|
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
|
# This file is put in the public domain.
|
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
|
|
#
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2023-07-13 21:37+0900\n"
|
|
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
|
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
|
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
|
|
"Language: fr\n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
#: buildtools/ada/kdevadaproject.desktop:2
|
|
|
msgid "KDevAdaProject"
|
|
|
msgstr "Projet Ada pour TDevelop"
|
|
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: buildtools/ada/kdevadaproject.desktop:4
|
|
|
#: buildtools/ada/kdevadaproject.desktop:6
|
|
|
msgid "Ada Project"
|
|
|
msgstr "Projet en Ada"
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
#: buildtools/ant/kdevantproject.desktop:2
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "KDevAntProject"
|
|
|
msgstr "Projet Ada pour TDevelop"
|
|
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: buildtools/ant/kdevantproject.desktop:4
|
|
|
#: buildtools/ant/kdevantproject.desktop:6
|
|
|
msgid "Ant Project"
|
|
|
msgstr "Projet avec Ant"
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
#: buildtools/autotools/kdevautoproject.desktop:2
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "KDevAutoProject"
|
|
|
msgstr "Projet Ada pour TDevelop"
|
|
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: buildtools/autotools/kdevautoproject.desktop:4
|
|
|
#: buildtools/autotools/kdevautoproject.desktop:6
|
|
|
msgid "Automake Project"
|
|
|
msgstr "Projet avec Automake"
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
#: buildtools/autotools/kdevtdeautoproject.desktop:2
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "KDevTDEAutoProject"
|
|
|
msgstr "Projet Ada pour TDevelop"
|
|
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: buildtools/autotools/kdevtdeautoproject.desktop:4
|
|
|
#: buildtools/autotools/kdevtdeautoproject.desktop:6
|
|
|
msgid "TDE Automake Project"
|
|
|
msgstr "Projet avec Automake pour TDE"
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
#: buildtools/custommakefiles/kdevcustomproject.desktop:2
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "KDevCustomProject"
|
|
|
msgstr "Projet personnalisé"
|
|
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: buildtools/custommakefiles/kdevcustomproject.desktop:4
|
|
|
#: buildtools/custommakefiles/kdevcustomproject.desktop:6
|
|
|
msgid "Custom Project"
|
|
|
msgstr "Projet personnalisé"
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
#: buildtools/pascal/kdevpascalproject.desktop:2
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "KDevPascalProject"
|
|
|
msgstr "Projet en langage PASCAL"
|
|
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: buildtools/pascal/kdevpascalproject.desktop:4
|
|
|
#: buildtools/pascal/kdevpascalproject.desktop:6
|
|
|
msgid "Pascal Project"
|
|
|
msgstr "Projet en langage PASCAL"
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
#: buildtools/qmake/kdevtmakeproject.desktop:2
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "KDevTMakeProject"
|
|
|
msgstr "Projet avec TMake"
|
|
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: buildtools/qmake/kdevtmakeproject.desktop:4
|
|
|
#: buildtools/qmake/kdevtmakeproject.desktop:6
|
|
|
msgid "TMake Project"
|
|
|
msgstr "Projet avec TMake"
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
#: buildtools/qmake/kdevtrollproject.desktop:2
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "KDevTrollProject"
|
|
|
msgstr "Projet Ada pour TDevelop"
|
|
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: buildtools/qmake/kdevtrollproject.desktop:4
|
|
|
#: buildtools/qmake/kdevtrollproject.desktop:6
|
|
|
msgid "QMake Project"
|
|
|
msgstr "Projet avec QMake"
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
#: buildtools/script/kdevscriptproject.desktop:2
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "KDevScriptProject"
|
|
|
msgstr "Projet Ada pour TDevelop"
|
|
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: buildtools/script/kdevscriptproject.desktop:4
|
|
|
#: buildtools/script/kdevscriptproject.desktop:6
|
|
|
msgid "Scripting Language Project"
|
|
|
msgstr "Projet avec les langages de scripts"
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
#: editors/editor-chooser/kdeveditorchooser.desktop:2
|
|
|
msgid "KDevEditorChooser"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
|
#: editors/editor-chooser/kdeveditorchooser.desktop:4
|
|
|
msgid "Editor Selection"
|
|
|
msgstr "Sélection de l'éditeur"
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: editors/editor-chooser/kdeveditorchooser.desktop:6
|
|
|
msgid "Provides a dialog for Editor selection."
|
|
|
msgstr "Fournit une boîte de dialogue pour la sélection de l'éditeur."
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
#: embedded/visualboyadvance/kdevvisualboyadvance.desktop:2
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "KDevVisualBoyAdvance"
|
|
|
msgstr "Prise en charge de VisualBoyAdvance"
|
|
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
|
#: embedded/visualboyadvance/kdevvisualboyadvance.desktop:4
|
|
|
msgid "VisualBoyAdvance Support"
|
|
|
msgstr "Prise en charge de VisualBoyAdvance"
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: embedded/visualboyadvance/kdevvisualboyadvance.desktop:6
|
|
|
msgid "VisualBoyAdvance is a GameBoyAdvance emulator. http://vboy.emuhq.com/"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"VisualBoyAdvance est un émulateur de GameBoyAdvance. http://vboy.emuhq.com/"
|
|
|
|
|
|
#. Keywords
|
|
|
#: embedded/visualboyadvance/kdevvisualboyadvance.desktop:8
|
|
|
msgid "GBA;"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
#. GenericName
|
|
|
#: kdevassistant.desktop:2 src/profiles/KDevAssistant/profile.config:9
|
|
|
msgid "TDevelop Assistant"
|
|
|
msgstr "Assistant de TDevelop"
|
|
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
|
#: kdevassistant.desktop:4
|
|
|
msgid "Documentation Viewer"
|
|
|
msgstr "Afficheur de documentation"
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.desktop:2
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "KDevDesignerPart"
|
|
|
msgstr "Concepteur TDevelop"
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
#: kdevdesigner/src/kdevdesigner.desktop:2
|
|
|
msgid "TDevelop Designer"
|
|
|
msgstr "Concepteur TDevelop"
|
|
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
|
#: kdevdesigner/src/kdevdesigner.desktop:4
|
|
|
msgid "Interface Designer"
|
|
|
msgstr "Concepteur d'interfaces graphiques"
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: kdevdesigner/src/kdevdesigner.desktop:6
|
|
|
msgid "GUI Designer for Qt/TDE"
|
|
|
msgstr "Concepteur d'interfaces graphiques pour Qt / TDE"
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
#: languages/ada/kdevadasupport.desktop:2
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "KDevAdaSupport"
|
|
|
msgstr "Prise en charge de JAVA"
|
|
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: languages/ada/kdevadasupport.desktop:4
|
|
|
#: languages/ada/kdevadasupport.desktop:6
|
|
|
msgid "Ada Language Support"
|
|
|
msgstr "Prise en charge du langage ADA"
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
#: languages/bash/kdevbashsupport.desktop:2
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "KDevBashSupport"
|
|
|
msgstr "Prise en charge de BASH"
|
|
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: languages/bash/kdevbashsupport.desktop:4
|
|
|
#: languages/bash/kdevbashsupport.desktop:6
|
|
|
msgid "Bash Support"
|
|
|
msgstr "Prise en charge de BASH"
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#. Name
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/dcopservice/dcopservice.desktop:2
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kapp/app.desktop:2
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kdevlang/kdevlang.desktop:4
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/khello/app.desktop:2
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/khello2/app.desktop:2
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kmake/app.desktop:2
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kofficepart/kopart.desktop:2
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kxt/app.desktop:2
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/opieapp/example.desktop:2
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/qtopiaapp/example.desktop:2
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/tdeconfig35/app.desktop:2
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/tdescreensaver/tdescreensaver.desktop:2
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/wxhello/app.desktop:2
|
|
|
#: languages/java/app_templates/kappjava/app.desktop:2
|
|
|
#: languages/ruby/app_templates/dcopservice/dcopservice.desktop:2
|
|
|
#: languages/ruby/app_templates/kapp/app.desktop:2
|
|
|
#: languages/ruby/app_templates/kxt/app.desktop:2
|
|
|
#: parts/appwizard/common/tde-app.desktop:2
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/noatunui/plugin.plugin:7
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/noatunvisual/plugin.plugin:7
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "%{APPNAME}"
|
|
|
msgstr "Informations sur %{APPNAME}"
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/dcopservice/dcopservice.desktop:4
|
|
|
#: languages/ruby/app_templates/dcopservice/dcopservice.desktop:4
|
|
|
msgid "Template for dcop services"
|
|
|
msgstr "Modèle pour les services DCOP"
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kapp/app.desktop:4
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kmake/app.desktop:4
|
|
|
#: languages/ruby/app_templates/kapp/app.desktop:4
|
|
|
#: parts/appwizard/common/tde-app.desktop:4
|
|
|
msgid "A TDE KPart Application"
|
|
|
msgstr "Une application KPart pour TDE"
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kateplugin/plugin.desktop:2
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kateplugin2/plugin.desktop:2
|
|
|
msgid "My First Kate Plugin"
|
|
|
msgstr "Mon premier module externe pour Kate"
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kateplugin/plugin.desktop:4
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kateplugin2/plugin.desktop:4
|
|
|
msgid "Your short description about the plugin goes here"
|
|
|
msgstr "Une courte description de votre module externe s'insère ici"
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kdevlang/kdevlang.desktop:2
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kdevpart/kdevpart.desktop:2
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kdevpart2/kdevpart.desktop:2
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "KDev%{APPNAME}"
|
|
|
msgstr "Informations sur %{APPNAME}"
|
|
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kdevpart/kdevpart.desktop:4
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kdevpart2/kdevpart.desktop:4
|
|
|
msgid "%{APPNAME} Plugin"
|
|
|
msgstr "Module externe pour %{APPNAME}"
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kdevpart/kdevpart.desktop:6
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kdevpart2/kdevpart.desktop:6
|
|
|
msgid "%{APPNAME} Description"
|
|
|
msgstr "Description pour %{APPNAME}"
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/khello/app.desktop:4
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/khello2/app.desktop:4
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kxt/app.desktop:4
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/tdeconfig35/app.desktop:4
|
|
|
#: languages/ruby/app_templates/kxt/app.desktop:4
|
|
|
msgid "A simple TDE Application"
|
|
|
msgstr "Une application simple pour TDE"
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kicker/applet.desktop:2
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/konqnavpanel/konqnavpanel.desktop:2
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "%{APPNAMELC}"
|
|
|
msgstr "Informations sur %{APPNAME}"
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kicker/applet.desktop:4
|
|
|
msgid "A panel applet called $NAME$"
|
|
|
msgstr "Un applet pour le tableau de bord nommé $NAME$"
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kofficepart/x-kopart.desktop:2
|
|
|
msgid "A really awesome KOffice application"
|
|
|
msgstr "Une application pour KOffice vraiment superbe"
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/konqnavpanel/konqnavpanel.desktop:4
|
|
|
msgid "A konqueror navigation panel plugin called $NAME$"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Un module externe pour le panneau de navigation de Konqueror appelé $NAME$"
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kpartapp/app.desktop:2
|
|
|
#: parts/appwizard/common/tde-part.desktop:2
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "%{APPNAME}Part"
|
|
|
msgstr "Module externe pour %{APPNAME}"
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/opieapp/example.desktop:4
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/qtopiaapp/example.desktop:4
|
|
|
msgid "An %{APPNAME} Program"
|
|
|
msgstr "Un programme %{APPNAME}"
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/tdecmodule/module.desktop:12
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "The %{APPNAME} Applet"
|
|
|
msgstr "Module externe pour %{APPNAME}"
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/tdecmodule/module.desktop:14
|
|
|
msgid "%{APPNAME} - a kcontrol module"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. Keywords
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/tdecmodule/module.desktop:16
|
|
|
msgid "%{APPNAME};%{APPNAMELC};"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/tdefileplugin/tdefile_plugin.desktop:2
|
|
|
msgid "%{APPNAME} Info"
|
|
|
msgstr "Informations sur %{APPNAME}"
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/tdescreensaver/tdescreensaver.desktop:10
|
|
|
msgid "Setup..."
|
|
|
msgstr "Configuration..."
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/tdescreensaver/tdescreensaver.desktop:15
|
|
|
msgid "Display in Specified Window"
|
|
|
msgstr "Afficher dans la fenêtre spécifiée"
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/tdescreensaver/tdescreensaver.desktop:20
|
|
|
msgid "Display in Root Window"
|
|
|
msgstr "Afficher dans la fenêtre racine"
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/wxhello/app.desktop:4
|
|
|
msgid "A simple wxWidgets Application"
|
|
|
msgstr "Une application avec wxWidgets simple"
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/kdevg77options.desktop:2
|
|
|
msgid "G77Options"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/kdevg77options.desktop:4
|
|
|
msgid "GNU Fortran 77 Compiler"
|
|
|
msgstr "Compilateur pour Fortran 77 du GNU"
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/kdevgccoptions.desktop:2
|
|
|
msgid "GccOptions"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/kdevgccoptions.desktop:4
|
|
|
msgid "GNU C Compiler"
|
|
|
msgstr "Compilateur C du GNU"
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/kdevgppoptions.desktop:2
|
|
|
msgid "GppOptions"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/kdevgppoptions.desktop:4
|
|
|
msgid "GNU C++ Compiler"
|
|
|
msgstr "Compilateur C++ de GNU"
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/kdevdebugger.desktop:2
|
|
|
msgid "KDevDebugger"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/kdevdebugger.desktop:4
|
|
|
msgid "Debugger Frontend"
|
|
|
msgstr "Interface du débogueur"
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/kdevdebugger.desktop:6
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"This plugin provides a frontend for GDB, a source-level debugger for C, C++ "
|
|
|
"and more. http://sources.redhat.com/gdb/"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Ce module externe fournit une interface pour GDB, un débogueur au niveau "
|
|
|
"source pour C, C++ et autres. http://sources.redhat.com/gdb/"
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
#: languages/cpp/kdevcppsupport.desktop:2
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "KDevCppSupport"
|
|
|
msgstr "Prise en charge du langage C"
|
|
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: languages/cpp/kdevcppsupport.desktop:4
|
|
|
#: languages/cpp/kdevcppsupport.desktop:6
|
|
|
msgid "C++ Support"
|
|
|
msgstr "Prise en charge du langage C++"
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
#: languages/cpp/kdevcsupport.desktop:2
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "KDevCSupport"
|
|
|
msgstr "Prise en charge du langage C"
|
|
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: languages/cpp/kdevcsupport.desktop:4 languages/cpp/kdevcsupport.desktop:6
|
|
|
msgid "C Support"
|
|
|
msgstr "Prise en charge du langage C"
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
#: languages/cpp/pcsimporter/customimporter/kdevpcscustomimporter.desktop:2
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "KDevPCSCustomImporter"
|
|
|
msgstr "KDevQtImporter"
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: languages/cpp/pcsimporter/customimporter/kdevpcscustomimporter.desktop:4
|
|
|
msgid "TDevelop Custom Directory PCS Importer"
|
|
|
msgstr "Importation PCS de dossiers personnalisés pour TDevelop"
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
#: languages/cpp/pcsimporter/qtimporter/kdevqtimporter.desktop:2
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "KDevQtImporter"
|
|
|
msgstr "KDevQtImporter"
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: languages/cpp/pcsimporter/qtimporter/kdevqtimporter.desktop:4
|
|
|
msgid "TDevelop Qt3 PCS Importer"
|
|
|
msgstr "Importation PCS de Qt3 pour TDevelop"
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
#: languages/cpp/pcsimporter/tdelibsimporter/kdevtdelibsimporter.desktop:2
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "KDevKDELibsImporter"
|
|
|
msgstr "Importation PCS de KDELibs pour TDevelop"
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: languages/cpp/pcsimporter/tdelibsimporter/kdevtdelibsimporter.desktop:4
|
|
|
msgid "TDevelop KDELibs PCS Importer"
|
|
|
msgstr "Importation PCS de KDELibs pour TDevelop"
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
#: languages/csharp/kdevcsharpsupport.desktop:2
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "KDevCSharpSupport"
|
|
|
msgstr "Prise en charge du langage CSharp"
|
|
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: languages/csharp/kdevcsharpsupport.desktop:4
|
|
|
#: languages/csharp/kdevcsharpsupport.desktop:6
|
|
|
msgid "CSharp Support"
|
|
|
msgstr "Prise en charge du langage CSharp"
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
#: languages/fortran/compiler/pgioptions/kdevpgf77options.desktop:2
|
|
|
msgid "Pgf77Options"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: languages/fortran/compiler/pgioptions/kdevpgf77options.desktop:4
|
|
|
msgid "Portland Group Fortran77 Compiler"
|
|
|
msgstr "Compilateur Fortran77 du Portland Group"
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
#: languages/fortran/compiler/pgioptions/kdevpghpfoptions.desktop:2
|
|
|
msgid "PghpfOptions"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: languages/fortran/compiler/pgioptions/kdevpghpfoptions.desktop:4
|
|
|
msgid "Portland Group High Performance Fortran compiler"
|
|
|
msgstr "Compilateur Fortran hautes performances du Portland Group"
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
#: languages/fortran/kdevfortransupport.desktop:2
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "KDevFortranSupport"
|
|
|
msgstr "Prise en charge du langage Fortran 77"
|
|
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: languages/fortran/kdevfortransupport.desktop:4
|
|
|
#: languages/fortran/kdevfortransupport.desktop:6
|
|
|
msgid "Fortran 77 Support"
|
|
|
msgstr "Prise en charge du langage Fortran 77"
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: languages/java/app_templates/kappjava/app.desktop:4
|
|
|
msgid "A Java TDE KPart Application"
|
|
|
msgstr "Une application KPart en JAVA pour TDE"
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
#: languages/java/kdevjavasupport.desktop:2
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "KDevJavaSupport"
|
|
|
msgstr "Prise en charge de JAVA"
|
|
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: languages/java/kdevjavasupport.desktop:4
|
|
|
#: languages/java/kdevjavasupport.desktop:6
|
|
|
msgid "Java Support"
|
|
|
msgstr "Prise en charge de JAVA"
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
#: languages/kjssupport/kdevkjssupport.desktop:2
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "KDevkjsSupport"
|
|
|
msgstr "Prise en charge de Doxygen"
|
|
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
|
#: languages/kjssupport/kdevkjssupport.desktop:4
|
|
|
msgid "TDE JavaScript Support"
|
|
|
msgstr "Prise en charge du JavaScript pour TDE"
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: languages/kjssupport/kdevkjssupport.desktop:6
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "kjsSupport"
|
|
|
msgstr "Prise en charge du langage C"
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
#: languages/lib/interfaces/tdeveloppcsimporter.desktop:2
|
|
|
msgid "TDevelop PCS Importer"
|
|
|
msgstr "Importation PCS pour TDevelop"
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/kdevdccoptions.desktop:2
|
|
|
msgid "DccOptions"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/kdevdccoptions.desktop:4
|
|
|
msgid "Borland Delphi Compiler"
|
|
|
msgstr "Compilateur Delphi de Borland"
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/kdevfpcoptions.desktop:2
|
|
|
msgid "FpcOptions"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/kdevfpcoptions.desktop:4
|
|
|
msgid "Free Pascal Compiler"
|
|
|
msgstr "Compilateur Free Pascal"
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
#: languages/pascal/kdevpascalsupport.desktop:2
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "KDevPascalSupport"
|
|
|
msgstr "Prise en charge du langage PASCAL"
|
|
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: languages/pascal/kdevpascalsupport.desktop:4
|
|
|
#: languages/pascal/kdevpascalsupport.desktop:6
|
|
|
msgid "Pascal Language Support"
|
|
|
msgstr "Prise en charge du langage PASCAL"
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
#: languages/perl/kdevperlsupport.desktop:2
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "KDevPerlSupport"
|
|
|
msgstr "Prise en charge du langage PERL"
|
|
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: languages/perl/kdevperlsupport.desktop:4
|
|
|
#: languages/perl/kdevperlsupport.desktop:6
|
|
|
msgid "Perl Support"
|
|
|
msgstr "Prise en charge du langage PERL"
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
#: languages/php/kdevphpsupport.desktop:2
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "KDevPHPSupport"
|
|
|
msgstr "Prise en charge du langage PHP"
|
|
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: languages/php/kdevphpsupport.desktop:4
|
|
|
#: languages/php/kdevphpsupport.desktop:6
|
|
|
msgid "PHP Support"
|
|
|
msgstr "Prise en charge du langage PHP"
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
#: languages/python/kdevpythonsupport.desktop:2
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "KDevPythonSupport"
|
|
|
msgstr "Prise en charge du langage PYTHON"
|
|
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: languages/python/kdevpythonsupport.desktop:4
|
|
|
#: languages/python/kdevpythonsupport.desktop:6
|
|
|
msgid "Python Support"
|
|
|
msgstr "Prise en charge du langage PYTHON"
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
#: languages/ruby/debugger/kdevrbdebugger.desktop:2
|
|
|
msgid "KDevRbDebugger"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
|
#: languages/ruby/debugger/kdevrbdebugger.desktop:4
|
|
|
msgid "Ruby Debugger Frontend"
|
|
|
msgstr "Interface du débogueur pour Ruby"
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: languages/ruby/debugger/kdevrbdebugger.desktop:6
|
|
|
msgid "This plugin provides a frontend for the source-level debugger for Ruby."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Ce module externe fournit une interface pour le débogueur au niveau source "
|
|
|
"pour Ruby."
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
#: languages/ruby/kdevrubysupport.desktop:2
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "KDevRubySupport"
|
|
|
msgstr "Prise en charge du langage Ruby"
|
|
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: languages/ruby/kdevrubysupport.desktop:4
|
|
|
#: languages/ruby/kdevrubysupport.desktop:6
|
|
|
msgid "Ruby Support"
|
|
|
msgstr "Prise en charge du langage Ruby"
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
#: languages/sql/kdevsqlsupport.desktop:2
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "KDevSQLSupport"
|
|
|
msgstr "Langage SQL"
|
|
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: languages/sql/kdevsqlsupport.desktop:4
|
|
|
#: languages/sql/kdevsqlsupport.desktop:6
|
|
|
msgid "SQL Support"
|
|
|
msgstr "Langage SQL"
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
#: lib/interfaces/extensions/tdevelopappfrontend.desktop:2
|
|
|
msgid "App Frontend Interface"
|
|
|
msgstr "Interface graphique pour une application"
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
#: lib/interfaces/extensions/tdevelopcodebrowserfrontend.desktop:2
|
|
|
msgid "Code Browser Frontend"
|
|
|
msgstr "Interface de navigation dans le code"
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
#: lib/interfaces/extensions/tdevelopcreatefile.desktop:2
|
|
|
msgid "TDevelop Create File Interface"
|
|
|
msgstr "Interface de création de fichiers pour TDevelop"
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
#: lib/interfaces/extensions/tdevelopdifffrontend.desktop:2
|
|
|
msgid "Diff Frontend Interface"
|
|
|
msgstr "Interface du programme « Diff »"
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
#: lib/interfaces/extensions/tdevelopmakefrontend.desktop:2
|
|
|
msgid "Make Frontend Interface"
|
|
|
msgstr "Interface du programme « make »"
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
#: lib/interfaces/extensions/tdevelopquickopen.desktop:2
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Quick Open Interface"
|
|
|
msgstr "Interface du programme « Diff »"
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
#: lib/interfaces/extensions/tdevelopsourceformatter.desktop:2
|
|
|
msgid "Source Formatter Interface"
|
|
|
msgstr "Interface pour le formatage de code source"
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
#: lib/interfaces/extensions/tdevelopversioncontrol.desktop:2
|
|
|
msgid "TDevelop Version Control Interface"
|
|
|
msgstr "Interface pour le contrôle de versions de TDevelop"
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
#: lib/interfaces/extras/tdevelopcompileroptions.desktop:2
|
|
|
msgid "TDevelop Compiler Options Dialog Interface"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Interface de la boîte de dialogue des options du compilateur de TDevelop"
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
#: lib/interfaces/extras/tdevelopvcsintegrator.desktop:2
|
|
|
msgid "TDevelop VCS Integrator"
|
|
|
msgstr "Intégrateur VCS de TDevelop"
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
#: lib/interfaces/tdeveloplanguagesupport.desktop:2
|
|
|
msgid "TDevelop Language Support Interface"
|
|
|
msgstr "Interface de prise en charge de langage de TDevelop"
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
#: lib/interfaces/tdevelopplugin.desktop:2
|
|
|
msgid "TDevelop Plugin"
|
|
|
msgstr "Module externe de TDevelop"
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
#: lib/interfaces/tdevelopproject.desktop:2
|
|
|
msgid "TDevelop Project Interface"
|
|
|
msgstr "Interface de projet de TDevelop"
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: mimetypes/chm.desktop:2
|
|
|
msgid "HTML Help Document"
|
|
|
msgstr "Document d'aide en HTML"
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: mimetypes/x-fortran.desktop:2
|
|
|
msgid "Fortran Source File"
|
|
|
msgstr "Fichier source en Fortran"
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
#: parts/abbrev/kdevabbrev.desktop:2
|
|
|
msgid "KDevAbbrev"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
|
#: parts/abbrev/kdevabbrev.desktop:4
|
|
|
msgid "Abbreviation Expansion"
|
|
|
msgstr "Expansion des abréviations"
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: parts/abbrev/kdevabbrev.desktop:6
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Provides support for customizable abbreviations - short words which expand "
|
|
|
"into commonly needed code structures."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Fournit une prise en charge pour les abréviations personnalisables - mots "
|
|
|
"abrégés qui s'étendent en structures de code communément nécessaires."
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
#: parts/appwizard/kdevappwizard.desktop:2
|
|
|
msgid "KDevAppWizard"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: parts/appwizard/kdevappwizard.desktop:4
|
|
|
#: parts/appwizard/kdevappwizard.desktop:6
|
|
|
msgid "Application Wizard"
|
|
|
msgstr "Assistant d'applications"
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
#: parts/astyle/kdevastyle.desktop:2
|
|
|
msgid "KDevAStyle"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
|
#: parts/astyle/kdevastyle.desktop:4
|
|
|
msgid "Source Code Formatter"
|
|
|
msgstr "Formatage de code source"
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: parts/astyle/kdevastyle.desktop:6
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"A plugin for formatting of sourcecode according to a specified set of rules. "
|
|
|
"When loaded it is found in the Tools menu."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Un module externe pour le formatage du code source selon un ensemble de "
|
|
|
"règles spécifié. Lorsqu'il est chargé, ce module externe se trouve dans le "
|
|
|
"menu « Outils »."
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
#: parts/bookmarks/kdevbookmarks.desktop:2
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "KDevBookmarks"
|
|
|
msgstr "Signets"
|
|
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
|
#: parts/bookmarks/kdevbookmarks.desktop:4
|
|
|
msgid "Bookmarks"
|
|
|
msgstr "Signets"
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: parts/bookmarks/kdevbookmarks.desktop:6
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Plugin that provides navigation and overview of active source bookmarks and "
|
|
|
"persists them between sessions."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Module externe qui fournit une navigation et une vue d'ensemble des signets "
|
|
|
"du source actif, et les maintient persistants entre les sessions."
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
#: parts/classview/kdevclassview.desktop:2
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "KDevClassView"
|
|
|
msgstr "Vue des classes"
|
|
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
|
#: parts/classview/kdevclassview.desktop:4
|
|
|
msgid "Class View"
|
|
|
msgstr "Vue des classes"
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: parts/classview/kdevclassview.desktop:6
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"This plugin displays a graphical view of all the classes in the project, "
|
|
|
"complete with methods and attributes, and provides a way of direct source "
|
|
|
"navigation."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Ce module externe affiche une vue graphique de toutes les classes dans le "
|
|
|
"projet, la complète avec des méthodes et des attributs, et offre un moyen de "
|
|
|
"naviguer directement dans le source."
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
#: parts/ctags2/kdevctags2.desktop:2
|
|
|
msgid "KDevCTags2"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
|
#: parts/ctags2/kdevctags2.desktop:4
|
|
|
msgid "CTags Frontend"
|
|
|
msgstr "Interface pour CTags"
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: parts/ctags2/kdevctags2.desktop:6
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"CTags is a source navigation tool with support for many languages. When "
|
|
|
"loaded it provides a context menu for finding type declarations/definitions "
|
|
|
"and also a query dialog. http://ctags.sourceforge.net/"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"CTags est un outil de navigation dans les sources comprenant une prise en "
|
|
|
"charge pour de nombreux langages. Une fois chargé, il fournit un menu "
|
|
|
"contextuel pour la recherche de déclarations / définitions de types, ainsi "
|
|
|
"qu'une boîte de dialogue de requête. http://ctags.sourceforge.net/"
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
#: parts/diff/kdevdiff.desktop:2
|
|
|
msgid "KDevDiff"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: parts/diff/kdevdiff.desktop:4 parts/diff/kdevdiff.desktop:6
|
|
|
msgid "Difference Viewer"
|
|
|
msgstr "Afficheur de différences"
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
#: parts/distpart/kdevdistpart.desktop:2
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "KDevdistpart"
|
|
|
msgstr "Projet Ada pour TDevelop"
|
|
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
|
#: parts/distpart/kdevdistpart.desktop:4
|
|
|
msgid "Final Packaging Support"
|
|
|
msgstr "Gestion du conditionnement final"
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: parts/distpart/kdevdistpart.desktop:6
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Aids in building and publishing the final project. Supports creation of RPM "
|
|
|
"packages or source packages."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Outil d'aide à la construction et à la publication du projet final. Prend en "
|
|
|
"charge la création de paquetages RPM ou de paquetages de sources."
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
#: parts/documentation/interfaces/tdevelopdocumentationplugins.desktop:2
|
|
|
msgid "TDevelop Documentation Plugin Interface"
|
|
|
msgstr "Interface du module externe de documentation de TDevelop"
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
#: parts/documentation/kdevdocumentation.desktop:2
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "KDevDocumentation"
|
|
|
msgstr "Afficheur de documentation"
|
|
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
|
#: parts/documentation/kdevdocumentation.desktop:4
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Documentation"
|
|
|
msgstr "Afficheur de documentation"
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: parts/documentation/kdevdocumentation.desktop:6
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The Documentation plugin offers browsing and searching in local and online "
|
|
|
"documentation with support for multiple documentation systems."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Le module externe de documentation offre une navigation et une recherche "
|
|
|
"dans la documentation locale et en ligne ainsi que la prise en charge de "
|
|
|
"systèmes de documentation mutiples."
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
#: parts/documentation/plugins/chm/docchmplugin.desktop:2
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "DocCHMPlugin"
|
|
|
msgstr "Module externe pour le composant TDEHTML"
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: parts/documentation/plugins/chm/docchmplugin.desktop:4
|
|
|
msgid "Documentation plugin for CHM documentation"
|
|
|
msgstr "Module externe de documentation pour la documentation CHM"
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
#: parts/documentation/plugins/custom/doccustomplugin.desktop:2
|
|
|
msgid "DocCustomPlugin"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: parts/documentation/plugins/custom/doccustomplugin.desktop:4
|
|
|
msgid "Documentation plugin for all types of documentation"
|
|
|
msgstr "Module externe de documentation pour tous les types de documentation"
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
#: parts/documentation/plugins/devhelp/docdevhelpplugin.desktop:2
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "DevHelpPlugin"
|
|
|
msgstr "Module externe de TDevelop"
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: parts/documentation/plugins/devhelp/docdevhelpplugin.desktop:4
|
|
|
msgid "Documentation plugin for DevHelp documentation"
|
|
|
msgstr "Module externe de documentation pour la documentation DevHelp"
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
#: parts/documentation/plugins/djvu/docdjvuplugin.desktop:2
|
|
|
msgid "DocDjvuPlugin"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: parts/documentation/plugins/djvu/docdjvuplugin.desktop:4
|
|
|
msgid "Documentation plugin for djvu format"
|
|
|
msgstr "Module externe de documentation pour le format djvu"
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
#: parts/documentation/plugins/doxygen/docdoxygenplugin.desktop:2
|
|
|
msgid "DocDoxygenPlugin"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: parts/documentation/plugins/doxygen/docdoxygenplugin.desktop:4
|
|
|
msgid "Documentation plugin for Doxygen documentation"
|
|
|
msgstr "Module externe de documentation pour la documentation Doxygen"
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
#: parts/documentation/plugins/kdevtoc/dockdevtocplugin.desktop:2
|
|
|
msgid "DocKDevTOCPlugin"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: parts/documentation/plugins/kdevtoc/dockdevtocplugin.desktop:4
|
|
|
msgid "Documentation plugin for TDevelopTOC documentation"
|
|
|
msgstr "Module externe de documentation pour la documentation TDevelopTOC"
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
#: parts/documentation/plugins/pdb/docpdbplugin.desktop:2
|
|
|
msgid "DocPDBPlugin"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: parts/documentation/plugins/pdb/docpdbplugin.desktop:4
|
|
|
msgid "Documentation plugin for Palmdoc format"
|
|
|
msgstr "Module externe de documentation pour le format Palmdoc"
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
#: parts/documentation/plugins/pdf/docpdfplugin.desktop:2
|
|
|
msgid "DocPDFPlugin"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: parts/documentation/plugins/pdf/docpdfplugin.desktop:4
|
|
|
msgid "Documentation plugin for PDF format"
|
|
|
msgstr "Module externe de documentation pour le format PDF"
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
#: parts/documentation/plugins/qt/docqtplugin.desktop:2
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "DocQtPlugin"
|
|
|
msgstr "Module externe de TDevelop"
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: parts/documentation/plugins/qt/docqtplugin.desktop:4
|
|
|
msgid "Documentation plugin for Qt DCF documentation"
|
|
|
msgstr "Module externe de documentation pour la documentation Qt DCF"
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
#: parts/documentation/protocols/chm/kchmpart.desktop:2
|
|
|
msgid "KChmPart"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: parts/documentation/protocols/chm/kchmpart.desktop:4
|
|
|
msgid "Embeddable HTMLHelp Viewer"
|
|
|
msgstr "Afficheur HTMLHelp intégrable"
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
#: parts/doxygen/kdevdoxygen.desktop:2
|
|
|
msgid "KDevDoxygen"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
|
#: parts/doxygen/kdevdoxygen.desktop:4
|
|
|
msgid "Doxygen Support"
|
|
|
msgstr "Prise en charge de Doxygen"
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: parts/doxygen/kdevdoxygen.desktop:6
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The doxygen plugin provides a way to specify and control generation of "
|
|
|
"documentation for a project, based on source code content. You need to have "
|
|
|
"doxygen installed to be able to use this. For more info goto http://www."
|
|
|
"doxygen.org"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Le module externe « doxygen » fournit un moyen de spécifier et de contrôler "
|
|
|
"la génération de la documentation pour un projet, en se basant sur le "
|
|
|
"contenu du code source. Pour pouvoir l'utiliser, vous devez avoir installé "
|
|
|
"« doxygen ». Pour plus d'informations, allez sur le site http://www.doxygen."
|
|
|
"org"
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
#: parts/filecreate/kdevfilecreate.desktop:2
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "KDevFileCreate"
|
|
|
msgstr "Création de fichiers"
|
|
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: parts/filecreate/kdevfilecreate.desktop:4
|
|
|
#: parts/filecreate/kdevfilecreate.desktop:6
|
|
|
msgid "FileCreate"
|
|
|
msgstr "Création de fichiers"
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
#: parts/filelist/kdevfilelist.desktop:2
|
|
|
msgid "KDevfilelist"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
|
#: parts/filelist/kdevfilelist.desktop:4
|
|
|
msgid "FileList"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: parts/filelist/kdevfilelist.desktop:6
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Provides a list of all currently open files. (Handy when the tab bar is not "
|
|
|
"quite wide enough.)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Fournit une liste de tous les fichiers actuellement ouverts. (Pratique "
|
|
|
"lorsque la barre d'onglets n'est plus assez large.)"
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
#: parts/fileselector/kdevfileselector.desktop:2
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "KDevFileSelector"
|
|
|
msgstr "Sélecteur de fichiers"
|
|
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
|
#: parts/fileselector/kdevfileselector.desktop:4
|
|
|
msgid "File Selector"
|
|
|
msgstr "Sélecteur de fichiers"
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: parts/fileselector/kdevfileselector.desktop:6
|
|
|
msgid "Powerful network transparent file browser utility."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Puissant utilitaire de navigateur de fichiers transparent vis-à-vis du "
|
|
|
"réseau."
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
#: parts/fileview/kdevfilegroups.desktop:2
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "KDevFileGroups"
|
|
|
msgstr "Groupes de fichiers"
|
|
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
|
#: parts/fileview/kdevfilegroups.desktop:4
|
|
|
msgid "File Groups"
|
|
|
msgstr "Groupes de fichiers"
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: parts/fileview/kdevfilegroups.desktop:6
|
|
|
msgid "Allows for grouping of project files according to filename patterns."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Permet de grouper des fichiers projet en fonction des motifs de noms de "
|
|
|
"fichier."
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
#: parts/fileview/kdevfileview.desktop:2
|
|
|
msgid "KDevFileView"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
|
#: parts/fileview/kdevfileview.desktop:4
|
|
|
msgid "File Tree"
|
|
|
msgstr "Arborescence de fichiers"
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: parts/fileview/kdevfileview.desktop:6
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Provides a way of navigating and interacting with the source files of the "
|
|
|
"current project."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Fournit un moyen de naviguer et d'interagir avec les fichiers source du "
|
|
|
"projet actuel."
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
#: parts/filter/kdevfilter.desktop:2
|
|
|
msgid "KDevFilter"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
|
#: parts/filter/kdevfilter.desktop:4
|
|
|
msgid "Shell Filtering and Insertion"
|
|
|
msgstr "Filtrage et insertion dans le shell"
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: parts/filter/kdevfilter.desktop:6
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Provides a way of manipulating editor text using commandline tools. Appears "
|
|
|
"in the Tools menu."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Fournit un moyen de manipuler le texte de l'éditeur à l'aide d'outils en "
|
|
|
"ligne de commande. Cette fonction apparaît dans le menu « Outils »."
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
#: parts/fullscreen/kdevfullscreen.desktop:2
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "KDevFullScreen"
|
|
|
msgstr "Plein écran"
|
|
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: parts/fullscreen/kdevfullscreen.desktop:4
|
|
|
#: parts/fullscreen/kdevfullscreen.desktop:6
|
|
|
msgid "FullScreen"
|
|
|
msgstr "Plein écran"
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
#: parts/grepview/kdevgrepview.desktop:2
|
|
|
msgid "KDevGrepView"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
|
#: parts/grepview/kdevgrepview.desktop:4
|
|
|
msgid "Grep Frontend"
|
|
|
msgstr "Interface pour Grep"
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: parts/grepview/kdevgrepview.desktop:6
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Integrates \"find|grep\" in TDevelop - allows fast searching of multiple "
|
|
|
"files using patterns or regular expressions."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Intègre « find|grep » dans TDevelop - permet d'effectuer une recherche "
|
|
|
"rapide dans des fichiers multiples en utilisant des motifs ou des "
|
|
|
"expressions rationnelles."
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
#: parts/konsole/kdevkonsoleview.desktop:2
|
|
|
msgid "KDevKonsoleView"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
|
#: parts/konsole/kdevkonsoleview.desktop:4
|
|
|
msgid "Embedded Konsole"
|
|
|
msgstr "Konsole intégrée"
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: parts/konsole/kdevkonsoleview.desktop:6
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"This plugin gives TDevelop an embedded konsole for quick and easy command "
|
|
|
"line access."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Ce module externe offre à TDevelop une Konsole intégrée permettant un accès "
|
|
|
"à la ligne de commande rapide et facile."
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
#: parts/openwith/kdevopenwith.desktop:2
|
|
|
msgid "KDevOpenWith"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
|
#: parts/openwith/kdevopenwith.desktop:4
|
|
|
msgid "\"Open with\" Menu Addon"
|
|
|
msgstr "Extension de menu « Ouvrir avec... »"
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: parts/openwith/kdevopenwith.desktop:6
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"This plugin provides additional \"open\" alternatives for various context "
|
|
|
"menus in TDevelop."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Ce module externe fournit des alternatives « ouvertes » supplémentaires pour "
|
|
|
"divers menus contextuels dans TDevelop."
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
#: parts/outputviews/kdevappoutputview.desktop:2
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "KDevAppOutputView"
|
|
|
msgstr "Fenêtre de sortie d'une application"
|
|
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: parts/outputviews/kdevappoutputview.desktop:4
|
|
|
#: parts/outputviews/kdevappoutputview.desktop:6
|
|
|
msgid "Application Output View"
|
|
|
msgstr "Fenêtre de sortie d'une application"
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
#: parts/outputviews/kdevmakeview.desktop:2
|
|
|
msgid "KDevMakeView"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: parts/outputviews/kdevmakeview.desktop:4
|
|
|
#: parts/outputviews/kdevmakeview.desktop:6
|
|
|
msgid "Compiler Frontend"
|
|
|
msgstr "Interface pour le compilateur"
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
#: parts/partexplorer/kdevpartexplorer.desktop:2
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "KDevPartExplorer"
|
|
|
msgstr "Outil d'exploration des composants"
|
|
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
|
#: parts/partexplorer/kdevpartexplorer.desktop:4
|
|
|
msgid "Part Explorer Tool"
|
|
|
msgstr "Outil d'exploration des composants"
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: parts/partexplorer/kdevpartexplorer.desktop:6
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"A Graphical tool for performing TDETrader-like queries about registered "
|
|
|
"services"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Un outil graphique pour effectuer des requêtes de type TDETrader sur les "
|
|
|
"services enregistrés"
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
#: parts/quickopen/kdevquickopen.desktop:2
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "KDevQuickOpen"
|
|
|
msgstr "Ouverture rapide"
|
|
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
|
#: parts/quickopen/kdevquickopen.desktop:4
|
|
|
msgid "QuickOpen"
|
|
|
msgstr "Ouverture rapide"
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: parts/quickopen/kdevquickopen.desktop:6
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Provides an efficient way of finding/opening files, classes and methods in a "
|
|
|
"large project. Appears in the File and Tools menus when loaded."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Fournit une manière efficace pour chercher / ouvrir des fichiers, classes et "
|
|
|
"méthodes dans des grands projets. Apparaît dans les menus « Fichier » et "
|
|
|
"« Outils » lorsque chargé."
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
#: parts/regexptest/kdevregexptest.desktop:2
|
|
|
msgid "KDevRegexpTest"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
|
#: parts/regexptest/kdevregexptest.desktop:4
|
|
|
msgid "Regular Expression Tester"
|
|
|
msgstr "Testeur d'expressions rationnelles"
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: parts/regexptest/kdevregexptest.desktop:6
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Tool to design and test regular expressions against common regexp syntaxes."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Outil pour créer et tester des expressions rationnelles par rapport aux "
|
|
|
"syntaxes des expressions rationnnelles communes."
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
#: parts/replace/kdevreplace.desktop:2
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "KDevReplace"
|
|
|
msgstr "Outil de remplacement"
|
|
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
|
#: parts/replace/kdevreplace.desktop:4
|
|
|
msgid "Replace Part"
|
|
|
msgstr "Outil de remplacement"
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: parts/replace/kdevreplace.desktop:6
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"This plugin is an interactive projectwide \"Search and Replace\" tool. "
|
|
|
"Search using string or regexp matching, and select the replacements to be "
|
|
|
"made from a preview before the action is finalized. When loaded it appears "
|
|
|
"in the Edit menu."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Ce module externe est un outil de « Recherche et remplacement » à l'échelle "
|
|
|
"du projet. Faites une recherche à l'aide de la correspondance de chaînes ou "
|
|
|
"d'expressions rationnelles, et sélectionnez les remplacements à effectuer à "
|
|
|
"partir d'un aperçu avant que l'action ne soit finalisée. Lorsqu'il est "
|
|
|
"chargé, ce module externe apparaît dans le menu « Édition »."
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
#: parts/scripting/kdevscripting.desktop:2
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "KDevscripting"
|
|
|
msgstr "Scriptage"
|
|
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
|
#: parts/scripting/kdevscripting.desktop:4
|
|
|
msgid "Scripting"
|
|
|
msgstr "Scriptage"
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: parts/scripting/kdevscripting.desktop:6
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The Scripting plugin offers KScript based scripting of the TDevelop "
|
|
|
"application"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Le module externe Scriptage fournit le scriptage basé sur KScript de "
|
|
|
"l'application TDevelop"
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
#. GenericName
|
|
|
#: parts/snippet/kdevsnippet.desktop:2 parts/snippet/kdevsnippet.desktop:4
|
|
|
msgid "Code Snippets"
|
|
|
msgstr "Fragments de code"
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: parts/snippet/kdevsnippet.desktop:6
|
|
|
msgid "This plugin allows you to store code snippets and add them to your code"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Ce module externe permet de stocker des fragments de code et de les ajouter "
|
|
|
"à votre code"
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
#: parts/texttools/kdevtexttools.desktop:2
|
|
|
msgid "KDevTextTools"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
|
#: parts/texttools/kdevtexttools.desktop:4
|
|
|
msgid "Text Structure"
|
|
|
msgstr "Structure du texte"
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: parts/texttools/kdevtexttools.desktop:6
|
|
|
msgid "Provides a structure overview and navigation for HTML and TEX files"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Fournit une vue d'ensemble et une navigation pour les fichiers HTML et TEX"
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
#: parts/tipofday/kdevtipofday.desktop:2
|
|
|
msgid "KDevTipOfDay"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: parts/tipofday/kdevtipofday.desktop:4 parts/tipofday/kdevtipofday.desktop:6
|
|
|
msgid "Tip of the Day"
|
|
|
msgstr "Astuce du jour"
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
#: parts/tools/kdevtools.desktop:2
|
|
|
msgid "KDevTools"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
|
#: parts/tools/kdevtools.desktop:4
|
|
|
msgid "Tools Menu Addition"
|
|
|
msgstr "Ajout au menu « Outils »"
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: parts/tools/kdevtools.desktop:6
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"This plugin provides an easy way to add external applications to the Tools "
|
|
|
"menu and toolbar."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Ce module externe fournit un moyen facile d'ajouter des applications "
|
|
|
"externes au menu « Outils » et à la barre d'outils."
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
#: parts/uimode/kdevuichooser.desktop:2
|
|
|
msgid "KDevUIChooser"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
|
#: parts/uimode/kdevuichooser.desktop:4
|
|
|
msgid "User-Interface Selection"
|
|
|
msgstr "Sélection de l'interface utilisateur"
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: parts/uimode/kdevuichooser.desktop:6
|
|
|
msgid "Provides a dialog for UI-mode selection."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Fournit une boîte de dialogue pour la sélection du mode d'interface "
|
|
|
"graphique."
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
#: parts/valgrind/kdevvalgrind.desktop:2
|
|
|
msgid "KDevvalgrind"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
|
#: parts/valgrind/kdevvalgrind.desktop:4
|
|
|
msgid "Valgrind Frontend"
|
|
|
msgstr "Interface de Valgrind"
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: parts/valgrind/kdevvalgrind.desktop:6
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Valgrind is a tool that helps you find memory management problems in "
|
|
|
"programs. http://valgrind.org/"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Valgrind est un outil qui vous aide à trouver les problèmes de gestion de la "
|
|
|
"mémoire dans les programmes. http://valgrind.org/"
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
#: parts/vcsmanager/kdevvcsmanager.desktop:2
|
|
|
msgid "KDevVCSManager"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
|
#: parts/vcsmanager/kdevvcsmanager.desktop:4
|
|
|
msgid "VCSManager"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: parts/vcsmanager/kdevvcsmanager.desktop:6
|
|
|
msgid "Version Control System Manager"
|
|
|
msgstr "Gestionnaire du système de contrôle de versions"
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
#: tdevelop.desktop:2
|
|
|
msgid "TDevelop: Multilanguage"
|
|
|
msgstr "TDevelop : multi-langage"
|
|
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
|
#: tdevelop.desktop:4
|
|
|
msgid "IDE"
|
|
|
msgstr "EDI"
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
#: tdevelop_c_cpp.desktop:2
|
|
|
msgid "TDevelop: C/C++"
|
|
|
msgstr "TDevelop : C / C++"
|
|
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
|
#: tdevelop_c_cpp.desktop:4
|
|
|
msgid "IDE for C/C++"
|
|
|
msgstr "EDI pour le C / C++"
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
#: tdevelop_kde_cpp.desktop:2
|
|
|
msgid "TDevelop: TDE/C++"
|
|
|
msgstr "TDevelop : TDE / C++"
|
|
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
|
#: tdevelop_kde_cpp.desktop:4
|
|
|
msgid "IDE for TDE Development"
|
|
|
msgstr "EDI pour le développement pour TDE"
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
#: tdevelop_ruby.desktop:2
|
|
|
msgid "TDevelop: Ruby"
|
|
|
msgstr "TDevelop : Ruby"
|
|
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
|
#: tdevelop_ruby.desktop:4
|
|
|
msgid "IDE for Ruby"
|
|
|
msgstr "EDI pour Ruby"
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
#: tdevelop_scripting.desktop:2
|
|
|
msgid "TDevelop: Scripting"
|
|
|
msgstr "TDevelop : scriptage"
|
|
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
|
#: tdevelop_scripting.desktop:4
|
|
|
msgid "IDE for Scripting Language"
|
|
|
msgstr "EDI pour les langages de scripts"
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
#: vcs/clearcase/integrator/kdevclearcaseintegrator.desktop:2
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "KDevClearcaseIntegrator"
|
|
|
msgstr "Intégration de « ClearCase »"
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: vcs/clearcase/integrator/kdevclearcaseintegrator.desktop:4
|
|
|
msgid "Clearcase Project Integration Facility"
|
|
|
msgstr "Fonction d'intégration pour un projet utilisant Clearcase"
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
#: vcs/clearcase/kdevclearcase.desktop:2
|
|
|
msgid "KDevClearCase"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
|
#: vcs/clearcase/kdevclearcase.desktop:4
|
|
|
msgid "ClearCase Integration"
|
|
|
msgstr "Intégration de « ClearCase »"
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: vcs/clearcase/kdevclearcase.desktop:6
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"A plugin that provides support for Rational ClearCase, a large version "
|
|
|
"control and build management system. http://www.rational.com/products/"
|
|
|
"clearcase/index.jsp"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Un module externe qui offre une prise en charge pour Rational ClearCase, un "
|
|
|
"puissant système de contrôle de versions et de gestion de compilation. "
|
|
|
"http://www.rational.com/products/clearcase/index.jsp"
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
#: vcs/cvsservice/integrator/kdevcvsserviceintegrator.desktop:2
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "KDevCVSIntegrator"
|
|
|
msgstr "Intégrateur VCS de TDevelop"
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: vcs/cvsservice/integrator/kdevcvsserviceintegrator.desktop:4
|
|
|
msgid "CVS Service Project Integration Facility"
|
|
|
msgstr "Fonction d'intégration pour un projet utilisant le service CVS"
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
#: vcs/cvsservice/kdevcvsservice.desktop:2
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "KDevCvsService"
|
|
|
msgstr "Service DCOP"
|
|
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
|
#: vcs/cvsservice/kdevcvsservice.desktop:4
|
|
|
msgid "CVS Integration (Cervisia)"
|
|
|
msgstr "Intégration de CVS (Cervisia)"
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: vcs/cvsservice/kdevcvsservice.desktop:6
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"CVS Integration using Cervisia's cvsservice. http://www.kde.org/apps/"
|
|
|
"cervisia/"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Intégration de CVS à l'aide du processus « cvsservice » de Cervisia. http://"
|
|
|
"www.kde.org/apps/cervisia/"
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
#: vcs/perforce/integrator/kdevperforceintegrator.desktop:2
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "KDevPerforceIntegrator"
|
|
|
msgstr "Intégration de « Perforce »"
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: vcs/perforce/integrator/kdevperforceintegrator.desktop:4
|
|
|
msgid "Perforce Project Integration Facility"
|
|
|
msgstr "Fonction d'intégration pour un projet utilisant Perforce"
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
#: vcs/perforce/kdevperforce.desktop:2
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "KDevPerforce"
|
|
|
msgstr "Projet Ada pour TDevelop"
|
|
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
|
#: vcs/perforce/kdevperforce.desktop:4
|
|
|
msgid "Perforce Integration"
|
|
|
msgstr "Intégration de « Perforce »"
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: vcs/perforce/kdevperforce.desktop:6
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Integrates Perforce, a software configuration management system. http://www."
|
|
|
"perforce.com/"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Intègre « PerForce », un système de gestion de configuration de logiciels. "
|
|
|
"http:/www.perforce.com/"
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
#: vcs/subversion/integrator/kdevsubversionintegrator.desktop:2
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "KDevSubversionIntegrator"
|
|
|
msgstr "Intégrateur VCS de TDevelop"
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: vcs/subversion/integrator/kdevsubversionintegrator.desktop:4
|
|
|
msgid "Subversion Project Integration Facility"
|
|
|
msgstr "Fonction d'intégration pour un projet utilisant Subversion"
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
#: vcs/subversion/kdevsubversion.desktop:2
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "KDevsubversion"
|
|
|
msgstr "Module Subversion pour TDevelop"
|
|
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: vcs/subversion/kdevsubversion.desktop:4
|
|
|
#: vcs/subversion/kdevsubversion.desktop:6
|
|
|
msgid "Subversion"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
#: vcs/subversion/kdevsvnd.desktop:2
|
|
|
msgid "TDevelop Subversion Module"
|
|
|
msgstr "Module Subversion pour TDevelop"
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: vcs/subversion/kdevsvnd.desktop:4
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Provides subversion client services with TDevelop"
|
|
|
msgstr "Esclave d'E/S (ioslave) Subversion pour TDevelop"
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: x-tdevelop.desktop:2
|
|
|
msgid "TDevelop Project File"
|
|
|
msgstr "Fichier projet de TDevelop"
|
|
|
|
|
|
#. Description
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/tdeioslave/slave.protocol:10
|
|
|
msgid "A tdeioslave for %{APPNAMELC}"
|
|
|
msgstr "Un esclave d'E/S (tdeioslave) pour %{APPNAMELC}"
|
|
|
|
|
|
#. Description
|
|
|
#: parts/documentation/protocols/chm/chm.protocol:10
|
|
|
msgid "A tdeioslave for displaying WinHelp files"
|
|
|
msgstr "Un esclave d'E/S (tdeioslave) pour l'affichage des fichiers WinHelp"
|
|
|
|
|
|
#. Description
|
|
|
#: vcs/subversion/kdevsvn+file.protocol:17
|
|
|
#: vcs/subversion/kdevsvn+http.protocol:17
|
|
|
#: vcs/subversion/kdevsvn+https.protocol:17
|
|
|
#: vcs/subversion/kdevsvn+ssh.protocol:17
|
|
|
#: vcs/subversion/kdevsvn+svn.protocol:17
|
|
|
msgid "Subversion ioslave for TDevelop"
|
|
|
msgstr "Esclave d'E/S (ioslave) Subversion pour TDevelop"
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
#. GenericName
|
|
|
#: tde-development-tdevelop.directory:2 src/profiles/profile.config:3
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "TDevelop"
|
|
|
msgstr "TDevelop : Ruby"
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/noatunui/plugin.plugin:8
|
|
|
msgid "A UI for Noatun"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/noatunvisual/plugin.plugin:8
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "My scope visualization plugin"
|
|
|
msgstr "Module externe de visualisation pour Noatun"
|
|
|
|
|
|
#. Description
|
|
|
#: src/profiles/IDE/CompiledLanguageIDE/AdaIDE/profile.config:8
|
|
|
msgid "Ada IDE profile"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
|
#: src/profiles/IDE/CompiledLanguageIDE/AdaIDE/profile.config:9
|
|
|
msgid "Ada IDE"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. Description
|
|
|
#: src/profiles/IDE/CompiledLanguageIDE/CandCppIDE/CIDE/profile.config:8
|
|
|
msgid "C IDE profile"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
|
#: src/profiles/IDE/CompiledLanguageIDE/CandCppIDE/CIDE/profile.config:9
|
|
|
msgid "C IDE"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. Description
|
|
|
#: src/profiles/IDE/CompiledLanguageIDE/CandCppIDE/CppIDE/KDECppIDE/profile.config:8
|
|
|
msgid "C++ IDE for KDE profile"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
|
#: src/profiles/IDE/CompiledLanguageIDE/CandCppIDE/CppIDE/KDECppIDE/profile.config:9
|
|
|
msgid "C++ IDE for KDE"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. Description
|
|
|
#: src/profiles/IDE/CompiledLanguageIDE/CandCppIDE/CppIDE/profile.config:8
|
|
|
msgid "C++ IDE profile"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
|
#: src/profiles/IDE/CompiledLanguageIDE/CandCppIDE/CppIDE/profile.config:9
|
|
|
msgid "C++ IDE"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. Description
|
|
|
#: src/profiles/IDE/CompiledLanguageIDE/CandCppIDE/profile.config:8
|
|
|
msgid "C and C++ IDE profile"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
|
#: src/profiles/IDE/CompiledLanguageIDE/CandCppIDE/profile.config:9
|
|
|
msgid "C and C++ IDE"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. Description
|
|
|
#: src/profiles/IDE/CompiledLanguageIDE/FortranIDE/profile.config:8
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Fortran IDE profile"
|
|
|
msgstr "Fichier source en Fortran"
|
|
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
|
#: src/profiles/IDE/CompiledLanguageIDE/FortranIDE/profile.config:9
|
|
|
msgid "Fortran IDE"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. Description
|
|
|
#: src/profiles/IDE/CompiledLanguageIDE/HaskellIDE/profile.config:8
|
|
|
msgid "Haskell IDE profile"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
|
#: src/profiles/IDE/CompiledLanguageIDE/HaskellIDE/profile.config:9
|
|
|
msgid "Haskell IDE"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. Description
|
|
|
#: src/profiles/IDE/CompiledLanguageIDE/JavaIDE/profile.config:8
|
|
|
msgid "Java IDE profile"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
|
#: src/profiles/IDE/CompiledLanguageIDE/JavaIDE/profile.config:9
|
|
|
msgid "Java IDE"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. Description
|
|
|
#: src/profiles/IDE/CompiledLanguageIDE/PascalIDE/profile.config:8
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Pascal IDE profile"
|
|
|
msgstr "Projet en langage PASCAL"
|
|
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
|
#: src/profiles/IDE/CompiledLanguageIDE/PascalIDE/profile.config:9
|
|
|
msgid "Pascal IDE"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. Description
|
|
|
#: src/profiles/IDE/CompiledLanguageIDE/profile.config:8
|
|
|
msgid "Compiled Language IDE profile"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
|
#: src/profiles/IDE/CompiledLanguageIDE/profile.config:9
|
|
|
msgid "Compiled Language IDE"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. Description
|
|
|
#: src/profiles/IDE/DatabaseIDE/profile.config:8
|
|
|
msgid "SQL IDE profile"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
|
#: src/profiles/IDE/DatabaseIDE/profile.config:9
|
|
|
msgid "SQL IDE"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. Description
|
|
|
#: src/profiles/IDE/ScriptingLanguageIDE/PHPIDE/profile.config:8
|
|
|
msgid "PHP IDE profile"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
|
#: src/profiles/IDE/ScriptingLanguageIDE/PHPIDE/profile.config:9
|
|
|
msgid "PHP IDE"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. Description
|
|
|
#: src/profiles/IDE/ScriptingLanguageIDE/PerlIDE/profile.config:8
|
|
|
msgid "Perl IDE profile"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
|
#: src/profiles/IDE/ScriptingLanguageIDE/PerlIDE/profile.config:9
|
|
|
msgid "Perl IDE"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. Description
|
|
|
#: src/profiles/IDE/ScriptingLanguageIDE/PythonIDE/profile.config:8
|
|
|
msgid "Python IDE profile"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
|
#: src/profiles/IDE/ScriptingLanguageIDE/PythonIDE/profile.config:9
|
|
|
msgid "Python IDE"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. Description
|
|
|
#: src/profiles/IDE/ScriptingLanguageIDE/RubyIDE/profile.config:8
|
|
|
msgid "Ruby IDE profile"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
|
#: src/profiles/IDE/ScriptingLanguageIDE/RubyIDE/profile.config:9
|
|
|
msgid "Ruby IDE"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. Description
|
|
|
#: src/profiles/IDE/ScriptingLanguageIDE/ShellIDE/profile.config:8
|
|
|
msgid "Shell scripting IDE profile"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
|
#: src/profiles/IDE/ScriptingLanguageIDE/ShellIDE/profile.config:9
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Shell scripting IDE"
|
|
|
msgstr "Scriptage"
|
|
|
|
|
|
#. Description
|
|
|
#: src/profiles/IDE/ScriptingLanguageIDE/profile.config:8
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Scripting Language IDE profile"
|
|
|
msgstr "Projet avec les langages de scripts"
|
|
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
|
#: src/profiles/IDE/ScriptingLanguageIDE/profile.config:9
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Scripting Language IDE"
|
|
|
msgstr "Projet avec les langages de scripts"
|
|
|
|
|
|
#. Description
|
|
|
#: src/profiles/IDE/profile.config:8
|
|
|
msgid "Generic TDevelop IDE profile"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
|
#: src/profiles/IDE/profile.config:9
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "TDevelop IDE"
|
|
|
msgstr "TDevelop : TDE / C++"
|
|
|
|
|
|
#. Description
|
|
|
#: src/profiles/KDevAssistant/profile.config:8
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "TDevelop Assistant profile"
|
|
|
msgstr "Assistant de TDevelop"
|
|
|
|
|
|
#. Description
|
|
|
#: src/profiles/profile.config:2
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Default TDevelop profile"
|
|
|
msgstr "Fichier projet de TDevelop"
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
#: languages/ada/app_templates/adahello/adahello:3
|
|
|
#: languages/ada/app_templates/adahello/adahello.kdevtemplate:3
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/chello/chello.kdevtemplate:3
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/cpphello/cpphello.kdevtemplate:3
|
|
|
#: languages/fortran/app_templates/fortranhello/fortranhello:3
|
|
|
#: languages/fortran/app_templates/fortranhello/fortranhello.kdevtemplate:3
|
|
|
#: languages/pascal/app_templates/pascalhello/pascalhello:3
|
|
|
#: languages/pascal/app_templates/pascalhello/pascalhello.kdevtemplate:3
|
|
|
msgid "Simple Hello world program"
|
|
|
msgstr "Un simple programme de test « Hello world »"
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: languages/ada/app_templates/adahello/adahello:5
|
|
|
#: languages/ada/app_templates/adahello/adahello.kdevtemplate:5
|
|
|
msgid "Generates a simple Hello world program in Ada"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Génère un simple programme de test du type « Hello world » dans le language "
|
|
|
"ADA."
|
|
|
|
|
|
#. Category
|
|
|
#: languages/ada/app_templates/adahello/adahello:7
|
|
|
#: languages/ada/app_templates/adahello/adahello.kdevtemplate:7
|
|
|
msgid "Ada"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: languages/ada/app_templates/adahello/adahello.kdevtemplate:45
|
|
|
msgid "A simple \"Hello world\" program in ADA was created in %{dest}"
|
|
|
msgstr "Un programme « Bonjour monde » simple en ADA a été créé dans %{dest}"
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
#: languages/bash/app_templates/bashhello/bashhello:3
|
|
|
#: languages/bash/app_templates/bashhello/bashhello.kdevtemplate:3
|
|
|
msgid "Simple Bash Shell Script"
|
|
|
msgstr "Un simple script de test « Hello world »"
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: languages/bash/app_templates/bashhello/bashhello:5
|
|
|
#: languages/bash/app_templates/bashhello/bashhello.kdevtemplate:5
|
|
|
msgid "This generates a simplistic 'Hello world' program in Bash shell"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Génère un simple script de test du type « Hello world » pour l'interpréteur "
|
|
|
"BASH."
|
|
|
|
|
|
#. Category
|
|
|
#: languages/bash/app_templates/bashhello/bashhello:7
|
|
|
#: languages/bash/app_templates/bashhello/bashhello.kdevtemplate:7
|
|
|
msgid "Shell"
|
|
|
msgstr "Interpréteur BASH"
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: languages/bash/app_templates/bashhello/bashhello.kdevtemplate:26
|
|
|
msgid "A simple bash shell script project was created in %{dest}"
|
|
|
msgstr "Un projet de script shell Bash simple a été créé dans %{dest}"
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/automakeempty/automakeempty.kdevtemplate:3
|
|
|
msgid "Empty Autotools Template"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/automakeempty/automakeempty.kdevtemplate:5
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Generate an empty Automake based application"
|
|
|
msgstr "Génère une application Qt3 basée sur CMake"
|
|
|
|
|
|
#. Category
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/automakeempty/automakeempty.kdevtemplate:7
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "C++/Automake project"
|
|
|
msgstr "Projet avec Automake"
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/automakeempty/automakeempty.kdevtemplate:44
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "An Automake based application was created in %{dest}"
|
|
|
msgstr "Une application basée sur Qt3 / Qmake a été créée dans %{dest}"
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/chello/chello.kdevtemplate:5
|
|
|
msgid "Generates a simple Hello world program in C"
|
|
|
msgstr "Génère un programme « Bonjour monde » simple en C"
|
|
|
|
|
|
#. Category
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/chello/chello.kdevtemplate:7
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kmod/kmod.kdevtemplate:7
|
|
|
msgid "C"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/chello/chello.kdevtemplate:18
|
|
|
msgid "Optional libraries to link to."
|
|
|
msgstr "Bibliothèques optionnelles à lier."
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/chello/chello.kdevtemplate:25
|
|
|
msgid "Optional include path."
|
|
|
msgstr "Chemin d'inclusion optionnel."
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/chello/chello.kdevtemplate:32
|
|
|
msgid "Optional CFLAGS to define in the makefile."
|
|
|
msgstr "CFLAGS optionnels à définir dans le Makefile."
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/chello/chello.kdevtemplate:37
|
|
|
msgid "A simple C project was created in %{dest}."
|
|
|
msgstr "Un projet en langage C simple a été créé dans %{dest}."
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/chello_gba/chellogba.kdevtemplate:3
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/cmakesimple/cmakesimple:3
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/cmakesimple/cmakesimple.kdevtemplate:3
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/cmakesimplec/cmakesimplec:3
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/cmakesimplec/cmakesimplec.kdevtemplate:3
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/prc-tool/prc-tool:3
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/prc-tool/prc-tool.kdevtemplate:3
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/qmakesimple/qmakesimple:3
|
|
|
msgid "Hello world program"
|
|
|
msgstr "Programme « Bonjour monde »"
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/chello_gba/chellogba.kdevtemplate:5
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Generates a simple \"Hello world\" program for the Gameboy Advance. You will "
|
|
|
"need the \"devkitadvance\" to compile it. See README.devel for more details."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Génère un programme « Bonjour monde » simple pour la Gameboy Advance. Vous "
|
|
|
"aurez besoin de « devkitadvance » pour le compiler. Consultez le fichier "
|
|
|
"README.devel pour plus de détails."
|
|
|
|
|
|
#. Category
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/chello_gba/chellogba.kdevtemplate:7
|
|
|
msgid "C/GBA"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/chello_gba/chellogba.kdevtemplate:90
|
|
|
msgid "A Hello World program was created in %{dest}"
|
|
|
msgstr "Un programme « Bonjour monde » a été créé dans %{dest}"
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/clanlib/clanlib.kdevtemplate:3
|
|
|
msgid "Simple ClanLib application"
|
|
|
msgstr "Application ClanLib simple"
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/clanlib/clanlib.kdevtemplate:5
|
|
|
msgid "Generates a simple ClanLib application."
|
|
|
msgstr "Génère une application ClanLib simple."
|
|
|
|
|
|
#. Category
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/clanlib/clanlib.kdevtemplate:7
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/cppcurseshello/cppcurseshello:7
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/cppcurseshello/cppcurseshello.kdevtemplate:7
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/cpphello/cpphello.kdevtemplate:7
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/cppsdlhello/cppsdlhello:7
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/cppsdlhello/cppsdlhello.kdevtemplate:7
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/makefileempty/makefileempty.kdevtemplate:7
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/win32gui/win32gui.kdevtemplate:7
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/win32hello/win32hello.kdevtemplate:7
|
|
|
msgid "C++"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/clanlib/clanlib.kdevtemplate:55
|
|
|
msgid "A simple clanlib application was created in %{dest}"
|
|
|
msgstr "Une application Clanlib simple a été créée dans %{dest}"
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/cmakelibc/cmakelibc:3
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/cmakelibc/cmakelibc.kdevtemplate:3
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/cmakelibcpp/cmakelibcpp:3
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/cmakelibcpp/cmakelibcpp.kdevtemplate:3
|
|
|
msgid "A shared library template"
|
|
|
msgstr "Un modèle de bibliothèque partagée"
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/cmakelibc/cmakelibc:5
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/cmakelibc/cmakelibc.kdevtemplate:5
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Generates a shared library template including a test application in C. It "
|
|
|
"compiles using the CMake build tool instead of the automake/autoconf/libtool "
|
|
|
"combination. It requires cmake 2.1 (available from cmake cvs) or the "
|
|
|
"upcoming cmake 2.2 release."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Génère un modèle de bibliothèque partagée comprenant une application de test "
|
|
|
"en C. La compilation s'effectue à l'aide de l'outil de construction CMake au "
|
|
|
"lieu de la combinaison automake / autoconf / libtool. Nécessite CMake 2.1 "
|
|
|
"(disponible sur le CVS de CMake) ou la version 2.2 de CMake à venir."
|
|
|
|
|
|
#. Category
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/cmakelibc/cmakelibc:7
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/cmakelibc/cmakelibc.kdevtemplate:7
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/cmakesimplec/cmakesimplec:7
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/cmakesimplec/cmakesimplec.kdevtemplate:7
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "C/CMake based projects"
|
|
|
msgstr "C++/QMake"
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/cmakelibc/cmakelibc.kdevtemplate:55
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/cmakelibcpp/cmakelibcpp.kdevtemplate:55
|
|
|
msgid "A CMake based shared library template was created in %{dest}"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Un modèle de bibliothèque partagée basée sur CMake a été créé dans %{dest}"
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/cmakelibcpp/cmakelibcpp:5
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/cmakelibcpp/cmakelibcpp.kdevtemplate:5
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Generates a shared library template including a test application in C++. It "
|
|
|
"compiles using the CMake build tool instead of the automake/autoconf/libtool "
|
|
|
"combination. It requires cmake 2.1 (available from cmake cvs) or the "
|
|
|
"upcoming cmake 2.2 release."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Génère un modèle de bibliothèque partagée incluant une application de test "
|
|
|
"en C++. La compilation s'effectue à l'aide de l'outil de construction CMake "
|
|
|
"au lieu de la combinaison automake / autoconf / libtool. Nécessite CMake 2.1 "
|
|
|
"(disponible sur le CVS de CMake) ou la version 2.2 de CMake à venir."
|
|
|
|
|
|
#. Category
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/cmakelibcpp/cmakelibcpp:7
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/cmakelibcpp/cmakelibcpp.kdevtemplate:7
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/cmakeqt3app/cmakeqt3app:5
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/cmakeqt3app/cmakeqt3app.kdevtemplate:7
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/cmakesimple/cmakesimple:7
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/cmakesimple/cmakesimple.kdevtemplate:7
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "C++/CMake based projects"
|
|
|
msgstr "C++/QMake"
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/cmakeqt3app/cmakeqt3app:3
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/cmakeqt3app/cmakeqt3app.kdevtemplate:3
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/qmakeapp/qmakeapp.kdevtemplate:3
|
|
|
msgid "Qt3 Application"
|
|
|
msgstr "Application Qt3"
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/cmakeqt3app/cmakeqt3app:6
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/cmakeqt3app/cmakeqt3app.kdevtemplate:5
|
|
|
msgid "Generate a CMake based Qt3 application"
|
|
|
msgstr "Génère une application Qt3 basée sur CMake"
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/cmakeqt3app/cmakeqt3app.kdevtemplate:65
|
|
|
msgid "A CMake based Qt3 application was created in %{dest}"
|
|
|
msgstr "Une application Qt3 basée sur CMake a été créée dans %{dest}"
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/cmakesimple/cmakesimple:5
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Generates a simple Hello world program in C++ using the CMake build tool "
|
|
|
"instead of the automake/autoconf/libtool combination. It requires cmake 2.1 "
|
|
|
"(available from cmake cvs) or the upcoming cmake 2.2 release."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Génère un programme « Bonjour monde » simple en C à l'aide de l'outil de "
|
|
|
"construction CMake au lieu de la combinaison automake / autoconf / libtool. "
|
|
|
"Nécessite cmake 2.1 (disponible sur le CVS de CMake) ou la version 2.2 de "
|
|
|
"CMake à venir."
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/cmakesimple/cmakesimple.kdevtemplate:5
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Generates a simple Hello world program in C++ using the CMake build tool "
|
|
|
"instead of the automake/autoconf/libtool combination. It requires cmake 2.1 "
|
|
|
"or cmake 2.2."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Génère un programme « Bonjour monde » simple en C++ à l'aide de l'outil de "
|
|
|
"construction CMake au lieu de la combinaison automake / autoconf / libtool. "
|
|
|
"Nécessite cmake 2.1 (disponible sur le CVS de CMake) ou cmake 2.2."
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/cmakesimple/cmakesimple.kdevtemplate:37
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/cmakesimplec/cmakesimplec.kdevtemplate:32
|
|
|
msgid "A CMake based hello world program was created in %{dest}"
|
|
|
msgstr "Un programme « Bonjour monde » basé sur CMake a été créé dans %{dest}"
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/cmakesimplec/cmakesimplec:5
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/cmakesimplec/cmakesimplec.kdevtemplate:5
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Generates a simple Hello world program in C using the CMake build tool "
|
|
|
"instead of the automake/autoconf/libtool combination. It requires cmake 2.1 "
|
|
|
"(available from cmake cvs) or the upcoming cmake 2.2 release."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Génère un programme « Bonjour monde » simple en C à l'aide de l'outil de "
|
|
|
"construction CMake au lieu de la combinaison automake / autoconf / libtool. "
|
|
|
"Nécessite cmake 2.1 (disponible sur le CVS de CMake) ou la version 2.2 de "
|
|
|
"CMake à venir."
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/cppcurseshello/cppcurseshello:3
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/cppcurseshello/cppcurseshello.kdevtemplate:3
|
|
|
msgid "Simple ncurses Hello world program"
|
|
|
msgstr "Programme « Bonjour monde » simple en ncurses"
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/cppcurseshello/cppcurseshello:5
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/cppcurseshello/cppcurseshello.kdevtemplate:5
|
|
|
msgid "Generates a simple ncurses based Hello world program in C++"
|
|
|
msgstr "Génère un programme « Bonjour monde » simple basé sur ncurses en C++"
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/cppcurseshello/cppcurseshello.kdevtemplate:59
|
|
|
msgid "A simple hello world program using ncurses was created in %{dest}"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Un programme « Bonjour monde » simple utilisant ncurses a été créé dans "
|
|
|
"%{dest}"
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/cpphello/cpphello.kdevtemplate:5
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/generichello/generichello.kdevtemplate:5
|
|
|
msgid "Generates a simple Hello world program in C++"
|
|
|
msgstr "Génère un programme « Bonjour monde » simple en C++"
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/cpphello/cpphello.kdevtemplate:59
|
|
|
msgid "A Simple Hello World program was created in %{dest}"
|
|
|
msgstr "Un programme « Bonjour monde » simple a été créé dans %{dest}"
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/cppsdlhello/cppsdlhello:3
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/cppsdlhello/cppsdlhello.kdevtemplate:3
|
|
|
msgid "Simple SDL program"
|
|
|
msgstr "Un simple programme avec SDL"
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/cppsdlhello/cppsdlhello:5
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/cppsdlhello/cppsdlhello.kdevtemplate:5
|
|
|
msgid "Generates a simple SDL program in C++"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Génère un simple programme de test avec la bibliothéque SDL dans le language "
|
|
|
"C++."
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/cppsdlhello/cppsdlhello.kdevtemplate:65
|
|
|
msgid "A simple SDL program was created in %{dest}"
|
|
|
msgstr "Un programme SDL simple a été créé dans %{dest}"
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/dcopservice/dcopservice:3
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/dcopservice/dcopservice.kdevtemplate:3
|
|
|
msgid "TDE DCOP Service"
|
|
|
msgstr "Un service DCOP pour TDE"
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/dcopservice/dcopservice:5
|
|
|
msgid "Generates a framework for a TDE dcop service and client access library."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Génère un squelette de programme pour la gestion d'un service DCOP pour TDE "
|
|
|
"et un programme d'accés au bibliothéque."
|
|
|
|
|
|
#. Category
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/dcopservice/dcopservice:7
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/dcopservice/dcopservice.kdevtemplate:7
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kapp/kapp.kdevtemplate:7
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kateplugin/kateplugin.kdevtemplate:7
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kateplugin2/kateplugin2.kdevtemplate:7
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kdedcop/kdedcop.kdevtemplate:7
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/khello/khello.kdevtemplate:7
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/khello2/khello2.kdevtemplate:7
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kicker/kicker.kdevtemplate:6
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kofficepart/kopart.kdevtemplate:7
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/konqnavpanel/konqnavpanel.kdevtemplate:7
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kpartapp/kpartapp.kdevtemplate:7
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kpartplugin/kpartplugin.kdevtemplate:7
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kscons_kxt/kscons_kxt.kdevtemplate:7
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kscons_tdemdi/kscons_tdemdi.kdevtemplate:7
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kxt/kxt.kdevtemplate:7
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/noatunui/noatunui:6
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/noatunui/noatunui.kdevtemplate:7
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/noatunvisual/noatunvisual:7
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/noatunvisual/noatunvisual.kdevtemplate:7
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/tdecmodule/tdecmodule.kdevtemplate:7
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/tdeconfig35/tdeconfig35.kdevtemplate:7
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/tdefileplugin/tdefileplugin:7
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/tdefileplugin/tdefileplugin.kdevtemplate:7
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/tdeioslave/tdeioslave.kdevtemplate:7
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/tdescreensaver/tdescreensaver.kdevtemplate:7
|
|
|
msgid "C++/TDE"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/dcopservice/dcopservice.kdevtemplate:5
|
|
|
msgid "Generates a framework for a TDE DCOP service and client access library."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Génère une infrastructure pour un service DCOP TDE et une bibliothèque "
|
|
|
"d'accès client."
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/dcopservice/dcopservice.kdevtemplate:112
|
|
|
msgid "A TDE DCOP Service was created in %{dest}"
|
|
|
msgstr "Un service DCOP TDE a été créé dans %{dest}"
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/generichello/generichello.kdevtemplate:3
|
|
|
msgid "C++ program (shell script build system)"
|
|
|
msgstr "Programme C++ (système de construction en script shell)"
|
|
|
|
|
|
#. Category
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/generichello/generichello.kdevtemplate:7
|
|
|
msgid "C++/Generic"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/gnome2mmapp/gnome2mmapp:3
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/gnome2mmapp/gnome2mmapp.kdevtemplate:3
|
|
|
msgid "GNOME-- Application framework"
|
|
|
msgstr "Infrastructure d'application GNOME--"
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/gnome2mmapp/gnome2mmapp:5
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/gnome2mmapp/gnome2mmapp.kdevtemplate:5
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Generates a simple GNOME-- application. Gnomemm, Gtkmm >= 1.2.8 and < 1.3.0 "
|
|
|
"should be installed. To edit glade file glade-- (http://home.wtal.de/petig/"
|
|
|
"Gtk/) is required."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Génère une application GNOME-- simple. Gnomemm et Gtkmm >= 1.2.8 et < 1.3.0 "
|
|
|
"devront être installés. Pour modifier le fichier glade, glade-- (http://home."
|
|
|
"wtal.de/petig/Gtk/) est requis."
|
|
|
|
|
|
#. Category
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/gnome2mmapp/gnome2mmapp:7
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/gnome2mmapp/gnome2mmapp.kdevtemplate:7
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/gtk2mmapp/gtk2mmapp.kdevtemplate:7
|
|
|
msgid "C++/GTK+"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/gnome2mmapp/gnome2mmapp.kdevtemplate:103
|
|
|
msgid "A GNOME-- application framework was created in %{dest}"
|
|
|
msgstr "Une infrastructure d'application GNOME-- a été créée dans %{dest}"
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/gtk2mmapp/gtk2mmapp.kdevtemplate:3
|
|
|
msgid "Gtk-- Application framework"
|
|
|
msgstr "Infrastructure d'application Gtk--"
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/gtk2mmapp/gtk2mmapp.kdevtemplate:5
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Generates a simple Gtk-- application. Gtkmm >= 2.8.0 should be installed. To "
|
|
|
"edit glade file glade-- (http://home.wtal.de/petig/Gtk/) is required."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Génère une application Gtk-- simple. Gtkmm >= 2.8.0 devra être installé. "
|
|
|
"Pour modifier le fichier glade, glade-- (http://home.wtal.de/petig/Gtk/) est "
|
|
|
"requis."
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/gtk2mmapp/gtk2mmapp.kdevtemplate:99
|
|
|
msgid "A Gtk-- application framework was created in %{dest}"
|
|
|
msgstr "Une infrastructure d'application Gtk-- a été créée dans %{dest}"
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kapp/kapp.kdevtemplate:3
|
|
|
#: languages/java/app_templates/kappjava/kappjava:3
|
|
|
#: languages/java/app_templates/kappjava/kappjava.kdevtemplate:3
|
|
|
#: languages/ruby/app_templates/kapp/kappruby.kdevtemplate:3
|
|
|
msgid "Application framework"
|
|
|
msgstr "Infrastructure d'application"
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kapp/kapp.kdevtemplate:5
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Generates a simple TDE application with one toplevel window, menus and "
|
|
|
"toolbars. A DCOP interface is also provided, so that your application can "
|
|
|
"provide a scripting interface"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Génère une application TDE simple comprenant une fenêtre de premier niveau, "
|
|
|
"des menus et des barres d'outils. Une interface DCOP est également prévue, "
|
|
|
"afin que votre application puisse offrir une interface de scriptage"
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kapp/kapp.kdevtemplate:165
|
|
|
msgid "A TDE Application was created at %{dest}"
|
|
|
msgstr "Une application TDE a été créée dans %{dest}"
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kateplugin/kateplugin.kdevtemplate:3
|
|
|
msgid "Kate plugin"
|
|
|
msgstr "Module externe pour Kate"
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kateplugin/kateplugin.kdevtemplate:5
|
|
|
msgid "Generates a plugin for Kate the text editor."
|
|
|
msgstr "Génère un module externe pour l'éditeur de texte Kate."
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kateplugin/kateplugin.kdevtemplate:125
|
|
|
msgid "A plugin for Kate was created at %{dest}"
|
|
|
msgstr "Un module externe pour Kate a été créé dans %{dest}"
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kateplugin2/kateplugin2.kdevtemplate:3
|
|
|
msgid "Kate plugin with config page"
|
|
|
msgstr "Module externe pour Kate comprenant une page de configuration"
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kateplugin2/kateplugin2.kdevtemplate:5
|
|
|
msgid "Generates a plugin with config page for Kate the text editor."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Génère un module externe comprenant une page de configuration pour l'éditeur "
|
|
|
"de texte Kate."
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kateplugin2/kateplugin2.kdevtemplate:125
|
|
|
msgid "A plugin for Kate with a config page was created in %{dest}"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Un module externe pour Kate comprenant une page de configuration a été créé "
|
|
|
"dans %{dest}"
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kdedcop/kdedcop.kdevtemplate:3
|
|
|
msgid "Simple DCOP server"
|
|
|
msgstr "Serveur DCOP simple"
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kdedcop/kdedcop.kdevtemplate:5
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Generates a basic TDE DCOP server. This is an ideal starting point for a "
|
|
|
"DCOP server that does not require a GUI interface."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Génère un serveur DCOP TDE de base. C'est un bon point de départ pour un "
|
|
|
"serveur DCOP qui ne requiert pas d'interface graphique."
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kdedcop/kdedcop.kdevtemplate:139
|
|
|
msgid "A simple DCOP server was created in %{dest}"
|
|
|
msgstr "Un serveur DCOP simple a été créé dans %{dest}"
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kdevlang/kdevlang.kdevtemplate:3
|
|
|
msgid "TDevelop Language Support Plugin (Standalone build)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Module externe de prise en charge de langage de TDevelop (construction "
|
|
|
"autonome)"
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kdevlang/kdevlang.kdevtemplate:5
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"This generates a language support plugin for TDevelop, to be built outside "
|
|
|
"of the TDevelop source tree."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Génère un module externe de prise en charge de langage pour TDevelop, à "
|
|
|
"construire en dehors de l'arborescence des sources de TDevelop."
|
|
|
|
|
|
#. Category
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kdevlang/kdevlang.kdevtemplate:7
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kdevpart/kdevpart.kdevtemplate:7
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kdevpart2/kdevpart2.kdevtemplate:7
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "C++/TDevelop/"
|
|
|
msgstr "TDevelop : C / C++"
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kdevlang/kdevlang.kdevtemplate:79
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"A language plugin for TDevelop for standalone build was created in %{dest}"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Un module externe de langage pour TDevelop à construire de façon autonome a "
|
|
|
"été créé dans %{dest}"
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kdevpart/kdevpart.kdevtemplate:3
|
|
|
msgid "TDevelop Plugin (TDevelop source tree build)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Module externe de TDevelop (construction dans l'arborescence des sources de "
|
|
|
"TDevelop)"
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kdevpart/kdevpart.kdevtemplate:5
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"This generates a plugin for TDevelop, for building within the TDevelop "
|
|
|
"source tree"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Génère un module externe pour TDevelop, à construire dans l'arborescence des "
|
|
|
"sources de TDevelop"
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kdevpart/kdevpart.kdevtemplate:17
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kdevpart2/kdevpart2.kdevtemplate:17
|
|
|
msgid "The scope of a plugin (Global, Project, Core)"
|
|
|
msgstr "La portée d'un module externe (globale, projet, core)"
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kdevpart/kdevpart.kdevtemplate:24
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kdevpart2/kdevpart2.kdevtemplate:24
|
|
|
msgid "The list of supported TDevelop properties"
|
|
|
msgstr "La liste des propriétés de TDevelop prises en charge"
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kdevpart/kdevpart.kdevtemplate:108
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kdevpart2/kdevpart2.kdevtemplate:140
|
|
|
msgid "A TDevelop plugin was created in %{dest}"
|
|
|
msgstr "Un module externe pour TDevelop a été créé dans %{dest}"
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kdevpart2/kdevpart2.kdevtemplate:3
|
|
|
msgid "TDevelop Plugin (Standalone build)"
|
|
|
msgstr "Module externe pour TDevelop (construction autonome)"
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kdevpart2/kdevpart2.kdevtemplate:5
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"This generates a KPart for TDevelop, to be built outside of the TDevelop "
|
|
|
"source tree."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Génère un KPart pour TDevelop, à construire en dehors de l'arborescence des "
|
|
|
"sources de TDevelop."
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/khello/khello.kdevtemplate:3
|
|
|
msgid "Simple TDE Application"
|
|
|
msgstr "Application TDE simple"
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/khello/khello.kdevtemplate:5
|
|
|
msgid "Generates a simple TDE application with one widget."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Génère une application TDE simple comprenant un seul élément graphique "
|
|
|
"(widget)."
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/khello/khello.kdevtemplate:130
|
|
|
msgid "A TDE Hello world program was created in %{dest}"
|
|
|
msgstr "Un programme TDE « Bonjour monde » a été créé dans %{dest}"
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/khello2/khello2.kdevtemplate:3
|
|
|
msgid "Simple Designer based TDE Application"
|
|
|
msgstr "Application TDE simple basée sur Designer"
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/khello2/khello2.kdevtemplate:5
|
|
|
msgid "Generates a simple TDE application with one Qt-designer based widget."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Génère une application TDE simple comprenant un seul élément graphique "
|
|
|
"(widget) basé sur Qt-designer."
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/khello2/khello2.kdevtemplate:146
|
|
|
msgid "A simple designer based TDE application was created in %{dest}"
|
|
|
msgstr "Une application TDE simple basée sur Designer a été créée dans %{dest}"
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kicker/kicker.kdevtemplate:2
|
|
|
msgid "Kicker Applet"
|
|
|
msgstr "Applet Kicker"
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kicker/kicker.kdevtemplate:4
|
|
|
msgid "Generates a framework for an applet that embeds into the TDE panel"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Génère une infrastructure pour un applet qui s'intègre dans le tableau de "
|
|
|
"bord de TDE"
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kicker/kicker.kdevtemplate:106
|
|
|
msgid "A Kicker Applet was created in %{dest}"
|
|
|
msgstr "Un applet Kicker a été créé dans %{dest}"
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kmake/kmake.kdevtemplate:3
|
|
|
msgid "QMake based TDE template"
|
|
|
msgstr "Modèle TDE basé sur QMake"
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kmake/kmake.kdevtemplate:5
|
|
|
msgid "Generates a simple TDE application using QMake based project manager"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Génère une application TDE simple utilisant un gestionnaire de projet basé "
|
|
|
"sur QMake"
|
|
|
|
|
|
#. Category
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kmake/kmake.kdevtemplate:7
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/qmakeapp/qmakeapp:7
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/qmakeapp/qmakeapp.kdevtemplate:7
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/qmakeempty/qmakeempty.kdevtemplate:7
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/qmakesimple/qmakesimple:7
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/qmakesimple/qmakesimple.kdevtemplate:7
|
|
|
msgid "C++/QMake project"
|
|
|
msgstr "C++/QMake"
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kmake/kmake.kdevtemplate:68
|
|
|
msgid "A Qmake based TDE application was created in %{dest}"
|
|
|
msgstr "Une application TDE basée sur QMake a été créée dans %{dest}"
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kmod/kmod.kdevtemplate:3
|
|
|
msgid "Linux Kernel module"
|
|
|
msgstr "Module de noyau Linux"
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kmod/kmod.kdevtemplate:5
|
|
|
msgid "Generates a template for a Linux kernel module."
|
|
|
msgstr "Génère un modèle pour un module de noyau Linux."
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kofficepart/kopart.kdevtemplate:3
|
|
|
msgid "KOffice Part"
|
|
|
msgstr "Composant KOffice"
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kofficepart/kopart.kdevtemplate:5
|
|
|
msgid "Generates a framework for a full KOffice Application."
|
|
|
msgstr "Génère une infrastructure pour une application KOffice complète."
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kofficepart/kopart.kdevtemplate:148
|
|
|
msgid "A KOffice part was created in %{dest}"
|
|
|
msgstr "Un composant KOffice a été créé dans %{dest}"
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/konqnavpanel/konqnavpanel.kdevtemplate:3
|
|
|
msgid "Konqueror Navigation Panel Plugin"
|
|
|
msgstr "Module externe pour le panneau de navigation de Konqueror"
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/konqnavpanel/konqnavpanel.kdevtemplate:5
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Generates a framework for a plugin that embeds into Konqueror's navigation "
|
|
|
"panel"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Génère une infrastructure pour un module externe qui s'intègre dans le "
|
|
|
"panneau de navigation de Konqueror"
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/konqnavpanel/konqnavpanel.kdevtemplate:107
|
|
|
msgid "A konqueror navigation panel plugin was created in %{dest}"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Un module externe pour le panneau de navigation de Konqueror a été créé dans "
|
|
|
"%{dest}"
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kpartapp/kpartapp.kdevtemplate:3
|
|
|
msgid "Application framework (KParts)"
|
|
|
msgstr "Infrastructure d'application (KParts)"
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kpartapp/kpartapp.kdevtemplate:5
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Generates a complex TDE application with a KParts shell and a KPart "
|
|
|
"component."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Génère une application TDE évoluée comprenant un shell KParts et un "
|
|
|
"composant KPart."
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kpartapp/kpartapp.kdevtemplate:151
|
|
|
msgid "A complex TDE application using KParts was created in %{dest}"
|
|
|
msgstr "Une application TDE évoluée utilisant KParts a été créée dans %{dest}"
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kpartplugin/kpartplugin.kdevtemplate:3
|
|
|
msgid "TDEHTMLPart plugin"
|
|
|
msgstr "Module externe pour le composant TDEHTML"
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kpartplugin/kpartplugin.kdevtemplate:5
|
|
|
msgid "Generates a plugin for the TDEHTML part."
|
|
|
msgstr "Génère un module externe pour le composant TDEHTML."
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kpartplugin/kpartplugin.kdevtemplate:120
|
|
|
msgid "A TDEHTMLPart plugin was created in %{dest}"
|
|
|
msgstr "Un module externe pour TDEHTMLPart a été créé dans %{dest}"
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kscons_kxt/kscons_kxt.kdevtemplate:3
|
|
|
msgid "Scons-based TDE application"
|
|
|
msgstr "Application TDE basée sur Scons"
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kscons_kxt/kscons_kxt.kdevtemplate:5
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Generates a simple TDE application with one widget, a configuration dialog "
|
|
|
"and a dcop interface. Scons scripts are provided for compiling and "
|
|
|
"installing the application."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Génère une application TDE simple comprenant un seul élément graphique "
|
|
|
"(widget), une boîte de dialogue de configuration et une interface DCOP. Des "
|
|
|
"scripts Scons sont fournis pour compiler et installer l'application."
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kscons_kxt/kscons_kxt.kdevtemplate:173
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kscons_tdemdi/kscons_tdemdi.kdevtemplate:192
|
|
|
msgid "A TDE application with scons scripts was created in %{dest}"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Une application TDE comprenant des scripts Scons a été créée dans %{dest}"
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kscons_tdemdi/kscons_tdemdi.kdevtemplate:3
|
|
|
msgid "Scons-based KMDI application"
|
|
|
msgstr "Application KMDI basée sur Scons"
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kscons_tdemdi/kscons_tdemdi.kdevtemplate:5
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Generates a complex KMDI application. Scons scripts are provided for "
|
|
|
"compiling and installing the application."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Génère une application KMDI évoluée. Des scripts Scons sont fournis pour "
|
|
|
"compiler et installer l'application."
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kxt/kxt.kdevtemplate:3
|
|
|
#: languages/ruby/app_templates/kxt/kxtruby.kdevtemplate:3
|
|
|
msgid "TDEConfig XT application"
|
|
|
msgstr "Application TDEConfig XT"
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kxt/kxt.kdevtemplate:5
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Generates a simple TDE application with one widget and a configuration dialog"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Génère une application TDE simple comprenant un seul élément graphique "
|
|
|
"(widget) et une boîte de dialogue de configuration"
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kxt/kxt.kdevtemplate:182
|
|
|
msgid "A TDEConfig XT application was created in %{dest}"
|
|
|
msgstr "Une application TDEConfig XT a été créée dans %{dest}"
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/makefileempty/makefileempty.kdevtemplate:3
|
|
|
msgid "Empty Custom Makefile Template"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/makefileempty/makefileempty.kdevtemplate:5
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Generate an empty Custom Makefile based application"
|
|
|
msgstr "Génère une application Qt3 basée sur CMake"
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/makefileempty/makefileempty.kdevtemplate:30
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "A Custom Makefile based application was created in %{dest}"
|
|
|
msgstr "Une application basée sur Qt3 / Qmake a été créée dans %{dest}"
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/noatunui/noatunui:3
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/noatunui/noatunui.kdevtemplate:3
|
|
|
msgid "Noatun UI plugin"
|
|
|
msgstr "Module externe d'interface utilisateur pour Noatun"
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/noatunui/noatunui:4
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/noatunui/noatunui.kdevtemplate:5
|
|
|
msgid "Generates a simple user interface plugin for noatun."
|
|
|
msgstr "Génère un module externe d'interface utilisateur simple pour Noatun."
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/noatunui/noatunui.kdevtemplate:112
|
|
|
msgid "A Noatun UI plugin was created in %{dest}"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Un module externe d'interface utilisateur pour Noatun a été créé dans %{dest}"
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/noatunvisual/noatunvisual:3
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/noatunvisual/noatunvisual.kdevtemplate:3
|
|
|
msgid "Noatun visualization plugin"
|
|
|
msgstr "Module externe de visualisation pour Noatun"
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/noatunvisual/noatunvisual:5
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/noatunvisual/noatunvisual.kdevtemplate:5
|
|
|
msgid "Generates a visualization plugin for noatun using SDL"
|
|
|
msgstr "Génère un module externe de visualisation pour Noatun utilisant SDL"
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/noatunvisual/noatunvisual.kdevtemplate:117
|
|
|
msgid "A Noatun visualization plugin was created in %{dest}"
|
|
|
msgstr "Un module externe de visualisation pour Noatun a été créé dans %{dest}"
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/opieapp/opieapp.kdevtemplate:3
|
|
|
msgid "Opie Application"
|
|
|
msgstr "Application Opie"
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/opieapp/opieapp.kdevtemplate:5
|
|
|
msgid "Generate an Opie application."
|
|
|
msgstr "Génère une application Opie."
|
|
|
|
|
|
#. Category
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/opieapp/opieapp.kdevtemplate:7
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/opieapplet/opieapplet.kdevtemplate:7
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/opieinput/opieinput.kdevtemplate:7
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/opiemenu/opiemenu.kdevtemplate:7
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/opienet/opienet.kdevtemplate:7
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/opietoday/opietoday.kdevtemplate:7
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/qtopiaapp/qtopiaapp:7
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/qtopiaapp/qtopiaapp.kdevtemplate:7
|
|
|
msgid "C++/Embedded"
|
|
|
msgstr "C++/Environnement embarqué"
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/opieapp/opieapp.kdevtemplate:65
|
|
|
msgid "An opie application was created in %{dest}"
|
|
|
msgstr "Une application Opie a été créée dans %{dest}"
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/opieapplet/opieapplet.kdevtemplate:3
|
|
|
msgid "Opie Applet"
|
|
|
msgstr "Applet Opie"
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/opieapplet/opieapplet.kdevtemplate:5
|
|
|
msgid "Generate an Opie applet."
|
|
|
msgstr "Génère un applet Opie."
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/opieapplet/opieapplet.kdevtemplate:51
|
|
|
msgid "An opie applet was created in %{dest}"
|
|
|
msgstr "Un applet Opie a été créé dans %{dest}"
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/opieinput/opieinput.kdevtemplate:3
|
|
|
msgid "Opie Input"
|
|
|
msgstr "Entrée Opie"
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/opieinput/opieinput.kdevtemplate:5
|
|
|
msgid "Generate an Opie input method plugin."
|
|
|
msgstr "Génère un module externe de méthode d'entrée Opie."
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/opieinput/opieinput.kdevtemplate:51
|
|
|
msgid "An opie input method plugin was created in %{dest}"
|
|
|
msgstr "Un module externe de méthode d'entrée Opie a été créé dans %{dest}"
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/opiemenu/opiemenu.kdevtemplate:3
|
|
|
msgid "Opie Menu Applet"
|
|
|
msgstr "Applet de menu Opie"
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/opiemenu/opiemenu.kdevtemplate:5
|
|
|
msgid "Generate an Opie menu applet."
|
|
|
msgstr "Génère un applet de menu Opie."
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/opiemenu/opiemenu.kdevtemplate:51
|
|
|
msgid "An opie menu applet was created in %{dest}"
|
|
|
msgstr "Un applet de menu Opie a été créé dans %{dest}"
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/opienet/opienet.kdevtemplate:3
|
|
|
msgid "Opie Networksettings"
|
|
|
msgstr "Paramètres réseau pour Opie"
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/opienet/opienet.kdevtemplate:5
|
|
|
msgid "Generate an Opie network config plugin."
|
|
|
msgstr "Génère un module externe de configuration réseau pour Opie."
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/opienet/opienet.kdevtemplate:61
|
|
|
msgid "An opie network settings plugin was created in %{dest}"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Un module externe de configuration réseau pour Opie a été créé dans %{dest}"
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/opietoday/opietoday.kdevtemplate:3
|
|
|
msgid "Opie Today Plugin"
|
|
|
msgstr "Module externe Opie « Today »"
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/opietoday/opietoday.kdevtemplate:5
|
|
|
msgid "Generate an Opie today plugin."
|
|
|
msgstr "Génère un module externe Opie « Today »."
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/opietoday/opietoday.kdevtemplate:71
|
|
|
msgid "An opie today plugin was created in %{dest}"
|
|
|
msgstr "Un module externe Opie « Today » a été créé dans %{dest}"
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/prc-tool/prc-tool:5
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/prc-tool/prc-tool.kdevtemplate:5
|
|
|
msgid "Generates a template for palm application"
|
|
|
msgstr "Génère un modèle d'application pour l'environnement PALM."
|
|
|
|
|
|
#. Category
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/prc-tool/prc-tool:7
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/prc-tool/prc-tool.kdevtemplate:7
|
|
|
msgid "C/PalmOS"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/prc-tool/prc-tool.kdevtemplate:56
|
|
|
msgid "A palm application was created in %{dest}"
|
|
|
msgstr "Une application Palm a été créée dans %{dest}"
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/qmakeapp/qmakeapp:3
|
|
|
#: languages/java/app_templates/javahello/javahello:3
|
|
|
#: languages/java/app_templates/javahello/javahello.kdevtemplate:3
|
|
|
msgid "Application"
|
|
|
msgstr "Une Application Qt / QMake"
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/qmakeapp/qmakeapp:5
|
|
|
msgid "Generate a QMake/Qt based application (crossplatform compatible)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Génère une application basée sur Qt / QMake. Ce programme est multi platte-"
|
|
|
"forme."
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/qmakeapp/qmakeapp.kdevtemplate:5
|
|
|
msgid "Generate a QMake/Qt3 based application (crossplatform compatible)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Génère une application basée sur QMake / Qt3 (compatible multi-plateforme)"
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/qmakeapp/qmakeapp.kdevtemplate:65
|
|
|
msgid "A Qt3/Qmake based application was created in %{dest}"
|
|
|
msgstr "Une application basée sur Qt3 / Qmake a été créée dans %{dest}"
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/qmakeapp/qmakeapp.kdevtemplate:71
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/qmakesimple/qmakesimple.kdevtemplate:47
|
|
|
msgid "Directory where Qt3 is installed."
|
|
|
msgstr "Dossier où Qt3 est installé."
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/qmakeapp/qmakeapp.kdevtemplate:78
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/qmakesimple/qmakesimple.kdevtemplate:54
|
|
|
msgid "Absolute Path for QMake (Qt3)."
|
|
|
msgstr "Chemin absolu pour QMake (Qt3)."
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/qmakeempty/qmakeempty.kdevtemplate:3
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Empty QMake Template"
|
|
|
msgstr "Modèle TDE basé sur QMake"
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/qmakeempty/qmakeempty.kdevtemplate:5
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Generate an empty QMake based application (crossplatform compatible) - Needs "
|
|
|
"Qt"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Génère une application basée sur QMake / Qt4 (compatible multi-plateforme) - "
|
|
|
"Nécessite Qt4"
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/qmakeempty/qmakeempty.kdevtemplate:25
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "A Qmake based application was created in %{dest}"
|
|
|
msgstr "Une application TDE basée sur QMake a été créée dans %{dest}"
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/qmakeempty/qmakeempty.kdevtemplate:31
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Absolute Path for QMake."
|
|
|
msgstr "Chemin absolu pour QMake (Qt3)."
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/qmakeempty/qmakeempty.kdevtemplate:38
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Absolute Path for Designer."
|
|
|
msgstr "Chemin absolu pour Designer (Qt4)."
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/qmakesimple/qmakesimple:5
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Generates a simple Hello world program in C++ using QMake based project "
|
|
|
"manager"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Génère un simple programme de test du type « Hello world » en utilisant "
|
|
|
"QMake."
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/qmakesimple/qmakesimple.kdevtemplate:3
|
|
|
msgid "Qt3 Hello world program"
|
|
|
msgstr "Programme « Bonjour monde » en Qt3"
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/qmakesimple/qmakesimple.kdevtemplate:5
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Generates a simple Hello world program in C++ using QMake/Qt3 based project "
|
|
|
"manager"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Génère un programme « Bonjour monde » simple en C++ utilisant un "
|
|
|
"gestionnaire de projet basé sur QMake / Qt3"
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/qmakesimple/qmakesimple.kdevtemplate:41
|
|
|
msgid "A Qmake/Qt3 based hello world program was created in %{dest}"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Un programme « Bonjour monde » basé sur QMake / Qt3 a été créé dans %{dest}"
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/qtopiaapp/qtopiaapp:3
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/qtopiaapp/qtopiaapp.kdevtemplate:3
|
|
|
msgid "Qtopia Application"
|
|
|
msgstr "Une Application Qtopia"
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/qtopiaapp/qtopiaapp:5
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/qtopiaapp/qtopiaapp.kdevtemplate:5
|
|
|
msgid "Generate a TMake/Qt based application for Qtopia 1.x"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Génère une application basée sur Qt / TMake pour l'environnement Qtopia 1.x."
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/qtopiaapp/qtopiaapp.kdevtemplate:70
|
|
|
msgid "A Qtopia application was created in %{dest}"
|
|
|
msgstr "Une application Qtopia a été créée dans %{dest}"
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/tdecmodule/tdecmodule.kdevtemplate:3
|
|
|
msgid "Control Center module"
|
|
|
msgstr "Module du centre de configuration"
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/tdecmodule/tdecmodule.kdevtemplate:5
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Generates a framework for a module which can be embedded into the Trinity "
|
|
|
"Control Center."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Génère une infrastructure pour un module qui peut être intégré dans le "
|
|
|
"centre de configuration de Trinity."
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/tdecmodule/tdecmodule.kdevtemplate:112
|
|
|
msgid "A control center module was created in %{dest}"
|
|
|
msgstr "Un module du centre de configuration a été créé dans %{dest}"
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/tdeconfig35/tdeconfig35.kdevtemplate:3
|
|
|
msgid "TDEConfig XT for TDE 3.5"
|
|
|
msgstr "Application TDEConfig XT pour TDE 3.5"
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/tdeconfig35/tdeconfig35.kdevtemplate:5
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Generates a simple TDE application with one widget and a configuration "
|
|
|
"dialog compatible with TDE 3.5 only"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Génère une application TDE simple comprenant un seul élément graphique et "
|
|
|
"une boîte de dialogue de configuration compatible avec TDE 3.5 uniquement"
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/tdeconfig35/tdeconfig35.kdevtemplate:180
|
|
|
msgid "A TDE 3.5 TDEConfig XT application was created in %{dest}"
|
|
|
msgstr "Une application TDEConfig XT pour TDE 3.5 a été créée dans %{dest}"
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/tdefileplugin/tdefileplugin:3
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/tdefileplugin/tdefileplugin.kdevtemplate:3
|
|
|
msgid "KFile plugin"
|
|
|
msgstr "Module externe KFile"
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/tdefileplugin/tdefileplugin:5
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/tdefileplugin/tdefileplugin.kdevtemplate:5
|
|
|
msgid "Generates a KFile plugin for konqueror to display meta information."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Génère un module externe KFile pour que Konqueror affiche des méta-"
|
|
|
"informations."
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/tdeioslave/tdeioslave.kdevtemplate:3
|
|
|
msgid "TDEIO slave"
|
|
|
msgstr "Esclave TDEIO"
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/tdeioslave/tdeioslave.kdevtemplate:5
|
|
|
msgid "Generates a framework for an IO slave"
|
|
|
msgstr "Génère une infrastructure pour un esclave d'entrée / sortie"
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/tdeioslave/tdeioslave.kdevtemplate:107
|
|
|
msgid "A TDEIO slave was created in %{dest}"
|
|
|
msgstr "Un esclave d'entrée / sortie a été créé dans %{dest}"
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/tdescreensaver/tdescreensaver.kdevtemplate:3
|
|
|
msgid "TDE Screen Saver"
|
|
|
msgstr "Écran de veille TDE"
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/tdescreensaver/tdescreensaver.kdevtemplate:5
|
|
|
msgid "Generates a framework for a TDE screensaver."
|
|
|
msgstr "Génère une infrastructure pour un écran de veille TDE."
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/tdescreensaver/tdescreensaver.kdevtemplate:114
|
|
|
msgid "A screensaver application was created in %{dest}"
|
|
|
msgstr "Une application écran de veille a été créé dans %{dest}"
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/win32gui/win32gui.kdevtemplate:3
|
|
|
msgid "Simple Win32 GUI App."
|
|
|
msgstr "Interface graphique Win32 simple."
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/win32gui/win32gui.kdevtemplate:5
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/win32hello/win32hello.kdevtemplate:5
|
|
|
msgid "Generates a shell project for crosscompiling Win32 projects."
|
|
|
msgstr "Génère un projet shell pour la compilation croisée de projets Win32."
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/win32gui/win32gui.kdevtemplate:59
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/win32hello/win32hello.kdevtemplate:59
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"For this project to compile and run you need both Wine and MinGW installed."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Pour que ce projet compile et s'exécute, vous devez installer Wine et MinGW."
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/win32hello/win32hello.kdevtemplate:3
|
|
|
msgid "Simple Win32 Hello World"
|
|
|
msgstr "« Bonjour monde » Win32 simple"
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/wxhello/wxhello:3
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/wxhello/wxhello.kdevtemplate:3
|
|
|
msgid "Simple Hello wxWidgets Application"
|
|
|
msgstr "Un simple programme de test « Hello world »"
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/wxhello/wxhello:5
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/wxhello/wxhello.kdevtemplate:5
|
|
|
msgid "Generates a simple wxWidgets Hello application."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Génère un simple programme de test du type « Hello world » en utilisant la "
|
|
|
"bibliothéque wxWidgets."
|
|
|
|
|
|
#. Category
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/wxhello/wxhello:7
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/wxhello/wxhello.kdevtemplate:7
|
|
|
msgid "C++/wxWidgets"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/wxhello/wxhello.kdevtemplate:114
|
|
|
msgid "Simple hello wxWidgets application was created in %{dest}"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Une application « Bonjour monde » simple en wxWidgets a été créée dans "
|
|
|
"%{dest}"
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: languages/fortran/app_templates/fortranhello/fortranhello:5
|
|
|
#: languages/fortran/app_templates/fortranhello/fortranhello.kdevtemplate:5
|
|
|
msgid "Generates a simple Hello world program in Fortran"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Génère un simple programme de test du type « Hello world » dans le language "
|
|
|
"FORTRAN."
|
|
|
|
|
|
#. Category
|
|
|
#: languages/fortran/app_templates/fortranhello/fortranhello:7
|
|
|
#: languages/fortran/app_templates/fortranhello/fortranhello.kdevtemplate:7
|
|
|
msgid "Fortran"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: languages/fortran/app_templates/fortranhello/fortranhello.kdevtemplate:59
|
|
|
msgid "a simple \"Hello world\" program in fortran was created in %{dest}"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Un programme « Bonjour monde » simple en Fortran a été créé dans %{dest}"
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: languages/java/app_templates/javahello/javahello:5
|
|
|
#: languages/java/app_templates/javahello/javahello.kdevtemplate:5
|
|
|
msgid "Generate a Java application"
|
|
|
msgstr "Génère une application dans le language JAVA en utilisant Ant"
|
|
|
|
|
|
#. Category
|
|
|
#: languages/java/app_templates/javahello/javahello:7
|
|
|
#: languages/java/app_templates/javahello/javahello.kdevtemplate:7
|
|
|
msgid "Java/Ant project"
|
|
|
msgstr "Java/Ant"
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: languages/java/app_templates/javahello/javahello.kdevtemplate:37
|
|
|
msgid "A JAVA application was created in %{dest}"
|
|
|
msgstr "Une application Java a été créée dans %{dest}"
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: languages/java/app_templates/kappjava/kappjava:5
|
|
|
#: languages/java/app_templates/kappjava/kappjava.kdevtemplate:5
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Generates a simple Java KDE application with one toplevel window, menus and "
|
|
|
"toolbars."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Génère une simple application KDE dans le language JAVA avec une fenêtre "
|
|
|
"principale, des menus, et des barres d'outils."
|
|
|
|
|
|
#. Category
|
|
|
#: languages/java/app_templates/kappjava/kappjava:7
|
|
|
#: languages/java/app_templates/kappjava/kappjava.kdevtemplate:7
|
|
|
msgid "Java/KDE"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
#: languages/java/app_templates/superwaba/superwaba:3
|
|
|
#: languages/java/app_templates/superwaba/superwaba.kdevtemplate:3
|
|
|
msgid "SuperWaba"
|
|
|
msgstr "Une application SuperWaba"
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: languages/java/app_templates/superwaba/superwaba:5
|
|
|
#: languages/java/app_templates/superwaba/superwaba.kdevtemplate:5
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"A simple template for building SuperWaba Java based apps on WinCE and "
|
|
|
"PalmOS. More information can be found at http://www.superwaba.org"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Génère un simple modéle d'application JAVA en utilisant SuperWaba pour les "
|
|
|
"environnements WinCE et PalmOS. Plus d'informations peuvent être trouvé à "
|
|
|
"l'URL suivante : http://www.superwaba.org."
|
|
|
|
|
|
#. Category
|
|
|
#: languages/java/app_templates/superwaba/superwaba:7
|
|
|
#: languages/java/app_templates/superwaba/superwaba.kdevtemplate:7
|
|
|
msgid "Java"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: languages/java/app_templates/superwaba/superwaba:17
|
|
|
#: languages/java/app_templates/superwaba/superwaba.kdevtemplate:17
|
|
|
msgid "Path to your java root"
|
|
|
msgstr "Chemin vers votre racine Java"
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: languages/java/app_templates/superwaba/superwaba:24
|
|
|
#: languages/java/app_templates/superwaba/superwaba.kdevtemplate:24
|
|
|
msgid "Path to your SuperWaba root"
|
|
|
msgstr "Chemin vers votre racine SuperWaba"
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: languages/java/app_templates/superwaba/superwaba:55
|
|
|
#: languages/java/app_templates/superwaba/superwaba.kdevtemplate:56
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Your application is setup to build. Edit the make targets to customize the "
|
|
|
"file."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Votre application est prête à être construite. Modifiez les cibles de "
|
|
|
"« make » pour personnaliser le fichier."
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
#: languages/pascal/app_templates/fpcgtk/fpcgtk:3
|
|
|
#: languages/pascal/app_templates/fpcgtk/fpcgtk.kdevtemplate:3
|
|
|
msgid "GTK+ application"
|
|
|
msgstr "Une application GTK+"
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: languages/pascal/app_templates/fpcgtk/fpcgtk:5
|
|
|
#: languages/pascal/app_templates/fpcgtk/fpcgtk.kdevtemplate:5
|
|
|
msgid "Generates a GTK+ based GUI application in Pascal"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Génère une application basée sur la bibliothéque GTK+ dans le language "
|
|
|
"PASCAL."
|
|
|
|
|
|
#. Category
|
|
|
#: languages/pascal/app_templates/fpcgtk/fpcgtk:7
|
|
|
#: languages/pascal/app_templates/fpcgtk/fpcgtk.kdevtemplate:7
|
|
|
#: languages/pascal/app_templates/fpchello/fpchello:7
|
|
|
#: languages/pascal/app_templates/fpchello/fpchello.kdevtemplate:7
|
|
|
#: languages/pascal/app_templates/fpcsharedlib/fpcsharedlib:7
|
|
|
#: languages/pascal/app_templates/fpcsharedlib/fpcsharedlib.kdevtemplate:7
|
|
|
msgid "Pascal/Free Pascal"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: languages/pascal/app_templates/fpcgtk/fpcgtk.kdevtemplate:34
|
|
|
msgid "A GTK+ application written in pascal was created in %{dest}"
|
|
|
msgstr "Une application GTK+ écrite en Pascal a été créée dans %{dest}"
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
#: languages/pascal/app_templates/fpchello/fpchello:3
|
|
|
#: languages/pascal/app_templates/fpchello/fpchello.kdevtemplate:3
|
|
|
msgid "Simple program"
|
|
|
msgstr "Un simple programme de test"
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: languages/pascal/app_templates/fpchello/fpchello:5
|
|
|
#: languages/pascal/app_templates/fpchello/fpchello.kdevtemplate:5
|
|
|
msgid "Generates a simple program in Pascal"
|
|
|
msgstr "Génère un simple programme de test dans le language PASCAL."
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: languages/pascal/app_templates/fpchello/fpchello.kdevtemplate:34
|
|
|
msgid "A simple pascal program was created in %{dest}"
|
|
|
msgstr "Un programme Pascal simple a été créé dans %{dest}"
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
#: languages/pascal/app_templates/fpcsharedlib/fpcsharedlib:3
|
|
|
#: languages/pascal/app_templates/fpcsharedlib/fpcsharedlib.kdevtemplate:3
|
|
|
msgid "Shared library"
|
|
|
msgstr "Une bibliothéque partagée"
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: languages/pascal/app_templates/fpcsharedlib/fpcsharedlib:5
|
|
|
#: languages/pascal/app_templates/fpcsharedlib/fpcsharedlib.kdevtemplate:5
|
|
|
msgid "Generates a shared library in Pascal"
|
|
|
msgstr "Génère une bibliothéque partagée dans le language PASCAL."
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: languages/pascal/app_templates/fpcsharedlib/fpcsharedlib.kdevtemplate:34
|
|
|
msgid "A shared library project written in pascal was created in %{dest}"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Un projet de bibliothèque partagée écrit en Pascal a été créé dans %{dest}"
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: languages/pascal/app_templates/pascalhello/pascalhello:5
|
|
|
#: languages/pascal/app_templates/pascalhello/pascalhello.kdevtemplate:5
|
|
|
msgid "Generates a simple Hello world program in Pascal"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Génère un simple programme de test du type « Hello world » dans le language "
|
|
|
"PASCAL."
|
|
|
|
|
|
#. Category
|
|
|
#: languages/pascal/app_templates/pascalhello/pascalhello:7
|
|
|
#: languages/pascal/app_templates/pascalhello/pascalhello.kdevtemplate:7
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Pascal"
|
|
|
msgstr "Projet en langage PASCAL"
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: languages/pascal/app_templates/pascalhello/pascalhello.kdevtemplate:35
|
|
|
msgid "A simple 'hello world' program in Pascal was created in %{dest}"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Un programme « Bonjour monde » simple en Pascal a été créé dans %{dest}"
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
#: languages/perl/app_templates/perlhello/perlhello:3
|
|
|
#: languages/perl/app_templates/perlhello/perlhello.kdevtemplate:3
|
|
|
msgid "Simple Perl script"
|
|
|
msgstr "Un simple script de test « Hello world »"
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: languages/perl/app_templates/perlhello/perlhello:5
|
|
|
#: languages/perl/app_templates/perlhello/perlhello.kdevtemplate:5
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"This generates a simplistic 'Hello world' program in Perl (http://www.perl."
|
|
|
"org)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Génère un simple script de test du type « Hello world » dans le language "
|
|
|
"PERL (http://www.perl.org)."
|
|
|
|
|
|
#. Category
|
|
|
#: languages/perl/app_templates/perlhello/perlhello:7
|
|
|
#: languages/perl/app_templates/perlhello/perlhello.kdevtemplate:7
|
|
|
msgid "Perl"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: languages/perl/app_templates/perlhello/perlhello.kdevtemplate:27
|
|
|
msgid "A simple Perl script was created in %{dest}"
|
|
|
msgstr "Un script Perl simple a été créé dans %{dest}"
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
#: languages/php/app_templates/phphello/phphello:3
|
|
|
#: languages/php/app_templates/phphello/phphello.kdevtemplate:3
|
|
|
msgid "Simple PHP script"
|
|
|
msgstr "Un simple script de test « Hello world »"
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: languages/php/app_templates/phphello/phphello:5
|
|
|
#: languages/php/app_templates/phphello/phphello.kdevtemplate:5
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"This generates a simplistic 'Hello world' program in PHP (http://www.php.net)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Génère un simple script de test du type « Hello world » dans le language PHP "
|
|
|
"(http://www.php.net)."
|
|
|
|
|
|
#. Category
|
|
|
#: languages/php/app_templates/phphello/phphello:7
|
|
|
#: languages/php/app_templates/phphello/phphello.kdevtemplate:7
|
|
|
msgid "PHP"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: languages/php/app_templates/phphello/phphello:26
|
|
|
#: languages/php/app_templates/phphello/phphello.kdevtemplate:27
|
|
|
msgid "A simple PHP project was created in %{dest}."
|
|
|
msgstr "Un projet PHP simple a été créé dans %{dest}."
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
#: languages/python/app_templates/pyqt/pyqt:3
|
|
|
#: languages/python/app_templates/pyqt/pyqt.kdevtemplate:3
|
|
|
msgid "Python Qt application"
|
|
|
msgstr "Une application Qt avec PYTHON"
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: languages/python/app_templates/pyqt/pyqt:5
|
|
|
#: languages/python/app_templates/pyqt/pyqt.kdevtemplate:5
|
|
|
msgid "This generates an application framework using Python and Qt"
|
|
|
msgstr "Génère un squelette d'application Qt dans le language PYTHON."
|
|
|
|
|
|
#. Category
|
|
|
#: languages/python/app_templates/pyqt/pyqt:7
|
|
|
#: languages/python/app_templates/pyqt/pyqt.kdevtemplate:7
|
|
|
#: languages/python/app_templates/pythonhello/pythonhello:7
|
|
|
#: languages/python/app_templates/pythonhello/pythonhello.kdevtemplate:7
|
|
|
#: languages/python/app_templates/pytk/pytk:7
|
|
|
#: languages/python/app_templates/pytk/pytk.kdevtemplate:7
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Python"
|
|
|
msgstr "Prise en charge du langage PYTHON"
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: languages/python/app_templates/pyqt/pyqt.kdevtemplate:87
|
|
|
msgid "A Python Qt application was created in %{dest}"
|
|
|
msgstr "Une application Qt Python a été créée dans %{dest}"
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
#: languages/python/app_templates/pythonhello/pythonhello:3
|
|
|
#: languages/python/app_templates/pythonhello/pythonhello.kdevtemplate:3
|
|
|
msgid "Simple Python script"
|
|
|
msgstr "Un simple script de test \"Hello world\""
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: languages/python/app_templates/pythonhello/pythonhello:5
|
|
|
#: languages/python/app_templates/pythonhello/pythonhello.kdevtemplate:5
|
|
|
msgid "This generates a simplistic \"Hello world\" program in Python"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Génère un simple script de test du type \"Hello world\" dans le language "
|
|
|
"PYTHON"
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: languages/python/app_templates/pythonhello/pythonhello.kdevtemplate:27
|
|
|
msgid "A simple python script was created in %{dest}"
|
|
|
msgstr "Un script Python simple a été créé dans %{dest}"
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
#: languages/python/app_templates/pytk/pytk:3
|
|
|
#: languages/python/app_templates/pytk/pytk.kdevtemplate:3
|
|
|
msgid "Simple Python/Tkinter script"
|
|
|
msgstr "Un simple Python/Tkinter script de test \"Hello world\""
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: languages/python/app_templates/pytk/pytk:5
|
|
|
#: languages/python/app_templates/pytk/pytk.kdevtemplate:5
|
|
|
msgid "This generates a simplistic \"Hello world\" program in Python/Tkinter"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Génère un simple script de test du type \"Hello world\" dans le language "
|
|
|
"PYTHON/Tkinter."
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: languages/python/app_templates/pytk/pytk.kdevtemplate:27
|
|
|
msgid "A simple Python/Tkinter script was created in %{dest}"
|
|
|
msgstr "Un script Python / Tkinter simple a été créé dans %{dest}"
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
#: languages/ruby/app_templates/dcopservice/dcopserviceruby.kdevtemplate:3
|
|
|
msgid "DCOP Service"
|
|
|
msgstr "Service DCOP"
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: languages/ruby/app_templates/dcopservice/dcopserviceruby.kdevtemplate:5
|
|
|
msgid "Generates a framework for a KDE DCOP service and client access library."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Génère une infrastructure pour un service DCOP KDE et une bibliothèque "
|
|
|
"d'accès client."
|
|
|
|
|
|
#. Category
|
|
|
#: languages/ruby/app_templates/dcopservice/dcopserviceruby.kdevtemplate:7
|
|
|
#: languages/ruby/app_templates/kapp/kappruby.kdevtemplate:7
|
|
|
#: languages/ruby/app_templates/kxt/kxtruby.kdevtemplate:7
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Ruby/KDE"
|
|
|
msgstr "Ruby/Qt"
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: languages/ruby/app_templates/dcopservice/dcopserviceruby.kdevtemplate:112
|
|
|
msgid "A KDE DCOP Service was created in %{dest}"
|
|
|
msgstr "Un service DCOP KDE a été créé dans %{dest}"
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: languages/ruby/app_templates/kapp/kappruby.kdevtemplate:5
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Generates a simple Korundum application with one toplevel window, menus and "
|
|
|
"toolbars. A DCOP interface is also provided, so that your application can "
|
|
|
"provide a scripting interface"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Génère une application Korundum simple comprenant une fenêtre de premier "
|
|
|
"niveau, des menus et des barres d'outils. Une interface DCOP est également "
|
|
|
"fournie, afin que votre application puisse offrir une interface de scriptage"
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: languages/ruby/app_templates/kapp/kappruby.kdevtemplate:155
|
|
|
msgid "A Korundum Application was created at %{dest}"
|
|
|
msgstr "Une application Korundum a été créée dans %{dest}"
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: languages/ruby/app_templates/kxt/kxtruby.kdevtemplate:5
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Generates a simple KDE application with one widget and a configuration dialog"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Génère une application KDE simple comprenant un seul élément graphique "
|
|
|
"(widget) et une boîte de dialogue de configuration"
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: languages/ruby/app_templates/kxt/kxtruby.kdevtemplate:164
|
|
|
msgid "A Korundum TDEConfig XT Application was created at %{dest}"
|
|
|
msgstr "Une application TDEConfig XT Korundum a été créée dans %{dest}"
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
#: languages/ruby/app_templates/qtruby/qtruby.kdevtemplate:3
|
|
|
msgid "QtRuby Hello World"
|
|
|
msgstr "« Bonjour monde » en QtRuby"
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: languages/ruby/app_templates/qtruby/qtruby.kdevtemplate:5
|
|
|
msgid "This generates a simple QtRuby Hello World application"
|
|
|
msgstr "Génère un programme « Bonjour monde » simple en QtRuby"
|
|
|
|
|
|
#. Category
|
|
|
#: languages/ruby/app_templates/qtruby/qtruby.kdevtemplate:7
|
|
|
#: languages/ruby/app_templates/qtrubyapp/qtrubyapp.kdevtemplate:7
|
|
|
msgid "Ruby/Qt"
|
|
|
msgstr "Ruby/Qt"
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: languages/ruby/app_templates/qtruby/qtruby.kdevtemplate:42
|
|
|
msgid "A simple QtRuby application was created in %{dest}"
|
|
|
msgstr "Une application QtRuby simple a été créée dans %{dest}"
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
#: languages/ruby/app_templates/qtrubyapp/qtrubyapp.kdevtemplate:3
|
|
|
msgid "QtRuby Application"
|
|
|
msgstr "Application QtRuby"
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: languages/ruby/app_templates/qtrubyapp/qtrubyapp.kdevtemplate:5
|
|
|
msgid "Generate a QtRuby based application (crossplatform compatible)"
|
|
|
msgstr "Génèrer une application basée sur QtRuby (compatible multi-plateforme)"
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: languages/ruby/app_templates/qtrubyapp/qtrubyapp.kdevtemplate:61
|
|
|
msgid "A QtRuby based application was created in %{dest}"
|
|
|
msgstr "Une application basée sur QtRuby a été créée dans %{dest}"
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
#: languages/ruby/app_templates/rails/rails.kdevtemplate:3
|
|
|
msgid "Ruby On Rails"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: languages/ruby/app_templates/rails/rails.kdevtemplate:5
|
|
|
msgid "This generates a Ruby On Rails project"
|
|
|
msgstr "Génère un projet Ruby On Rails"
|
|
|
|
|
|
#. Category
|
|
|
#: languages/ruby/app_templates/rails/rails.kdevtemplate:7
|
|
|
#: languages/ruby/app_templates/rubyhello/rubyhello:7
|
|
|
#: languages/ruby/app_templates/rubyhello/rubyhello.kdevtemplate:7
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Ruby"
|
|
|
msgstr "Ruby/Qt"
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: languages/ruby/app_templates/rails/rails.kdevtemplate:22
|
|
|
msgid "A Ruby On Rails project created in %{dest}"
|
|
|
msgstr "Un projet Ruby On Rails a été créé dans %{dest}"
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
#: languages/ruby/app_templates/rubyhello/rubyhello:3
|
|
|
#: languages/ruby/app_templates/rubyhello/rubyhello.kdevtemplate:3
|
|
|
msgid "Simple Ruby script"
|
|
|
msgstr "Un simple script de test « Hello world »"
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: languages/ruby/app_templates/rubyhello/rubyhello:5
|
|
|
#: languages/ruby/app_templates/rubyhello/rubyhello.kdevtemplate:5
|
|
|
msgid "This generates a simplistic 'Hello world' program in Ruby"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Génère un simple script de test du type « Hello world » dans le language "
|
|
|
"RUBY."
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: languages/ruby/app_templates/rubyhello/rubyhello.kdevtemplate:26
|
|
|
msgid "A simple ruby script was created in %{dest}"
|
|
|
msgstr "Un script Ruby simple a été créé dans %{dest}"
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
#: languages/sql/app_templates/sqlsimple/sqlsimple:3
|
|
|
#: languages/sql/app_templates/sqlsimple/sqlsimple.kdevtemplate:3
|
|
|
msgid "Simple SQL Project"
|
|
|
msgstr "Projet SQL simple"
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: languages/sql/app_templates/sqlsimple/sqlsimple:5
|
|
|
#: languages/sql/app_templates/sqlsimple/sqlsimple.kdevtemplate:5
|
|
|
msgid "Generates a simple SQL project."
|
|
|
msgstr "Génère un projet SQL simple."
|
|
|
|
|
|
#. Category
|
|
|
#: languages/sql/app_templates/sqlsimple/sqlsimple:7
|
|
|
#: languages/sql/app_templates/sqlsimple/sqlsimple.kdevtemplate:7
|
|
|
msgid "Database"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: languages/sql/app_templates/sqlsimple/sqlsimple.kdevtemplate:26
|
|
|
msgid "A simple SQL project was created in %{dest}"
|
|
|
msgstr "Un projet SQL simple a été créé dans %{dest}"
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: parts/appwizard/common/dockbook.kdevtemplate:2
|
|
|
msgid "Install Docbook documentation templates."
|
|
|
msgstr "Installe des modèles de documentation en Docbook."
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: parts/appwizard/imports/ada:3
|
|
|
msgid "Ada Application"
|
|
|
msgstr "Une application ADA"
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: parts/appwizard/imports/c:3
|
|
|
msgid "Generic C Application (Custom Buildsystem)"
|
|
|
msgstr "Une application C générique (Makefiles personnalisés)"
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: parts/appwizard/imports/c-auto:3
|
|
|
msgid "Generic C Application (Automake-based)"
|
|
|
msgstr "Une application C générique (Makefiles basés sur Automake)"
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: parts/appwizard/imports/cpp:3
|
|
|
msgid "Generic C++ Application (Custom Buildsystem)"
|
|
|
msgstr "Une application C++ générique (Makefiles personnalisés)"
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: parts/appwizard/imports/cpp-auto:3
|
|
|
msgid "Generic C++ Application (Automake based)"
|
|
|
msgstr "Une application C++ générique (Makefiles basés sur Automake)"
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: parts/appwizard/imports/fortran:3
|
|
|
msgid "Fortran Application (Custom Buildsystem)"
|
|
|
msgstr "Une application FORTRAN (Makefiles personnalisés)"
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: parts/appwizard/imports/fortran-auto:3
|
|
|
msgid "Fortran Application (Automake based)"
|
|
|
msgstr "Une application FORTRAN (Makefiles basés sur Automake)"
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: parts/appwizard/imports/gnome:3
|
|
|
msgid "GNOME C Application (Automake based)"
|
|
|
msgstr "Une application C pour GNOME (Makefiles basés sur Automake)"
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: parts/appwizard/imports/java:3 parts/appwizard/imports/java-auto:3
|
|
|
msgid "Java Application (Automake based)"
|
|
|
msgstr "Une application JAVA (Makefiles basés sur Automake)"
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: parts/appwizard/imports/java-ant:3
|
|
|
msgid "Java Application (Ant based)"
|
|
|
msgstr "Une application JAVA (Makefiles basés sur Ant)"
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: parts/appwizard/imports/kde:3
|
|
|
msgid "KDE C++ Application (Automake based)"
|
|
|
msgstr "Une application KDE (Makefiles basés sur Automake)"
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: parts/appwizard/imports/pascal:3
|
|
|
msgid "Pascal Application"
|
|
|
msgstr "Une application PASCAL"
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: parts/appwizard/imports/perl:3
|
|
|
msgid "Perl Application"
|
|
|
msgstr "Une application PERL"
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: parts/appwizard/imports/php:3
|
|
|
msgid "PHP Application"
|
|
|
msgstr "Une application PHP"
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: parts/appwizard/imports/python:3
|
|
|
msgid "Python Application"
|
|
|
msgstr "Une application PYTHON"
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: parts/appwizard/imports/qt:3
|
|
|
msgid "Generic C++ Application with Custom Buildsystem"
|
|
|
msgstr "Une application C++ générique (Makefiles personnalisés)"
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: parts/appwizard/imports/qt-auto:3
|
|
|
msgid "Qt C++ Application (Automake based)"
|
|
|
msgstr "Une application C++ pour Qt (Makefiles basés sur Automake)"
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: parts/appwizard/imports/qtqmake:3
|
|
|
msgid "Qt C++ Application (QMake based)"
|
|
|
msgstr "Une application C++ pour Qt (Makefiles basés sur QMake)"
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: parts/appwizard/imports/qtqmake:6
|
|
|
msgid "Attempt to generate QMake build system infrastructure"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: parts/appwizard/imports/qttmake:3
|
|
|
msgid "Qt C++ Application (TMake based)"
|
|
|
msgstr "Une application C++ pour Qt (Makefiles basés sur TMake)"
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: parts/appwizard/imports/ruby:3
|
|
|
msgid "Ruby Application"
|
|
|
msgstr "Une application RUBY"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "A KDE4 Application"
|
|
|
#~ msgstr "Application Qt4"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "KDevQt4Importer"
|
|
|
#~ msgstr "KDevQtImporter"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "TDevelop Qt4 PCS Importer"
|
|
|
#~ msgstr "Importation PCS de Qt4 pour TDevelop"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "KDE4 Application framework"
|
|
|
#~ msgstr "Infrastructure d'application"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
#~ "Generates a simple KDE4 application with one toplevel window, menus and "
|
|
|
#~ "toolbars."
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
#~ "Génère une simple application KDE dans le language JAVA avec une fenêtre "
|
|
|
#~ "principale, des menus, et des barres d'outils."
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "A KDE4 Application was created at %{dest}"
|
|
|
#~ msgstr "Une application TDE a été créée dans %{dest}"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Basic Qt4 Application"
|
|
|
#~ msgstr "Application Qt4 de base"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
#~ "Generate a very simple QMake/Qt4 based application (crossplatform "
|
|
|
#~ "compatible) - Needs Qt4"
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
#~ "Génère une application basée sur QMake / Qt4 très simple (compatible "
|
|
|
#~ "multi-plateforme) - Nécessite Qt4"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "A Qt4/Qmake based application was created in %{dest}"
|
|
|
#~ msgstr "Une application basée sur Qt4 / Qmake a été créée dans %{dest}"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Absolute Path for QMake (Qt4)."
|
|
|
#~ msgstr "Chemin absolu pour QMake (Qt4)."
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Absolute Path for Designer (Qt4)."
|
|
|
#~ msgstr "Chemin absolu pour Designer (Qt4)."
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Qt4/QMake Application"
|
|
|
#~ msgstr "Une Application Qt4 / QMake"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
#~ "Generate a QMake/Qt4 based application (crossplatform compatible)- Needs "
|
|
|
#~ "Qt4"
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
#~ "Génère une application basée sur QMake / Qt4. Ce programme est multi "
|
|
|
#~ "platte-forme. Nécessite Qt4."
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Qt4 Application"
|
|
|
#~ msgstr "Application Qt4"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
#~ "Generate a QMake/Qt4 based application (crossplatform compatible) - Needs "
|
|
|
#~ "Qt4"
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
#~ "Génère une application basée sur QMake / Qt4 (compatible multi-"
|
|
|
#~ "plateforme) - Nécessite Qt4"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Qtopia 4 Application"
|
|
|
#~ msgstr "Une Application Qtopia"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Generate a Qmake/Qt based application for Qtopia 4.x"
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
#~ "Génère une application basée sur Qt / TMake pour l'environnement Qtopia 1."
|
|
|
#~ "x."
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "QtRuby4 Application"
|
|
|
#~ msgstr "Application QtRuby"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
#~ "Generate a QtRuby4 based application (crossplatform compatible) - Needs "
|
|
|
#~ "QtRuby4"
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
#~ "Génère une application basée sur QMake / Qt4 (compatible multi-"
|
|
|
#~ "plateforme) - Nécessite Qt4"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "A QtRuby4 based application was created in %{dest}"
|
|
|
#~ msgstr "Une application basée sur QtRuby a été créée dans %{dest}"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Qt4 C++ Application (QMake4 based)"
|
|
|
#~ msgstr "Une application C++ pour Qt4 (Makefiles basés sur QMake4)"
|