice/dcopserviceruby.kdevtemplate:3
|
||
|
msgid "DCOP Service"
|
||
|
msgstr "Servicio DCOP"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: languages/ruby/app_templates/dcopservice/dcopserviceruby.kdevtemplate:5
|
||
|
msgid "Generates a framework for a KDE DCOP service and client access library."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Genera una infraestructura para un servicio DCOP de KDE y una biblioteca de "
|
||
|
"acceso cliente."
|
||
|
|
||
|
#. Category
|
||
|
#: languages/ruby/app_templates/dcopservice/dcopserviceruby.kdevtemplate:7
|
||
|
#: languages/ruby/app_templates/kapp/kappruby.kdevtemplate:7
|
||
|
#: languages/ruby/app_templates/kxt/kxtruby.kdevtemplate:7
|
||
|
msgid "Ruby/KDE"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: languages/ruby/app_templates/dcopservice/dcopserviceruby.kdevtemplate:112
|
||
|
msgid "A KDE DCOP Service was created in %{dest}"
|
||
|
msgstr "Un servicio DCOP de KDE ha sido creado en %{dest}"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: languages/ruby/app_templates/kapp/kappruby.kdevtemplate:5
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Generates a simple Korundum application with one toplevel window, menus and "
|
||
|
"toolbars. A DCOP interface is also provided, so that your application can "
|
||
|
"provide a scripting interface"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Genera una sencilla aplicación Korundum con una ventana principal, menús y "
|
||
|
"barras de herramientas. También se proporciona una interfaz DCOP para que su "
|
||
|
"aplicación pueda proporcionar una interfaz para guiones de órdenes."
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: languages/ruby/app_templates/kapp/kappruby.kdevtemplate:155
|
||
|
msgid "A Korundum Application was created at %{dest}"
|
||
|
msgstr "Una aplicación Korundum ha sido creada en %{dest}"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: languages/ruby/app_templates/kxt/kxtruby.kdevtemplate:5
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Generates a simple KDE application with one widget and a configuration dialog"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Genera una sencilla aplicación para KDE con una ventana y un diálogo de "
|
||
|
"configuración"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: languages/ruby/app_templates/kxt/kxtruby.kdevtemplate:164
|
||
|
msgid "A Korundum TDEConfig XT Application was created at %{dest}"
|
||
|
msgstr "Una aplicación Korundum con TDEConfig XT ha sido creada en %{dest}"
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: languages/ruby/app_templates/qtruby/qtruby.kdevtemplate:3
|
||
|
msgid "QtRuby Hello World"
|
||
|
msgstr "«Hola mundo» en QtRuby"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: languages/ruby/app_templates/qtruby/qtruby.kdevtemplate:5
|
||
|
msgid "This generates a simple QtRuby Hello World application"
|
||
|
msgstr "Genera una sencilla aplicación «Hola mundo» en QtRuby"
|
||
|
|
||
|
#. Category
|
||
|
#: languages/ruby/app_templates/qtruby/qtruby.kdevtemplate:7
|
||
|
#: languages/ruby/app_templates/qtruby4app/qtruby4app.kdevtemplate:7
|
||
|
#: languages/ruby/app_templates/qtrubyapp/qtrubyapp.kdevtemplate:7
|
||
|
msgid "Ruby/Qt"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: languages/ruby/app_templates/qtruby/qtruby.kdevtemplate:42
|
||
|
msgid "A simple QtRuby application was created in %{dest}"
|
||
|
msgstr "Una sencilla aplicación en QtRuby ha sido creada en %{dest}"
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: languages/ruby/app_templates/qtruby4app/qtruby4app.kdevtemplate:3
|
||
|
msgid "QtRuby4 Application"
|
||
|
msgstr "Aplicación en QtRuby4"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: languages/ruby/app_templates/qtruby4app/qtruby4app.kdevtemplate:5
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Generate a QtRuby4 based application (crossplatform compatible) - Needs "
|
||
|
"QtRuby4"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Genera una aplicación basada en QtRuby4 (con compatibilidad multiplataforma) "
|
||
|
"- Necesita QtRuby4"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: languages/ruby/app_templates/qtruby4app/qtruby4app.kdevtemplate:81
|
||
|
msgid "A QtRuby4 based application was created in %{dest}"
|
||
|
msgstr "Una aplicación basada en QtRuby4 ha sido creada en %{dest}"
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: languages/ruby/app_templates/qtrubyapp/qtrubyapp.kdevtemplate:3
|
||
|
msgid "QtRuby Application"
|
||
|
msgstr "Aplicación en QtRuby"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: languages/ruby/app_templates/qtrubyapp/qtrubyapp.kdevtemplate:5
|
||
|
msgid "Generate a QtRuby based application (crossplatform compatible)"
|
||
|
msgstr "Genera una aplicación basada en QtRuby (compatible multiplataforma)"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: languages/ruby/app_templates/qtrubyapp/qtrubyapp.kdevtemplate:61
|
||
|
msgid "A QtRuby based application was created in %{dest}"
|
||
|
msgstr "Una aplicación basada en QtRuby ha sido creada en %{dest}"
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: languages/ruby/app_templates/rails/rails.kdevtemplate:3
|
||
|
msgid "Ruby On Rails"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: languages/ruby/app_templates/rails/rails.kdevtemplate:5
|
||
|
msgid "This generates a Ruby On Rails project"
|
||
|
msgstr "Genera un proyecto Ruby On Rails"
|
||
|
|
||
|
#. Category
|
||
|
#: languages/ruby/app_templates/rails/rails.kdevtemplate:7
|
||
|
#: languages/ruby/app_templates/rubyhello/rubyhello:7
|
||
|
#: languages/ruby/app_templates/rubyhello/rubyhello.kdevtemplate:7
|
||
|
msgid "Ruby"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: languages/ruby/app_templates/rails/rails.kdevtemplate:22
|
||
|
msgid "A Ruby On Rails project created in %{dest}"
|
||
|
msgstr "Un proyecto de Ruby On Rails ha sido creado en %{dest}."
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: languages/ruby/app_templates/rubyhello/rubyhello:3
|
||
|
#: languages/ruby/app_templates/rubyhello/rubyhello.kdevtemplate:3
|
||
|
msgid "Simple Ruby script"
|
||
|
msgstr "Guión sencillo en Ruby"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: languages/ruby/app_templates/rubyhello/rubyhello:5
|
||
|
#: languages/ruby/app_templates/rubyhello/rubyhello.kdevtemplate:5
|
||
|
msgid "This generates a simplistic 'Hello world' program in Ruby"
|
||
|
msgstr "Genera un sencillo programa «Hola mundo» en Ruby"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: languages/ruby/app_templates/rubyhello/rubyhello.kdevtemplate:26
|
||
|
msgid "A simple ruby script was created in %{dest}"
|
||
|
msgstr "Un sencillo guión en Ruby ha sido creado en %{dest}"
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: languages/sql/app_templates/sqlsimple/sqlsimple:3
|
||
|
#: languages/sql/app_templates/sqlsimple/sqlsimple.kdevtemplate:3
|
||
|
msgid "Simple SQL Project"
|
||
|
msgstr "Proyecto SQL sencillo"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: languages/sql/app_templates/sqlsimple/sqlsimple:5
|
||
|
#: languages/sql/app_templates/sqlsimple/sqlsimple.kdevtemplate:5
|
||
|
msgid "Generates a simple SQL project."
|
||
|
msgstr "Genera un sencillo proyecto SQL."
|
||
|
|
||
|
#. Category
|
||
|
#: languages/sql/app_templates/sqlsimple/sqlsimple:7
|
||
|
#: languages/sql/app_templates/sqlsimple/sqlsimple.kdevtemplate:7
|
||
|
msgid "Database"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: languages/sql/app_templates/sqlsimple/sqlsimple.kdevtemplate:26
|
||
|
msgid "A simple SQL project was created in %{dest}"
|
||
|
msgstr "Un sencillo proyecto SQL ha sido creado en %{dest}"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: parts/appwizard/common/dockbook.kdevtemplate:2
|
||
|
msgid "Install Docbook documentation templates."
|
||
|
msgstr "Instalar plantillas de documentación Docbook."
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: parts/appwizard/imports/ada:3
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid "Ada Application"
|
||
|
msgstr "Aplicación"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: parts/appwizard/imports/c:3
|
||
|
msgid "Generic C Application (Custom Buildsystem)"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: parts/appwizard/imports/c-auto:3
|
||
|
msgid "Generic C Application (Automake-based)"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: parts/appwizard/imports/cpp:3
|
||
|
msgid "Generic C++ Application (Custom Buildsystem)"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: parts/appwizard/imports/cpp-auto:3
|
||
|
msgid "Generic C++ Application (Automake based)"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: parts/appwizard/imports/fortran:3
|
||
|
msgid "Fortran Application (Custom Buildsystem)"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: parts/appwizard/imports/fortran-auto:3
|
||
|
msgid "Fortran Application (Automake based)"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: parts/appwizard/imports/gnome:3
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid "GNOME C Application (Automake based)"
|
||
|
msgstr "Infraestructura para aplicación GNOME--"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: parts/appwizard/imports/java:3 parts/appwizard/imports/java-auto:3
|
||
|
msgid "Java Application (Automake based)"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: parts/appwizard/imports/java-ant:3
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid "Java Application (Ant based)"
|
||
|
msgstr "Asistente de aplicaciones"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: parts/appwizard/imports/kde:3
|
||
|
msgid "KDE C++ Application (Automake based)"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: parts/appwizard/imports/pascal:3
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid "Pascal Application"
|
||
|
msgstr "Aplicación Qt4 básica"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: parts/appwizard/imports/perl:3
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid "Perl Application"
|
||
|
msgstr "Aplicación"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: parts/appwizard/imports/php:3
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid "PHP Application"
|
||
|
msgstr "Aplicación"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: parts/appwizard/imports/python:3
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid "Python Application"
|
||
|
msgstr "Aplicación Qt en Python"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: parts/appwizard/imports/qt:3
|
||
|
msgid "Generic C++ Application with Custom Buildsystem"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: parts/appwizard/imports/qt-auto:3
|
||
|
msgid "Qt C++ Application (Automake based)"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: parts/appwizard/imports/qt4qmake:3
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid "Qt4 C++ Application (QMake4 based)"
|
||
|
msgstr "Aplicación Qt4"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: parts/appwizard/imports/qtqmake:3
|
||
|
msgid "Qt C++ Application (QMake based)"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: parts/appwizard/imports/qtqmake:6
|
||
|
msgid "Attempt to generate QMake build system infrastructure"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: parts/appwizard/imports/qttmake:3
|
||
|
msgid "Qt C++ Application (TMake based)"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: parts/appwizard/imports/ruby:3
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid "Ruby Application"
|
||
|
msgstr "Aplicación en QtRuby"
|