You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
3691 lines
112 KiB
3691 lines
112 KiB
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
# This file is put in the public domain.
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
|
#
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2023-07-13 21:37+0900\n"
|
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
|
"Language: pl\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: buildtools/ada/kdevadaproject.desktop:2
|
|
msgid "KDevAdaProject"
|
|
msgstr "KDevProjektAda"
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
#. Comment
|
|
#: buildtools/ada/kdevadaproject.desktop:4
|
|
#: buildtools/ada/kdevadaproject.desktop:6
|
|
msgid "Ada Project"
|
|
msgstr "Projekt: Ada"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: buildtools/ant/kdevantproject.desktop:2
|
|
msgid "KDevAntProject"
|
|
msgstr "KDevProjektAnt"
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
#. Comment
|
|
#: buildtools/ant/kdevantproject.desktop:4
|
|
#: buildtools/ant/kdevantproject.desktop:6
|
|
msgid "Ant Project"
|
|
msgstr "Projekt: Ant"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: buildtools/autotools/kdevautoproject.desktop:2
|
|
msgid "KDevAutoProject"
|
|
msgstr "KDevProjektAuto"
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
#. Comment
|
|
#: buildtools/autotools/kdevautoproject.desktop:4
|
|
#: buildtools/autotools/kdevautoproject.desktop:6
|
|
msgid "Automake Project"
|
|
msgstr "Projekt: Automake"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: buildtools/autotools/kdevtdeautoproject.desktop:2
|
|
msgid "KDevTDEAutoProject"
|
|
msgstr "KDevProjektTDEAuto"
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
#. Comment
|
|
#: buildtools/autotools/kdevtdeautoproject.desktop:4
|
|
#: buildtools/autotools/kdevtdeautoproject.desktop:6
|
|
msgid "TDE Automake Project"
|
|
msgstr "Projekt: TDE Automake"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: buildtools/custommakefiles/kdevcustomproject.desktop:2
|
|
msgid "KDevCustomProject"
|
|
msgstr "KDevWłasnyProjekt"
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
#. Comment
|
|
#: buildtools/custommakefiles/kdevcustomproject.desktop:4
|
|
#: buildtools/custommakefiles/kdevcustomproject.desktop:6
|
|
msgid "Custom Project"
|
|
msgstr "Projekt: własny"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: buildtools/pascal/kdevpascalproject.desktop:2
|
|
msgid "KDevPascalProject"
|
|
msgstr "KDevProjektPascal"
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
#. Comment
|
|
#: buildtools/pascal/kdevpascalproject.desktop:4
|
|
#: buildtools/pascal/kdevpascalproject.desktop:6
|
|
msgid "Pascal Project"
|
|
msgstr "Projekt: Pascal"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: buildtools/qmake/kdevtmakeproject.desktop:2
|
|
msgid "KDevTMakeProject"
|
|
msgstr "KDevProjektTMake"
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
#. Comment
|
|
#: buildtools/qmake/kdevtmakeproject.desktop:4
|
|
#: buildtools/qmake/kdevtmakeproject.desktop:6
|
|
msgid "TMake Project"
|
|
msgstr "Projekt: TMake"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: buildtools/qmake/kdevtrollproject.desktop:2
|
|
msgid "KDevTrollProject"
|
|
msgstr "KDevProjektTroll"
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
#. Comment
|
|
#: buildtools/qmake/kdevtrollproject.desktop:4
|
|
#: buildtools/qmake/kdevtrollproject.desktop:6
|
|
msgid "QMake Project"
|
|
msgstr "Projekt: QMake"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: buildtools/script/kdevscriptproject.desktop:2
|
|
msgid "KDevScriptProject"
|
|
msgstr "KDevProjektSkrypt"
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
#. Comment
|
|
#: buildtools/script/kdevscriptproject.desktop:4
|
|
#: buildtools/script/kdevscriptproject.desktop:6
|
|
msgid "Scripting Language Project"
|
|
msgstr "Projekt w języku skryptowym"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: editors/editor-chooser/kdeveditorchooser.desktop:2
|
|
msgid "KDevEditorChooser"
|
|
msgstr "KDevWybórEdytora"
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
#: editors/editor-chooser/kdeveditorchooser.desktop:4
|
|
msgid "Editor Selection"
|
|
msgstr "Wybór edytora"
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: editors/editor-chooser/kdeveditorchooser.desktop:6
|
|
msgid "Provides a dialog for Editor selection."
|
|
msgstr "Okno dialogowe do wyboru edytora."
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: embedded/visualboyadvance/kdevvisualboyadvance.desktop:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "KDevVisualBoyAdvance"
|
|
msgstr "Obsługa VisualBoyAdvance"
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
#: embedded/visualboyadvance/kdevvisualboyadvance.desktop:4
|
|
msgid "VisualBoyAdvance Support"
|
|
msgstr "Obsługa VisualBoyAdvance"
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: embedded/visualboyadvance/kdevvisualboyadvance.desktop:6
|
|
msgid "VisualBoyAdvance is a GameBoyAdvance emulator. http://vboy.emuhq.com/"
|
|
msgstr "VisualBoyAdvance to emulator GameBoyAdvance. http://vboy.emuhq.com/"
|
|
|
|
#. Keywords
|
|
#: embedded/visualboyadvance/kdevvisualboyadvance.desktop:8
|
|
msgid "GBA;"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Name
|
|
#. GenericName
|
|
#: kdevassistant.desktop:2 src/profiles/KDevAssistant/profile.config:9
|
|
msgid "TDevelop Assistant"
|
|
msgstr "Asystent TDevelop"
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
#: kdevassistant.desktop:4
|
|
msgid "Documentation Viewer"
|
|
msgstr "Przeglądarka dokumentacji"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.desktop:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "KDevDesignerPart"
|
|
msgstr "Projektant TDevelop"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: kdevdesigner/src/kdevdesigner.desktop:2
|
|
msgid "TDevelop Designer"
|
|
msgstr "Projektant TDevelop"
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
#: kdevdesigner/src/kdevdesigner.desktop:4
|
|
msgid "Interface Designer"
|
|
msgstr "Projektowanie interfejsu"
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: kdevdesigner/src/kdevdesigner.desktop:6
|
|
msgid "GUI Designer for Qt/TDE"
|
|
msgstr "Projektant graficznego interfejsu użytkownika dla Qt/TDE"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: languages/ada/kdevadasupport.desktop:2
|
|
msgid "KDevAdaSupport"
|
|
msgstr "KDevObsługaAdy"
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
#. Comment
|
|
#: languages/ada/kdevadasupport.desktop:4
|
|
#: languages/ada/kdevadasupport.desktop:6
|
|
msgid "Ada Language Support"
|
|
msgstr "Obsługa języka Ada"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: languages/bash/kdevbashsupport.desktop:2
|
|
msgid "KDevBashSupport"
|
|
msgstr "KDevObsługaBasha"
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
#. Comment
|
|
#: languages/bash/kdevbashsupport.desktop:4
|
|
#: languages/bash/kdevbashsupport.desktop:6
|
|
msgid "Bash Support"
|
|
msgstr "Obsługa bash-a"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#. Comment
|
|
#. Name
|
|
#: languages/cpp/app_templates/dcopservice/dcopservice.desktop:2
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kapp/app.desktop:2
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kdevlang/kdevlang.desktop:4
|
|
#: languages/cpp/app_templates/khello/app.desktop:2
|
|
#: languages/cpp/app_templates/khello2/app.desktop:2
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kmake/app.desktop:2
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kofficepart/kopart.desktop:2
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kxt/app.desktop:2
|
|
#: languages/cpp/app_templates/opieapp/example.desktop:2
|
|
#: languages/cpp/app_templates/qtopiaapp/example.desktop:2
|
|
#: languages/cpp/app_templates/tdeconfig35/app.desktop:2
|
|
#: languages/cpp/app_templates/tdescreensaver/tdescreensaver.desktop:2
|
|
#: languages/cpp/app_templates/wxhello/app.desktop:2
|
|
#: languages/java/app_templates/kappjava/app.desktop:2
|
|
#: languages/ruby/app_templates/dcopservice/dcopservice.desktop:2
|
|
#: languages/ruby/app_templates/kapp/app.desktop:2
|
|
#: languages/ruby/app_templates/kxt/app.desktop:2
|
|
#: parts/appwizard/common/tde-app.desktop:2
|
|
#: languages/cpp/app_templates/noatunui/plugin.plugin:7
|
|
#: languages/cpp/app_templates/noatunvisual/plugin.plugin:7
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "%{APPNAME}"
|
|
msgstr "Informacje dla %{APPNAME}"
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: languages/cpp/app_templates/dcopservice/dcopservice.desktop:4
|
|
#: languages/ruby/app_templates/dcopservice/dcopservice.desktop:4
|
|
msgid "Template for dcop services"
|
|
msgstr "Szablon dla usług dcop"
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kapp/app.desktop:4
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kmake/app.desktop:4
|
|
#: languages/ruby/app_templates/kapp/app.desktop:4
|
|
#: parts/appwizard/common/tde-app.desktop:4
|
|
msgid "A TDE KPart Application"
|
|
msgstr "Osadzalny element KPart TDE"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kateplugin/plugin.desktop:2
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kateplugin2/plugin.desktop:2
|
|
msgid "My First Kate Plugin"
|
|
msgstr "Moja pierwsza wtyczka do Kate"
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kateplugin/plugin.desktop:4
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kateplugin2/plugin.desktop:4
|
|
msgid "Your short description about the plugin goes here"
|
|
msgstr "Tu powinien się pojawić krótki opis wtyczki"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kdevlang/kdevlang.desktop:2
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kdevpart/kdevpart.desktop:2
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kdevpart2/kdevpart.desktop:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "KDev%{APPNAME}"
|
|
msgstr "Informacje dla %{APPNAME}"
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kdevpart/kdevpart.desktop:4
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kdevpart2/kdevpart.desktop:4
|
|
msgid "%{APPNAME} Plugin"
|
|
msgstr "Wtyczka %{APPNAME}"
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kdevpart/kdevpart.desktop:6
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kdevpart2/kdevpart.desktop:6
|
|
msgid "%{APPNAME} Description"
|
|
msgstr "Opis %{APPNAME}"
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: languages/cpp/app_templates/khello/app.desktop:4
|
|
#: languages/cpp/app_templates/khello2/app.desktop:4
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kxt/app.desktop:4
|
|
#: languages/cpp/app_templates/tdeconfig35/app.desktop:4
|
|
#: languages/ruby/app_templates/kxt/app.desktop:4
|
|
msgid "A simple TDE Application"
|
|
msgstr "Prosty program TDE"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kicker/applet.desktop:2
|
|
#: languages/cpp/app_templates/konqnavpanel/konqnavpanel.desktop:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "%{APPNAMELC}"
|
|
msgstr "Informacje dla %{APPNAME}"
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kicker/applet.desktop:4
|
|
msgid "A panel applet called $NAME$"
|
|
msgstr "Aplet panelu o nazwie $NAME$"
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kofficepart/x-kopart.desktop:2
|
|
msgid "A really awesome KOffice application"
|
|
msgstr "Wspaniały program KOffice"
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: languages/cpp/app_templates/konqnavpanel/konqnavpanel.desktop:4
|
|
msgid "A konqueror navigation panel plugin called $NAME$"
|
|
msgstr "Wtyczka do panelu nawigacyjnego Konquerora o nazwie $NAME$"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kpartapp/app.desktop:2
|
|
#: parts/appwizard/common/tde-part.desktop:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "%{APPNAME}Part"
|
|
msgstr "Wtyczka %{APPNAME}"
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: languages/cpp/app_templates/opieapp/example.desktop:4
|
|
#: languages/cpp/app_templates/qtopiaapp/example.desktop:4
|
|
msgid "An %{APPNAME} Program"
|
|
msgstr "Program %{APPNAME}"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: languages/cpp/app_templates/tdecmodule/module.desktop:12
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The %{APPNAME} Applet"
|
|
msgstr "Wtyczka %{APPNAME}"
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: languages/cpp/app_templates/tdecmodule/module.desktop:14
|
|
msgid "%{APPNAME} - a kcontrol module"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Keywords
|
|
#: languages/cpp/app_templates/tdecmodule/module.desktop:16
|
|
msgid "%{APPNAME};%{APPNAMELC};"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: languages/cpp/app_templates/tdefileplugin/tdefile_plugin.desktop:2
|
|
msgid "%{APPNAME} Info"
|
|
msgstr "Informacje dla %{APPNAME}"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: languages/cpp/app_templates/tdescreensaver/tdescreensaver.desktop:10
|
|
msgid "Setup..."
|
|
msgstr "Ustawienia..."
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: languages/cpp/app_templates/tdescreensaver/tdescreensaver.desktop:15
|
|
msgid "Display in Specified Window"
|
|
msgstr "Pokazywanie w podanym oknie"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: languages/cpp/app_templates/tdescreensaver/tdescreensaver.desktop:20
|
|
msgid "Display in Root Window"
|
|
msgstr "Pokazywanie w głównym oknie"
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: languages/cpp/app_templates/wxhello/app.desktop:4
|
|
msgid "A simple wxWidgets Application"
|
|
msgstr "Prosty program wxWidgets"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/kdevg77options.desktop:2
|
|
msgid "G77Options"
|
|
msgstr "Opcje G77"
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/kdevg77options.desktop:4
|
|
msgid "GNU Fortran 77 Compiler"
|
|
msgstr "Kompilator GNU Fortran 77"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/kdevgccoptions.desktop:2
|
|
msgid "GccOptions"
|
|
msgstr "Opcje Gcc"
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/kdevgccoptions.desktop:4
|
|
msgid "GNU C Compiler"
|
|
msgstr "Kompilator GNU C "
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/kdevgppoptions.desktop:2
|
|
msgid "GppOptions"
|
|
msgstr "Opcje Gpp"
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/kdevgppoptions.desktop:4
|
|
msgid "GNU C++ Compiler"
|
|
msgstr "Kompilator GNU C++"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: languages/cpp/debugger/kdevdebugger.desktop:2
|
|
msgid "KDevDebugger"
|
|
msgstr "KDevDebuger"
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
#: languages/cpp/debugger/kdevdebugger.desktop:4
|
|
msgid "Debugger Frontend"
|
|
msgstr "Interfejs do debugera"
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: languages/cpp/debugger/kdevdebugger.desktop:6
|
|
msgid ""
|
|
"This plugin provides a frontend for GDB, a source-level debugger for C, C++ "
|
|
"and more. http://sources.redhat.com/gdb/"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ta wtyczka udostępnia interfejs do GDB, debugera poziomu źródłowego dla C, C+"
|
|
"+ i innych. http://sources.redhat.com/gdb/"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: languages/cpp/kdevcppsupport.desktop:2
|
|
msgid "KDevCppSupport"
|
|
msgstr "KDevObsługaCpp"
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
#. Comment
|
|
#: languages/cpp/kdevcppsupport.desktop:4
|
|
#: languages/cpp/kdevcppsupport.desktop:6
|
|
msgid "C++ Support"
|
|
msgstr "Obsługa C++"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: languages/cpp/kdevcsupport.desktop:2
|
|
msgid "KDevCSupport"
|
|
msgstr "KDevObsługaC"
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
#. Comment
|
|
#: languages/cpp/kdevcsupport.desktop:4 languages/cpp/kdevcsupport.desktop:6
|
|
msgid "C Support"
|
|
msgstr "Obsługa C"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: languages/cpp/pcsimporter/customimporter/kdevpcscustomimporter.desktop:2
|
|
msgid "KDevPCSCustomImporter"
|
|
msgstr "KDevWłasnyImportPCS"
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: languages/cpp/pcsimporter/customimporter/kdevpcscustomimporter.desktop:4
|
|
msgid "TDevelop Custom Directory PCS Importer"
|
|
msgstr "Własny program do importowania PCS dla TDevelopa"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: languages/cpp/pcsimporter/qtimporter/kdevqtimporter.desktop:2
|
|
msgid "KDevQtImporter"
|
|
msgstr "KDevImportQt"
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: languages/cpp/pcsimporter/qtimporter/kdevqtimporter.desktop:4
|
|
msgid "TDevelop Qt3 PCS Importer"
|
|
msgstr "TDevelop: importowanie PCS Qt3"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: languages/cpp/pcsimporter/tdelibsimporter/kdevtdelibsimporter.desktop:2
|
|
msgid "KDevKDELibsImporter"
|
|
msgstr "KDevKDEImportBib"
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: languages/cpp/pcsimporter/tdelibsimporter/kdevtdelibsimporter.desktop:4
|
|
msgid "TDevelop KDELibs PCS Importer"
|
|
msgstr "TDevelop: importowanie PCS (KDELibs)"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: languages/csharp/kdevcsharpsupport.desktop:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "KDevCSharpSupport"
|
|
msgstr "KDevObsługaCpp"
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
#. Comment
|
|
#: languages/csharp/kdevcsharpsupport.desktop:4
|
|
#: languages/csharp/kdevcsharpsupport.desktop:6
|
|
msgid "CSharp Support"
|
|
msgstr "Obsługa CSharp"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: languages/fortran/compiler/pgioptions/kdevpgf77options.desktop:2
|
|
msgid "Pgf77Options"
|
|
msgstr "Opcje Pgf77"
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: languages/fortran/compiler/pgioptions/kdevpgf77options.desktop:4
|
|
msgid "Portland Group Fortran77 Compiler"
|
|
msgstr "Kompilator Portland Group Fortran77"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: languages/fortran/compiler/pgioptions/kdevpghpfoptions.desktop:2
|
|
msgid "PghpfOptions"
|
|
msgstr "Opcje Pghpf"
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: languages/fortran/compiler/pgioptions/kdevpghpfoptions.desktop:4
|
|
msgid "Portland Group High Performance Fortran compiler"
|
|
msgstr "Kompilator Portland Group High Performance Fortran"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: languages/fortran/kdevfortransupport.desktop:2
|
|
msgid "KDevFortranSupport"
|
|
msgstr "KDevObsługaFortrana"
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
#. Comment
|
|
#: languages/fortran/kdevfortransupport.desktop:4
|
|
#: languages/fortran/kdevfortransupport.desktop:6
|
|
msgid "Fortran 77 Support"
|
|
msgstr "Obsługa Fortrana 77"
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: languages/java/app_templates/kappjava/app.desktop:4
|
|
msgid "A Java TDE KPart Application"
|
|
msgstr "Element osadzalny KPart Javy"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: languages/java/kdevjavasupport.desktop:2
|
|
msgid "KDevJavaSupport"
|
|
msgstr "KDevObsługaJavy"
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
#. Comment
|
|
#: languages/java/kdevjavasupport.desktop:4
|
|
#: languages/java/kdevjavasupport.desktop:6
|
|
msgid "Java Support"
|
|
msgstr "Obsługa Javy"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: languages/kjssupport/kdevkjssupport.desktop:2
|
|
msgid "KDevkjsSupport"
|
|
msgstr "KDevObsługakjs"
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
#: languages/kjssupport/kdevkjssupport.desktop:4
|
|
msgid "TDE JavaScript Support"
|
|
msgstr "Obsługa JavaScriptu TDE"
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: languages/kjssupport/kdevkjssupport.desktop:6
|
|
msgid "kjsSupport"
|
|
msgstr "Obsługakjs"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: languages/lib/interfaces/tdeveloppcsimporter.desktop:2
|
|
msgid "TDevelop PCS Importer"
|
|
msgstr "TDevelop: import PCS"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/kdevdccoptions.desktop:2
|
|
msgid "DccOptions"
|
|
msgstr "Opcje Dcc"
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/kdevdccoptions.desktop:4
|
|
msgid "Borland Delphi Compiler"
|
|
msgstr "Kompilator Borland Delphi"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/kdevfpcoptions.desktop:2
|
|
msgid "FpcOptions"
|
|
msgstr "Opcje Fpc"
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/kdevfpcoptions.desktop:4
|
|
msgid "Free Pascal Compiler"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: languages/pascal/kdevpascalsupport.desktop:2
|
|
msgid "KDevPascalSupport"
|
|
msgstr "KDevObsługaPascala"
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
#. Comment
|
|
#: languages/pascal/kdevpascalsupport.desktop:4
|
|
#: languages/pascal/kdevpascalsupport.desktop:6
|
|
msgid "Pascal Language Support"
|
|
msgstr "Obsługa języka Pascal"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: languages/perl/kdevperlsupport.desktop:2
|
|
msgid "KDevPerlSupport"
|
|
msgstr "KDevObsługaPerla"
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
#. Comment
|
|
#: languages/perl/kdevperlsupport.desktop:4
|
|
#: languages/perl/kdevperlsupport.desktop:6
|
|
msgid "Perl Support"
|
|
msgstr "Obsługa Perla"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: languages/php/kdevphpsupport.desktop:2
|
|
msgid "KDevPHPSupport"
|
|
msgstr "KDevObsługaPHP"
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
#. Comment
|
|
#: languages/php/kdevphpsupport.desktop:4
|
|
#: languages/php/kdevphpsupport.desktop:6
|
|
msgid "PHP Support"
|
|
msgstr "Obsługa PHP"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: languages/python/kdevpythonsupport.desktop:2
|
|
msgid "KDevPythonSupport"
|
|
msgstr "KDevObsługaPythona"
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
#. Comment
|
|
#: languages/python/kdevpythonsupport.desktop:4
|
|
#: languages/python/kdevpythonsupport.desktop:6
|
|
msgid "Python Support"
|
|
msgstr "Obsługa Pythona"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: languages/ruby/debugger/kdevrbdebugger.desktop:2
|
|
msgid "KDevRbDebugger"
|
|
msgstr "KDevDebugerRb"
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
#: languages/ruby/debugger/kdevrbdebugger.desktop:4
|
|
msgid "Ruby Debugger Frontend"
|
|
msgstr "Interfejs do debugera dla języka Ruby"
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: languages/ruby/debugger/kdevrbdebugger.desktop:6
|
|
msgid "This plugin provides a frontend for the source-level debugger for Ruby."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ta wtyczka udostępnia interfejs do debugera poziomu źródłowego dla języka "
|
|
"Ruby."
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: languages/ruby/kdevrubysupport.desktop:2
|
|
msgid "KDevRubySupport"
|
|
msgstr "KDevObsługaRuby"
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
#. Comment
|
|
#: languages/ruby/kdevrubysupport.desktop:4
|
|
#: languages/ruby/kdevrubysupport.desktop:6
|
|
msgid "Ruby Support"
|
|
msgstr "Obsługa: Ruby"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: languages/sql/kdevsqlsupport.desktop:2
|
|
msgid "KDevSQLSupport"
|
|
msgstr "KDevObsługaSQL"
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
#. Comment
|
|
#: languages/sql/kdevsqlsupport.desktop:4
|
|
#: languages/sql/kdevsqlsupport.desktop:6
|
|
msgid "SQL Support"
|
|
msgstr "Obsługa SQL-a"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: lib/interfaces/extensions/tdevelopappfrontend.desktop:2
|
|
msgid "App Frontend Interface"
|
|
msgstr "Interfejs do programów"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: lib/interfaces/extensions/tdevelopcodebrowserfrontend.desktop:2
|
|
msgid "Code Browser Frontend"
|
|
msgstr "Interfejs do przeglądarki kodu"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: lib/interfaces/extensions/tdevelopcreatefile.desktop:2
|
|
msgid "TDevelop Create File Interface"
|
|
msgstr "Interfejs TDevelopa do tworzenia pliku"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: lib/interfaces/extensions/tdevelopdifffrontend.desktop:2
|
|
msgid "Diff Frontend Interface"
|
|
msgstr "Interfejs do programu diff "
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: lib/interfaces/extensions/tdevelopmakefrontend.desktop:2
|
|
msgid "Make Frontend Interface"
|
|
msgstr "Interfejs do Make"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: lib/interfaces/extensions/tdevelopquickopen.desktop:2
|
|
msgid "Quick Open Interface"
|
|
msgstr "Open Interface"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: lib/interfaces/extensions/tdevelopsourceformatter.desktop:2
|
|
msgid "Source Formatter Interface"
|
|
msgstr "Interfejs do programu formatowania źródeł"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: lib/interfaces/extensions/tdevelopversioncontrol.desktop:2
|
|
msgid "TDevelop Version Control Interface"
|
|
msgstr "Interfejs Kdevelopa do kontroli wersji"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: lib/interfaces/extras/tdevelopcompileroptions.desktop:2
|
|
msgid "TDevelop Compiler Options Dialog Interface"
|
|
msgstr "Interfejs TDevelopa do okna dialogowego opcji kompilatora"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: lib/interfaces/extras/tdevelopvcsintegrator.desktop:2
|
|
msgid "TDevelop VCS Integrator"
|
|
msgstr "TDevelop: integracja z VCS"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: lib/interfaces/tdeveloplanguagesupport.desktop:2
|
|
msgid "TDevelop Language Support Interface"
|
|
msgstr "Interfejs TDevelopa do obsługi języków"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: lib/interfaces/tdevelopplugin.desktop:2
|
|
msgid "TDevelop Plugin"
|
|
msgstr "Wtyczka do TDevelopa"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: lib/interfaces/tdevelopproject.desktop:2
|
|
msgid "TDevelop Project Interface"
|
|
msgstr "Interfejs TDevelopa do projektu"
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: mimetypes/chm.desktop:2
|
|
msgid "HTML Help Document"
|
|
msgstr "Dokument pomocy HTML"
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: mimetypes/x-fortran.desktop:2
|
|
msgid "Fortran Source File"
|
|
msgstr "Plik źródłowy Fortrana"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: parts/abbrev/kdevabbrev.desktop:2
|
|
msgid "KDevAbbrev"
|
|
msgstr "KDevSkróty"
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
#: parts/abbrev/kdevabbrev.desktop:4
|
|
msgid "Abbreviation Expansion"
|
|
msgstr "Rozwijanie skrótów"
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: parts/abbrev/kdevabbrev.desktop:6
|
|
msgid ""
|
|
"Provides support for customizable abbreviations - short words which expand "
|
|
"into commonly needed code structures."
|
|
msgstr ""
|
|
"Umożliwia obsługę konfigurowalnych skrótów - krótkich słow rozszerzających "
|
|
"się w często używane struktury kodu."
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: parts/appwizard/kdevappwizard.desktop:2
|
|
msgid "KDevAppWizard"
|
|
msgstr "KDevAsystentApli"
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
#. Comment
|
|
#: parts/appwizard/kdevappwizard.desktop:4
|
|
#: parts/appwizard/kdevappwizard.desktop:6
|
|
msgid "Application Wizard"
|
|
msgstr "Asystent tworzenia programu"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: parts/astyle/kdevastyle.desktop:2
|
|
msgid "KDevAStyle"
|
|
msgstr "KDevStylA"
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
#: parts/astyle/kdevastyle.desktop:4
|
|
msgid "Source Code Formatter"
|
|
msgstr "Formatowanie kodu źródłowego"
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: parts/astyle/kdevastyle.desktop:6
|
|
msgid ""
|
|
"A plugin for formatting of sourcecode according to a specified set of rules. "
|
|
"When loaded it is found in the Tools menu."
|
|
msgstr ""
|
|
"Wtyczka do formatowania kodu źródłowego zgodnie z podanymi zasadami. Po "
|
|
"wczytaniu pojawia się w menu Narzędzia."
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: parts/bookmarks/kdevbookmarks.desktop:2
|
|
msgid "KDevBookmarks"
|
|
msgstr "KDevZakładki"
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
#: parts/bookmarks/kdevbookmarks.desktop:4
|
|
msgid "Bookmarks"
|
|
msgstr "Zakładki"
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: parts/bookmarks/kdevbookmarks.desktop:6
|
|
msgid ""
|
|
"Plugin that provides navigation and overview of active source bookmarks and "
|
|
"persists them between sessions."
|
|
msgstr ""
|
|
"Wtyczka umożliwiająca nawigację i uzyskiwanie informacji na temat aktywnych "
|
|
"zakładek w kodzie oraz przenoszenie ich między sesjami."
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: parts/classview/kdevclassview.desktop:2
|
|
msgid "KDevClassView"
|
|
msgstr "KDevWidokKlas"
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
#: parts/classview/kdevclassview.desktop:4
|
|
msgid "Class View"
|
|
msgstr "Widok klas"
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: parts/classview/kdevclassview.desktop:6
|
|
msgid ""
|
|
"This plugin displays a graphical view of all the classes in the project, "
|
|
"complete with methods and attributes, and provides a way of direct source "
|
|
"navigation."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ta wtyczka pokazuje graficzny widok wszystkich klas w projekcie z metodami i "
|
|
"atrybutami oraz umożliwia bezpośrednią nawigację w kodzie źródłowym.."
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: parts/ctags2/kdevctags2.desktop:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "KDevCTags2"
|
|
msgstr "KDevNarzędzia"
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
#: parts/ctags2/kdevctags2.desktop:4
|
|
msgid "CTags Frontend"
|
|
msgstr "Interfejs do CTags"
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: parts/ctags2/kdevctags2.desktop:6
|
|
msgid ""
|
|
"CTags is a source navigation tool with support for many languages. When "
|
|
"loaded it provides a context menu for finding type declarations/definitions "
|
|
"and also a query dialog. http://ctags.sourceforge.net/"
|
|
msgstr ""
|
|
"CTags to narzędzie do nawigacji w kodzie źródłowym obsługujące wiele "
|
|
"języków. Po wczytaniu udostępnia menu kontekstowe pozwalające znajdować "
|
|
"deklaracje/definicje oraz okno dialogowe w menu Narzędzia. http://ctags."
|
|
"sourceforge.net/"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: parts/diff/kdevdiff.desktop:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "KDevDiff"
|
|
msgstr "KDevPodpowiedźDnia"
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
#. Comment
|
|
#: parts/diff/kdevdiff.desktop:4 parts/diff/kdevdiff.desktop:6
|
|
msgid "Difference Viewer"
|
|
msgstr "Przeglądarka różnic"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: parts/distpart/kdevdistpart.desktop:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "KDevdistpart"
|
|
msgstr "KDevFiltr"
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
#: parts/distpart/kdevdistpart.desktop:4
|
|
msgid "Final Packaging Support"
|
|
msgstr "Obsługa ostatecznego pakowania"
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: parts/distpart/kdevdistpart.desktop:6
|
|
msgid ""
|
|
"Aids in building and publishing the final project. Supports creation of RPM "
|
|
"packages or source packages."
|
|
msgstr ""
|
|
"Pomoc w budowaniu i publikowaniu projektu. Obsługuje tworzenie pakietów RPM "
|
|
"i paczek ze źródłami."
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: parts/documentation/interfaces/tdevelopdocumentationplugins.desktop:2
|
|
msgid "TDevelop Documentation Plugin Interface"
|
|
msgstr "Interfejs do wtyczki dokumentacji dla TDevelop"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: parts/documentation/kdevdocumentation.desktop:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "KDevDocumentation"
|
|
msgstr "Dokumentacja"
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
#: parts/documentation/kdevdocumentation.desktop:4
|
|
msgid "Documentation"
|
|
msgstr "Dokumentacja"
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: parts/documentation/kdevdocumentation.desktop:6
|
|
msgid ""
|
|
"The Documentation plugin offers browsing and searching in local and online "
|
|
"documentation with support for multiple documentation systems."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kontrola dokumentacji z obsługą przeglądania i wyszukiwania w różnych "
|
|
"plikach pomocy i systemach dokumentacji."
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: parts/documentation/plugins/chm/docchmplugin.desktop:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "DocCHMPlugin"
|
|
msgstr "Wtyczka do TDEHTMLPart"
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: parts/documentation/plugins/chm/docchmplugin.desktop:4
|
|
msgid "Documentation plugin for CHM documentation"
|
|
msgstr "Wtyczka dokumentacji dla dokumentacji w formacie CHM"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: parts/documentation/plugins/custom/doccustomplugin.desktop:2
|
|
msgid "DocCustomPlugin"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: parts/documentation/plugins/custom/doccustomplugin.desktop:4
|
|
msgid "Documentation plugin for all types of documentation"
|
|
msgstr "Wtyczka dokumentacji dla wszystkich typów dokumentacji"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: parts/documentation/plugins/devhelp/docdevhelpplugin.desktop:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "DevHelpPlugin"
|
|
msgstr "Wtyczka do TDevelopa"
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: parts/documentation/plugins/devhelp/docdevhelpplugin.desktop:4
|
|
msgid "Documentation plugin for DevHelp documentation"
|
|
msgstr "Wtyczka dokumentacji dla dokumentacji w formacie DevHelp"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: parts/documentation/plugins/djvu/docdjvuplugin.desktop:2
|
|
msgid "DocDjvuPlugin"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: parts/documentation/plugins/djvu/docdjvuplugin.desktop:4
|
|
msgid "Documentation plugin for djvu format"
|
|
msgstr "Wtyczka dokumentacji dla dokumentacji w formacie djvu"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: parts/documentation/plugins/doxygen/docdoxygenplugin.desktop:2
|
|
msgid "DocDoxygenPlugin"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: parts/documentation/plugins/doxygen/docdoxygenplugin.desktop:4
|
|
msgid "Documentation plugin for Doxygen documentation"
|
|
msgstr "Wtyczka dokumentacji dla dokumentacji w formacie Doxygen"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: parts/documentation/plugins/kdevtoc/dockdevtocplugin.desktop:2
|
|
msgid "DocKDevTOCPlugin"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: parts/documentation/plugins/kdevtoc/dockdevtocplugin.desktop:4
|
|
msgid "Documentation plugin for TDevelopTOC documentation"
|
|
msgstr "Wtyczka dokumentacji dla dokumentacji w formacie TDevelopTOC"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: parts/documentation/plugins/pdb/docpdbplugin.desktop:2
|
|
msgid "DocPDBPlugin"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: parts/documentation/plugins/pdb/docpdbplugin.desktop:4
|
|
msgid "Documentation plugin for Palmdoc format"
|
|
msgstr "Wtyczka dokumentacji dla dokumentacji w formacie Palmdoc"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: parts/documentation/plugins/pdf/docpdfplugin.desktop:2
|
|
msgid "DocPDFPlugin"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: parts/documentation/plugins/pdf/docpdfplugin.desktop:4
|
|
msgid "Documentation plugin for PDF format"
|
|
msgstr "Wtyczka dokumentacji dla dokumentacji w formacie PDF"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: parts/documentation/plugins/qt/docqtplugin.desktop:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "DocQtPlugin"
|
|
msgstr "Wtyczka do TDevelopa"
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: parts/documentation/plugins/qt/docqtplugin.desktop:4
|
|
msgid "Documentation plugin for Qt DCF documentation"
|
|
msgstr "Wtyczka dokumentacji dla dokumentacji w formacie Qt DCF"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: parts/documentation/protocols/chm/kchmpart.desktop:2
|
|
msgid "KChmPart"
|
|
msgstr "Program KChm"
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: parts/documentation/protocols/chm/kchmpart.desktop:4
|
|
msgid "Embeddable HTMLHelp Viewer"
|
|
msgstr "Wbudowywalna przeglądarka pomocy w formacie HTML"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: parts/doxygen/kdevdoxygen.desktop:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "KDevDoxygen"
|
|
msgstr "KDevDebuger"
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
#: parts/doxygen/kdevdoxygen.desktop:4
|
|
msgid "Doxygen Support"
|
|
msgstr "Obsług Doxygena"
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: parts/doxygen/kdevdoxygen.desktop:6
|
|
msgid ""
|
|
"The doxygen plugin provides a way to specify and control generation of "
|
|
"documentation for a project, based on source code content. You need to have "
|
|
"doxygen installed to be able to use this. For more info goto http://www."
|
|
"doxygen.org"
|
|
msgstr ""
|
|
"Wtyczka doxygena pozwala kontrolować generację dokumentacji projektu, "
|
|
"bazując na zawartości kodu źródłowego. Aby użyć tej opcji trzeba mieć "
|
|
"zainstalowany doxygen. Więcej informacji można uzyskać na http://www.doxygen."
|
|
"org"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: parts/filecreate/kdevfilecreate.desktop:2
|
|
msgid "KDevFileCreate"
|
|
msgstr "KDevTworzeniePliku"
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
#. Comment
|
|
#: parts/filecreate/kdevfilecreate.desktop:4
|
|
#: parts/filecreate/kdevfilecreate.desktop:6
|
|
msgid "FileCreate"
|
|
msgstr "Tworzenie pliku"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: parts/filelist/kdevfilelist.desktop:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "KDevfilelist"
|
|
msgstr "KDevWidokPliku"
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
#: parts/filelist/kdevfilelist.desktop:4
|
|
msgid "FileList"
|
|
msgstr "Lista plików"
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: parts/filelist/kdevfilelist.desktop:6
|
|
msgid ""
|
|
"Provides a list of all currently open files. (Handy when the tab bar is not "
|
|
"quite wide enough.)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Pokazuje listę obecnie otwartych plików (przydaje się, gdy pasek kart nie "
|
|
"mieści wszystkich)"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: parts/fileselector/kdevfileselector.desktop:2
|
|
msgid "KDevFileSelector"
|
|
msgstr "KDevWybórPliku"
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
#: parts/fileselector/kdevfileselector.desktop:4
|
|
msgid "File Selector"
|
|
msgstr "Wybór plików"
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: parts/fileselector/kdevfileselector.desktop:6
|
|
msgid "Powerful network transparent file browser utility."
|
|
msgstr "Potężne narzędzie do przeglądania plików z obsługą sieci."
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: parts/fileview/kdevfilegroups.desktop:2
|
|
msgid "KDevFileGroups"
|
|
msgstr "KDevGrupyPlików"
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
#: parts/fileview/kdevfilegroups.desktop:4
|
|
msgid "File Groups"
|
|
msgstr "Grupy plików"
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: parts/fileview/kdevfilegroups.desktop:6
|
|
msgid "Allows for grouping of project files according to filename patterns."
|
|
msgstr "Umożliwia grupowanie plików projektu zgodnie z wzorcami nazw plików."
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: parts/fileview/kdevfileview.desktop:2
|
|
msgid "KDevFileView"
|
|
msgstr "KDevWidokPliku"
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
#: parts/fileview/kdevfileview.desktop:4
|
|
msgid "File Tree"
|
|
msgstr "Drzewo plików"
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: parts/fileview/kdevfileview.desktop:6
|
|
msgid ""
|
|
"Provides a way of navigating and interacting with the source files of the "
|
|
"current project."
|
|
msgstr ""
|
|
"Umożliwia metodę nawigacji i interacji z plikami źródłowymi bieżącego "
|
|
"projektu."
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: parts/filter/kdevfilter.desktop:2
|
|
msgid "KDevFilter"
|
|
msgstr "KDevFiltr"
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
#: parts/filter/kdevfilter.desktop:4
|
|
msgid "Shell Filtering and Insertion"
|
|
msgstr "Filtrowanie i wstawianie za pomocą powłoki"
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: parts/filter/kdevfilter.desktop:6
|
|
msgid ""
|
|
"Provides a way of manipulating editor text using commandline tools. Appears "
|
|
"in the Tools menu."
|
|
msgstr ""
|
|
"Umożliwia manipulowanie tekstem w edytorze za pomocą narzędzi linii komend. "
|
|
"Pojawia się w menu Narzędzia."
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: parts/fullscreen/kdevfullscreen.desktop:2
|
|
msgid "KDevFullScreen"
|
|
msgstr "KDevPełnyEkran"
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
#. Comment
|
|
#: parts/fullscreen/kdevfullscreen.desktop:4
|
|
#: parts/fullscreen/kdevfullscreen.desktop:6
|
|
msgid "FullScreen"
|
|
msgstr "Pełny ekran"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: parts/grepview/kdevgrepview.desktop:2
|
|
msgid "KDevGrepView"
|
|
msgstr "KDevWidokGrep"
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
#: parts/grepview/kdevgrepview.desktop:4
|
|
msgid "Grep Frontend"
|
|
msgstr "Interfejs do grepa"
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: parts/grepview/kdevgrepview.desktop:6
|
|
msgid ""
|
|
"Integrates \"find|grep\" in TDevelop - allows fast searching of multiple "
|
|
"files using patterns or regular expressions."
|
|
msgstr ""
|
|
"Integracja \"find|grep\" z TDevelop - pozwala na szybie wyszukiwanie wielu "
|
|
"plików przy użyciu wzorców i wyrażeń regularnych."
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: parts/konsole/kdevkonsoleview.desktop:2
|
|
msgid "KDevKonsoleView"
|
|
msgstr "KDevWidokKonsoli"
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
#: parts/konsole/kdevkonsoleview.desktop:4
|
|
msgid "Embedded Konsole"
|
|
msgstr "Wbudowana konsola"
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: parts/konsole/kdevkonsoleview.desktop:6
|
|
msgid ""
|
|
"This plugin gives TDevelop an embedded konsole for quick and easy command "
|
|
"line access."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ta wtyczka dodaje do TDevelopa wbudowaną konsolę umożliwiając szybki i łatwy "
|
|
"dostęp do linii komend."
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: parts/openwith/kdevopenwith.desktop:2
|
|
msgid "KDevOpenWith"
|
|
msgstr "KDevOtwórzW"
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
#: parts/openwith/kdevopenwith.desktop:4
|
|
msgid "\"Open with\" Menu Addon"
|
|
msgstr "Dodatek do menu \"Otwórz za pomocą\""
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: parts/openwith/kdevopenwith.desktop:6
|
|
msgid ""
|
|
"This plugin provides additional \"open\" alternatives for various context "
|
|
"menus in TDevelop."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ta wtyczka umożliwia dodanie dodatkowych możliwości otwierania plików w menu "
|
|
"kontekstowych TDevelopa."
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: parts/outputviews/kdevappoutputview.desktop:2
|
|
msgid "KDevAppOutputView"
|
|
msgstr "KDevAppWidokWyjścia"
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
#. Comment
|
|
#: parts/outputviews/kdevappoutputview.desktop:4
|
|
#: parts/outputviews/kdevappoutputview.desktop:6
|
|
msgid "Application Output View"
|
|
msgstr "Widok wyjścia programu"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: parts/outputviews/kdevmakeview.desktop:2
|
|
msgid "KDevMakeView"
|
|
msgstr "KDevWIdokMake"
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
#. Comment
|
|
#: parts/outputviews/kdevmakeview.desktop:4
|
|
#: parts/outputviews/kdevmakeview.desktop:6
|
|
msgid "Compiler Frontend"
|
|
msgstr "Interfejs do kompilatora"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: parts/partexplorer/kdevpartexplorer.desktop:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "KDevPartExplorer"
|
|
msgstr "Przeglądarka elementów KPart"
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
#: parts/partexplorer/kdevpartexplorer.desktop:4
|
|
msgid "Part Explorer Tool"
|
|
msgstr "Przeglądarka elementów KPart"
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: parts/partexplorer/kdevpartexplorer.desktop:6
|
|
msgid ""
|
|
"A Graphical tool for performing TDETrader-like queries about registered "
|
|
"services"
|
|
msgstr ""
|
|
"Narzędzie graficzne do wykonywania zapytań na temat zarejestrowanych usług "
|
|
"(jak TDETrader)"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: parts/quickopen/kdevquickopen.desktop:2
|
|
msgid "KDevQuickOpen"
|
|
msgstr "KDevSzybkieOtwarcie"
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
#: parts/quickopen/kdevquickopen.desktop:4
|
|
msgid "QuickOpen"
|
|
msgstr "Szybkie otwarcie"
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: parts/quickopen/kdevquickopen.desktop:6
|
|
msgid ""
|
|
"Provides an efficient way of finding/opening files, classes and methods in a "
|
|
"large project. Appears in the File and Tools menus when loaded."
|
|
msgstr ""
|
|
"Umożliwia wyszukiwanie/otwieranie plików, klas i metod w dużym projekcie. Po "
|
|
"wczytaniu pojawia się w menu Plik i Narzędzia."
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: parts/regexptest/kdevregexptest.desktop:2
|
|
msgid "KDevRegexpTest"
|
|
msgstr "KDevTestWyrReg"
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
#: parts/regexptest/kdevregexptest.desktop:4
|
|
msgid "Regular Expression Tester"
|
|
msgstr "Tester wyrażeń regularnych"
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: parts/regexptest/kdevregexptest.desktop:6
|
|
msgid ""
|
|
"Tool to design and test regular expressions against common regexp syntaxes."
|
|
msgstr "Narzędzie do tworzenia i testowania wyrażeń regularnych."
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: parts/replace/kdevreplace.desktop:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "KDevReplace"
|
|
msgstr "KDevTestWyrReg"
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
#: parts/replace/kdevreplace.desktop:4
|
|
msgid "Replace Part"
|
|
msgstr "Program do zastępowania"
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: parts/replace/kdevreplace.desktop:6
|
|
msgid ""
|
|
"This plugin is an interactive projectwide \"Search and Replace\" tool. "
|
|
"Search using string or regexp matching, and select the replacements to be "
|
|
"made from a preview before the action is finalized. When loaded it appears "
|
|
"in the Edit menu."
|
|
msgstr ""
|
|
"Wtyczka działającego w całym projekcie narzędzia \"Znajdź i zamień\". "
|
|
"Wyszukiwanie odbywa się za pomocą porównywania ciągów lub wyrażen "
|
|
"regularnych, a wybór zamienników może być dokonywany przy włączonym "
|
|
"podglądzie. Po wczytaniu pojawia się w menu Edycja."
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: parts/scripting/kdevscripting.desktop:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "KDevscripting"
|
|
msgstr "Skrypty"
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
#: parts/scripting/kdevscripting.desktop:4
|
|
msgid "Scripting"
|
|
msgstr "Skrypty"
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: parts/scripting/kdevscripting.desktop:6
|
|
msgid ""
|
|
"The Scripting plugin offers KScript based scripting of the TDevelop "
|
|
"application"
|
|
msgstr ""
|
|
"Wtyczka skrypty pozwala ja skrypty oparte o KScript w programie TDevelop"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#. GenericName
|
|
#: parts/snippet/kdevsnippet.desktop:2 parts/snippet/kdevsnippet.desktop:4
|
|
msgid "Code Snippets"
|
|
msgstr "Fragmenty kodu"
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: parts/snippet/kdevsnippet.desktop:6
|
|
msgid "This plugin allows you to store code snippets and add them to your code"
|
|
msgstr ""
|
|
"Wtyczka umożliwiająca zapisanie fragmentów kodu i wstawianie ich później do "
|
|
"kodu"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: parts/texttools/kdevtexttools.desktop:2
|
|
msgid "KDevTextTools"
|
|
msgstr "KDevNarzędziaTekstowe"
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
#: parts/texttools/kdevtexttools.desktop:4
|
|
msgid "Text Structure"
|
|
msgstr "Struktura tekstu"
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: parts/texttools/kdevtexttools.desktop:6
|
|
msgid "Provides a structure overview and navigation for HTML and TEX files"
|
|
msgstr "Widok struktury tekstu i nawigacja dla plików HTML i TEX"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: parts/tipofday/kdevtipofday.desktop:2
|
|
msgid "KDevTipOfDay"
|
|
msgstr "KDevPodpowiedźDnia"
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
#. Comment
|
|
#: parts/tipofday/kdevtipofday.desktop:4 parts/tipofday/kdevtipofday.desktop:6
|
|
msgid "Tip of the Day"
|
|
msgstr "Podpowiedź dnia"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: parts/tools/kdevtools.desktop:2
|
|
msgid "KDevTools"
|
|
msgstr "KDevNarzędzia"
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
#: parts/tools/kdevtools.desktop:4
|
|
msgid "Tools Menu Addition"
|
|
msgstr "Dodatek do menu Narzędzia"
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: parts/tools/kdevtools.desktop:6
|
|
msgid ""
|
|
"This plugin provides an easy way to add external applications to the Tools "
|
|
"menu and toolbar."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ta wtyczka umożliwia łatwe dodawanie zewnętrznych programów do menu "
|
|
"Narzędzia i do paska narzędzi."
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: parts/uimode/kdevuichooser.desktop:2
|
|
msgid "KDevUIChooser"
|
|
msgstr "KDevWybórInterfUżytk"
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
#: parts/uimode/kdevuichooser.desktop:4
|
|
msgid "User-Interface Selection"
|
|
msgstr "Wybór interfejsu użytkownika"
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: parts/uimode/kdevuichooser.desktop:6
|
|
msgid "Provides a dialog for UI-mode selection."
|
|
msgstr "Udostępnienie okna dialogowego do wyboru trybu interfejsu."
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: parts/valgrind/kdevvalgrind.desktop:2
|
|
msgid "KDevvalgrind"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
#: parts/valgrind/kdevvalgrind.desktop:4
|
|
msgid "Valgrind Frontend"
|
|
msgstr "Interfejs do Valgrinda"
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: parts/valgrind/kdevvalgrind.desktop:6
|
|
msgid ""
|
|
"Valgrind is a tool that helps you find memory management problems in "
|
|
"programs. http://valgrind.org/"
|
|
msgstr ""
|
|
"Valgrind jest narzędziem pomagającym znaleźć w programach problemy z "
|
|
"zarządzaniem pamięcią. http://valgrind.org/"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: parts/vcsmanager/kdevvcsmanager.desktop:2
|
|
msgid "KDevVCSManager"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
#: parts/vcsmanager/kdevvcsmanager.desktop:4
|
|
msgid "VCSManager"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: parts/vcsmanager/kdevvcsmanager.desktop:6
|
|
msgid "Version Control System Manager"
|
|
msgstr "Menedżer Systemu kontroli wersji"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: tdevelop.desktop:2
|
|
msgid "TDevelop: Multilanguage"
|
|
msgstr "TDevelop: wielojęzyczność"
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
#: tdevelop.desktop:4
|
|
msgid "IDE"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: tdevelop_c_cpp.desktop:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "TDevelop: C/C++"
|
|
msgstr "Wtyczka do TDevelopa"
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
#: tdevelop_c_cpp.desktop:4
|
|
msgid "IDE for C/C++"
|
|
msgstr "IDE dla C/C++"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: tdevelop_kde_cpp.desktop:2
|
|
msgid "TDevelop: TDE/C++"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
#: tdevelop_kde_cpp.desktop:4
|
|
msgid "IDE for TDE Development"
|
|
msgstr "IDE do tworzenia programów dla TDE"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: tdevelop_ruby.desktop:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "TDevelop: Ruby"
|
|
msgstr "Wtyczka do TDevelopa"
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
#: tdevelop_ruby.desktop:4
|
|
msgid "IDE for Ruby"
|
|
msgstr "IDE dla języka Ruby"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: tdevelop_scripting.desktop:2
|
|
msgid "TDevelop: Scripting"
|
|
msgstr "TDevelop: Skrypty"
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
#: tdevelop_scripting.desktop:4
|
|
msgid "IDE for Scripting Language"
|
|
msgstr "IDE dla języków skryptowych"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: vcs/clearcase/integrator/kdevclearcaseintegrator.desktop:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "KDevClearcaseIntegrator"
|
|
msgstr "Integracja z ClearCase"
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: vcs/clearcase/integrator/kdevclearcaseintegrator.desktop:4
|
|
msgid "Clearcase Project Integration Facility"
|
|
msgstr "Integracja z Clearcase"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: vcs/clearcase/kdevclearcase.desktop:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "KDevClearCase"
|
|
msgstr "KDevWidokKlas"
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
#: vcs/clearcase/kdevclearcase.desktop:4
|
|
msgid "ClearCase Integration"
|
|
msgstr "Integracja z ClearCase"
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: vcs/clearcase/kdevclearcase.desktop:6
|
|
msgid ""
|
|
"A plugin that provides support for Rational ClearCase, a large version "
|
|
"control and build management system. http://www.rational.com/products/"
|
|
"clearcase/index.jsp"
|
|
msgstr ""
|
|
"Wtyczka udostępniająca obsługę Rational ClearCase, dużego systemu kontroli "
|
|
"wersji i zarządzania budowaniem. http://www.rational.com/products/clearcase/"
|
|
"index.jsp"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: vcs/cvsservice/integrator/kdevcvsserviceintegrator.desktop:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "KDevCVSIntegrator"
|
|
msgstr "TDevelop: integracja z VCS"
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: vcs/cvsservice/integrator/kdevcvsserviceintegrator.desktop:4
|
|
msgid "CVS Service Project Integration Facility"
|
|
msgstr "Integracja z usługą CVS "
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: vcs/cvsservice/kdevcvsservice.desktop:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "KDevCvsService"
|
|
msgstr "Usługa DCOP"
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
#: vcs/cvsservice/kdevcvsservice.desktop:4
|
|
msgid "CVS Integration (Cervisia)"
|
|
msgstr "Integracja z CVS-em (Cervisia)"
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: vcs/cvsservice/kdevcvsservice.desktop:6
|
|
msgid ""
|
|
"CVS Integration using Cervisia's cvsservice. http://www.kde.org/apps/"
|
|
"cervisia/"
|
|
msgstr ""
|
|
"Integracja z CVS-em za pomocą usługi CVS Cervisii http://www.kde.org/apps/"
|
|
"cervisia/"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: vcs/perforce/integrator/kdevperforceintegrator.desktop:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "KDevPerforceIntegrator"
|
|
msgstr "Integracja z Perforce"
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: vcs/perforce/integrator/kdevperforceintegrator.desktop:4
|
|
msgid "Perforce Project Integration Facility"
|
|
msgstr "Integracja z Perforce"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: vcs/perforce/kdevperforce.desktop:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "KDevPerforce"
|
|
msgstr "KDevObsługaPerla"
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
#: vcs/perforce/kdevperforce.desktop:4
|
|
msgid "Perforce Integration"
|
|
msgstr "Integracja z Perforce"
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: vcs/perforce/kdevperforce.desktop:6
|
|
msgid ""
|
|
"Integrates Perforce, a software configuration management system. http://www."
|
|
"perforce.com/"
|
|
msgstr ""
|
|
"Integracja z Perforce, systemem zarządzania konfiguracją oprogramowania. "
|
|
"http://www.perforce.com/"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: vcs/subversion/integrator/kdevsubversionintegrator.desktop:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "KDevSubversionIntegrator"
|
|
msgstr "TDevelop: integracja z VCS"
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: vcs/subversion/integrator/kdevsubversionintegrator.desktop:4
|
|
msgid "Subversion Project Integration Facility"
|
|
msgstr "Integracja z Subversion"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: vcs/subversion/kdevsubversion.desktop:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "KDevsubversion"
|
|
msgstr "Modul Subversion dla TDevelopa"
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
#. Comment
|
|
#: vcs/subversion/kdevsubversion.desktop:4
|
|
#: vcs/subversion/kdevsubversion.desktop:6
|
|
msgid "Subversion"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: vcs/subversion/kdevsvnd.desktop:2
|
|
msgid "TDevelop Subversion Module"
|
|
msgstr "Modul Subversion dla TDevelopa"
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: vcs/subversion/kdevsvnd.desktop:4
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Provides subversion client services with TDevelop"
|
|
msgstr "Wtyczka protokołu Subversion dla TDevelopa"
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: x-tdevelop.desktop:2
|
|
msgid "TDevelop Project File"
|
|
msgstr "Plik projektu TDevelopa"
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: languages/cpp/app_templates/tdeioslave/slave.protocol:10
|
|
msgid "A tdeioslave for %{APPNAMELC}"
|
|
msgstr "tdeioslave dla %{APPNAMELC}"
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: parts/documentation/protocols/chm/chm.protocol:10
|
|
msgid "A tdeioslave for displaying WinHelp files"
|
|
msgstr "tdeioslave do pokazywania plików WinHelp"
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: vcs/subversion/kdevsvn+file.protocol:17
|
|
#: vcs/subversion/kdevsvn+http.protocol:17
|
|
#: vcs/subversion/kdevsvn+https.protocol:17
|
|
#: vcs/subversion/kdevsvn+ssh.protocol:17
|
|
#: vcs/subversion/kdevsvn+svn.protocol:17
|
|
msgid "Subversion ioslave for TDevelop"
|
|
msgstr "Wtyczka protokołu Subversion dla TDevelopa"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#. GenericName
|
|
#: tde-development-tdevelop.directory:2 src/profiles/profile.config:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "TDevelop"
|
|
msgstr "Wtyczka do TDevelopa"
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: languages/cpp/app_templates/noatunui/plugin.plugin:8
|
|
msgid "A UI for Noatun"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: languages/cpp/app_templates/noatunvisual/plugin.plugin:8
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "My scope visualization plugin"
|
|
msgstr "Wtyczka wizualizacji do Noatun"
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: src/profiles/IDE/CompiledLanguageIDE/AdaIDE/profile.config:8
|
|
msgid "Ada IDE profile"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
#: src/profiles/IDE/CompiledLanguageIDE/AdaIDE/profile.config:9
|
|
msgid "Ada IDE"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: src/profiles/IDE/CompiledLanguageIDE/CandCppIDE/CIDE/profile.config:8
|
|
msgid "C IDE profile"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
#: src/profiles/IDE/CompiledLanguageIDE/CandCppIDE/CIDE/profile.config:9
|
|
msgid "C IDE"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: src/profiles/IDE/CompiledLanguageIDE/CandCppIDE/CppIDE/KDECppIDE/profile.config:8
|
|
msgid "C++ IDE for KDE profile"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
#: src/profiles/IDE/CompiledLanguageIDE/CandCppIDE/CppIDE/KDECppIDE/profile.config:9
|
|
msgid "C++ IDE for KDE"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: src/profiles/IDE/CompiledLanguageIDE/CandCppIDE/CppIDE/profile.config:8
|
|
msgid "C++ IDE profile"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
#: src/profiles/IDE/CompiledLanguageIDE/CandCppIDE/CppIDE/profile.config:9
|
|
msgid "C++ IDE"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: src/profiles/IDE/CompiledLanguageIDE/CandCppIDE/profile.config:8
|
|
msgid "C and C++ IDE profile"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
#: src/profiles/IDE/CompiledLanguageIDE/CandCppIDE/profile.config:9
|
|
msgid "C and C++ IDE"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: src/profiles/IDE/CompiledLanguageIDE/FortranIDE/profile.config:8
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Fortran IDE profile"
|
|
msgstr "Plik źródłowy Fortrana"
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
#: src/profiles/IDE/CompiledLanguageIDE/FortranIDE/profile.config:9
|
|
msgid "Fortran IDE"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: src/profiles/IDE/CompiledLanguageIDE/HaskellIDE/profile.config:8
|
|
msgid "Haskell IDE profile"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
#: src/profiles/IDE/CompiledLanguageIDE/HaskellIDE/profile.config:9
|
|
msgid "Haskell IDE"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: src/profiles/IDE/CompiledLanguageIDE/JavaIDE/profile.config:8
|
|
msgid "Java IDE profile"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
#: src/profiles/IDE/CompiledLanguageIDE/JavaIDE/profile.config:9
|
|
msgid "Java IDE"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: src/profiles/IDE/CompiledLanguageIDE/PascalIDE/profile.config:8
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Pascal IDE profile"
|
|
msgstr "Projekt: Pascal"
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
#: src/profiles/IDE/CompiledLanguageIDE/PascalIDE/profile.config:9
|
|
msgid "Pascal IDE"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: src/profiles/IDE/CompiledLanguageIDE/profile.config:8
|
|
msgid "Compiled Language IDE profile"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
#: src/profiles/IDE/CompiledLanguageIDE/profile.config:9
|
|
msgid "Compiled Language IDE"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: src/profiles/IDE/DatabaseIDE/profile.config:8
|
|
msgid "SQL IDE profile"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
#: src/profiles/IDE/DatabaseIDE/profile.config:9
|
|
msgid "SQL IDE"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: src/profiles/IDE/ScriptingLanguageIDE/PHPIDE/profile.config:8
|
|
msgid "PHP IDE profile"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
#: src/profiles/IDE/ScriptingLanguageIDE/PHPIDE/profile.config:9
|
|
msgid "PHP IDE"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: src/profiles/IDE/ScriptingLanguageIDE/PerlIDE/profile.config:8
|
|
msgid "Perl IDE profile"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
#: src/profiles/IDE/ScriptingLanguageIDE/PerlIDE/profile.config:9
|
|
msgid "Perl IDE"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: src/profiles/IDE/ScriptingLanguageIDE/PythonIDE/profile.config:8
|
|
msgid "Python IDE profile"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
#: src/profiles/IDE/ScriptingLanguageIDE/PythonIDE/profile.config:9
|
|
msgid "Python IDE"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: src/profiles/IDE/ScriptingLanguageIDE/RubyIDE/profile.config:8
|
|
msgid "Ruby IDE profile"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
#: src/profiles/IDE/ScriptingLanguageIDE/RubyIDE/profile.config:9
|
|
msgid "Ruby IDE"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: src/profiles/IDE/ScriptingLanguageIDE/ShellIDE/profile.config:8
|
|
msgid "Shell scripting IDE profile"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
#: src/profiles/IDE/ScriptingLanguageIDE/ShellIDE/profile.config:9
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Shell scripting IDE"
|
|
msgstr "Skrypty"
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: src/profiles/IDE/ScriptingLanguageIDE/profile.config:8
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Scripting Language IDE profile"
|
|
msgstr "Projekt w języku skryptowym"
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
#: src/profiles/IDE/ScriptingLanguageIDE/profile.config:9
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Scripting Language IDE"
|
|
msgstr "Projekt w języku skryptowym"
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: src/profiles/IDE/profile.config:8
|
|
msgid "Generic TDevelop IDE profile"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
#: src/profiles/IDE/profile.config:9
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "TDevelop IDE"
|
|
msgstr "Projektant TDevelop"
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: src/profiles/KDevAssistant/profile.config:8
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "TDevelop Assistant profile"
|
|
msgstr "Asystent TDevelop"
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: src/profiles/profile.config:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Default TDevelop profile"
|
|
msgstr "Plik projektu TDevelopa"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: languages/ada/app_templates/adahello/adahello:3
|
|
#: languages/ada/app_templates/adahello/adahello.kdevtemplate:3
|
|
#: languages/cpp/app_templates/chello/chello.kdevtemplate:3
|
|
#: languages/cpp/app_templates/cpphello/cpphello.kdevtemplate:3
|
|
#: languages/fortran/app_templates/fortranhello/fortranhello:3
|
|
#: languages/fortran/app_templates/fortranhello/fortranhello.kdevtemplate:3
|
|
#: languages/pascal/app_templates/pascalhello/pascalhello:3
|
|
#: languages/pascal/app_templates/pascalhello/pascalhello.kdevtemplate:3
|
|
msgid "Simple Hello world program"
|
|
msgstr "Prosty program witaj świecie"
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: languages/ada/app_templates/adahello/adahello:5
|
|
#: languages/ada/app_templates/adahello/adahello.kdevtemplate:5
|
|
msgid "Generates a simple Hello world program in Ada"
|
|
msgstr "Generuje prosty program Witaj świecie w Adzie"
|
|
|
|
#. Category
|
|
#: languages/ada/app_templates/adahello/adahello:7
|
|
#: languages/ada/app_templates/adahello/adahello.kdevtemplate:7
|
|
msgid "Ada"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: languages/ada/app_templates/adahello/adahello.kdevtemplate:45
|
|
msgid "A simple \"Hello world\" program in ADA was created in %{dest}"
|
|
msgstr ""
|
|
"Prosty program \"Witaj świecie\" w języku ADA został utworzony w %{dest}"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: languages/bash/app_templates/bashhello/bashhello:3
|
|
#: languages/bash/app_templates/bashhello/bashhello.kdevtemplate:3
|
|
msgid "Simple Bash Shell Script"
|
|
msgstr "Prosty skrypt powłoki Bash"
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: languages/bash/app_templates/bashhello/bashhello:5
|
|
#: languages/bash/app_templates/bashhello/bashhello.kdevtemplate:5
|
|
msgid "This generates a simplistic 'Hello world' program in Bash shell"
|
|
msgstr "Generuje prosty program 'Witaj świecie' jako skrypt powłoki Bash"
|
|
|
|
#. Category
|
|
#: languages/bash/app_templates/bashhello/bashhello:7
|
|
#: languages/bash/app_templates/bashhello/bashhello.kdevtemplate:7
|
|
msgid "Shell"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: languages/bash/app_templates/bashhello/bashhello.kdevtemplate:26
|
|
msgid "A simple bash shell script project was created in %{dest}"
|
|
msgstr "Prosty skrypt powłoki został utworzony w %{dest}"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: languages/cpp/app_templates/automakeempty/automakeempty.kdevtemplate:3
|
|
msgid "Empty Autotools Template"
|
|
msgstr "Pusty szablon Autotools"
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: languages/cpp/app_templates/automakeempty/automakeempty.kdevtemplate:5
|
|
msgid "Generate an empty Automake based application"
|
|
msgstr "Generuje pusty program używający Automake"
|
|
|
|
#. Category
|
|
#: languages/cpp/app_templates/automakeempty/automakeempty.kdevtemplate:7
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "C++/Automake project"
|
|
msgstr "Projekt: Automake"
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: languages/cpp/app_templates/automakeempty/automakeempty.kdevtemplate:44
|
|
msgid "An Automake based application was created in %{dest}"
|
|
msgstr "Program używający Automake został utworzony w %{dest}"
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: languages/cpp/app_templates/chello/chello.kdevtemplate:5
|
|
msgid "Generates a simple Hello world program in C"
|
|
msgstr "Tworzy prosty program 'Witaj świecie' w języku C"
|
|
|
|
#. Category
|
|
#: languages/cpp/app_templates/chello/chello.kdevtemplate:7
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kmod/kmod.kdevtemplate:7
|
|
msgid "C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: languages/cpp/app_templates/chello/chello.kdevtemplate:18
|
|
msgid "Optional libraries to link to."
|
|
msgstr "Opcjonalne biblioteki, z którymi ma być łączony."
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: languages/cpp/app_templates/chello/chello.kdevtemplate:25
|
|
msgid "Optional include path."
|
|
msgstr "Opcjonalna ścieżka do plików dołączanych."
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: languages/cpp/app_templates/chello/chello.kdevtemplate:32
|
|
msgid "Optional CFLAGS to define in the makefile."
|
|
msgstr "Opcjonalna wartość zmiennej CFLAGS do zdefiniowania w pliku makefile."
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: languages/cpp/app_templates/chello/chello.kdevtemplate:37
|
|
msgid "A simple C project was created in %{dest}."
|
|
msgstr "Prosty projekt w języku C został utworzony w %{dest}."
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: languages/cpp/app_templates/chello_gba/chellogba.kdevtemplate:3
|
|
#: languages/cpp/app_templates/cmakesimple/cmakesimple:3
|
|
#: languages/cpp/app_templates/cmakesimple/cmakesimple.kdevtemplate:3
|
|
#: languages/cpp/app_templates/cmakesimplec/cmakesimplec:3
|
|
#: languages/cpp/app_templates/cmakesimplec/cmakesimplec.kdevtemplate:3
|
|
#: languages/cpp/app_templates/prc-tool/prc-tool:3
|
|
#: languages/cpp/app_templates/prc-tool/prc-tool.kdevtemplate:3
|
|
#: languages/cpp/app_templates/qmakesimple/qmakesimple:3
|
|
msgid "Hello world program"
|
|
msgstr "Program 'Witaj świecie'"
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: languages/cpp/app_templates/chello_gba/chellogba.kdevtemplate:5
|
|
msgid ""
|
|
"Generates a simple \"Hello world\" program for the Gameboy Advance. You will "
|
|
"need the \"devkitadvance\" to compile it. See README.devel for more details."
|
|
msgstr ""
|
|
"Generuje prosty program \"Witaj świecie\" na konsolę Gameboy Advance. Do "
|
|
"skompilowania go potrzebny jest \"devkitadvance\". Więcej informacji można "
|
|
"znaleźć w pliku README.devel."
|
|
|
|
#. Category
|
|
#: languages/cpp/app_templates/chello_gba/chellogba.kdevtemplate:7
|
|
msgid "C/GBA"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: languages/cpp/app_templates/chello_gba/chellogba.kdevtemplate:90
|
|
msgid "A Hello World program was created in %{dest}"
|
|
msgstr "Program 'Witaj świecie' utworzony w %{dest}."
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: languages/cpp/app_templates/clanlib/clanlib.kdevtemplate:3
|
|
msgid "Simple ClanLib application"
|
|
msgstr "Prosty program używający ClanLib"
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: languages/cpp/app_templates/clanlib/clanlib.kdevtemplate:5
|
|
msgid "Generates a simple ClanLib application."
|
|
msgstr "Generuje prosty program używający ClanLib."
|
|
|
|
#. Category
|
|
#: languages/cpp/app_templates/clanlib/clanlib.kdevtemplate:7
|
|
#: languages/cpp/app_templates/cppcurseshello/cppcurseshello:7
|
|
#: languages/cpp/app_templates/cppcurseshello/cppcurseshello.kdevtemplate:7
|
|
#: languages/cpp/app_templates/cpphello/cpphello.kdevtemplate:7
|
|
#: languages/cpp/app_templates/cppsdlhello/cppsdlhello:7
|
|
#: languages/cpp/app_templates/cppsdlhello/cppsdlhello.kdevtemplate:7
|
|
#: languages/cpp/app_templates/makefileempty/makefileempty.kdevtemplate:7
|
|
#: languages/cpp/app_templates/win32gui/win32gui.kdevtemplate:7
|
|
#: languages/cpp/app_templates/win32hello/win32hello.kdevtemplate:7
|
|
msgid "C++"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: languages/cpp/app_templates/clanlib/clanlib.kdevtemplate:55
|
|
msgid "A simple clanlib application was created in %{dest}"
|
|
msgstr "Prosty program używający ClanLib został utworzony w %{dest}"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: languages/cpp/app_templates/cmakelibc/cmakelibc:3
|
|
#: languages/cpp/app_templates/cmakelibc/cmakelibc.kdevtemplate:3
|
|
#: languages/cpp/app_templates/cmakelibcpp/cmakelibcpp:3
|
|
#: languages/cpp/app_templates/cmakelibcpp/cmakelibcpp.kdevtemplate:3
|
|
msgid "A shared library template"
|
|
msgstr "Szablon współdzielonej biblioteki"
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: languages/cpp/app_templates/cmakelibc/cmakelibc:5
|
|
#: languages/cpp/app_templates/cmakelibc/cmakelibc.kdevtemplate:5
|
|
msgid ""
|
|
"Generates a shared library template including a test application in C. It "
|
|
"compiles using the CMake build tool instead of the automake/autoconf/libtool "
|
|
"combination. It requires cmake 2.1 (available from cmake cvs) or the "
|
|
"upcoming cmake 2.2 release."
|
|
msgstr ""
|
|
"Generuje szablon współdzielonej biblioteki zawierający także program testowy "
|
|
"w języku C. Kompilacja odbywa sie za pomocą narzędzia CMake zamiast "
|
|
"kombinacji automake/autoconf/libtool. Wymaga cmake 2.1 (dostępnego z cvs-u "
|
|
"cmake) lub nadchodzącej wersji 2.2."
|
|
|
|
#. Category
|
|
#: languages/cpp/app_templates/cmakelibc/cmakelibc:7
|
|
#: languages/cpp/app_templates/cmakelibc/cmakelibc.kdevtemplate:7
|
|
#: languages/cpp/app_templates/cmakesimplec/cmakesimplec:7
|
|
#: languages/cpp/app_templates/cmakesimplec/cmakesimplec.kdevtemplate:7
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "C/CMake based projects"
|
|
msgstr "Projekt: TMake"
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: languages/cpp/app_templates/cmakelibc/cmakelibc.kdevtemplate:55
|
|
#: languages/cpp/app_templates/cmakelibcpp/cmakelibcpp.kdevtemplate:55
|
|
msgid "A CMake based shared library template was created in %{dest}"
|
|
msgstr ""
|
|
"Używający CMake szablon biblioteki współdzielonej został utworzony w %{dest}"
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: languages/cpp/app_templates/cmakelibcpp/cmakelibcpp:5
|
|
#: languages/cpp/app_templates/cmakelibcpp/cmakelibcpp.kdevtemplate:5
|
|
msgid ""
|
|
"Generates a shared library template including a test application in C++. It "
|
|
"compiles using the CMake build tool instead of the automake/autoconf/libtool "
|
|
"combination. It requires cmake 2.1 (available from cmake cvs) or the "
|
|
"upcoming cmake 2.2 release."
|
|
msgstr ""
|
|
"Generuje szablon współdzielonej biblioteki zawierający także program testowy "
|
|
"w języku C++. Kompilacja odbywa sie za pomocą narzędzia CMake zamiast "
|
|
"kombinacji automake/autoconf/libtool. Wymaga cmake 2.1 (dostępnego z cvs-u "
|
|
"cmake) lub nadchodzącej wersji 2.2."
|
|
|
|
#. Category
|
|
#: languages/cpp/app_templates/cmakelibcpp/cmakelibcpp:7
|
|
#: languages/cpp/app_templates/cmakelibcpp/cmakelibcpp.kdevtemplate:7
|
|
#: languages/cpp/app_templates/cmakeqt3app/cmakeqt3app:5
|
|
#: languages/cpp/app_templates/cmakeqt3app/cmakeqt3app.kdevtemplate:7
|
|
#: languages/cpp/app_templates/cmakesimple/cmakesimple:7
|
|
#: languages/cpp/app_templates/cmakesimple/cmakesimple.kdevtemplate:7
|
|
msgid "C++/CMake based projects"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: languages/cpp/app_templates/cmakeqt3app/cmakeqt3app:3
|
|
#: languages/cpp/app_templates/cmakeqt3app/cmakeqt3app.kdevtemplate:3
|
|
#: languages/cpp/app_templates/qmakeapp/qmakeapp.kdevtemplate:3
|
|
msgid "Qt3 Application"
|
|
msgstr "Program Qt3"
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: languages/cpp/app_templates/cmakeqt3app/cmakeqt3app:6
|
|
#: languages/cpp/app_templates/cmakeqt3app/cmakeqt3app.kdevtemplate:5
|
|
msgid "Generate a CMake based Qt3 application"
|
|
msgstr "Generuje program Qt3 używający CMake"
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: languages/cpp/app_templates/cmakeqt3app/cmakeqt3app.kdevtemplate:65
|
|
msgid "A CMake based Qt3 application was created in %{dest}"
|
|
msgstr "Program Qt3 oparty na CMake został utworzony w %{dest}"
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: languages/cpp/app_templates/cmakesimple/cmakesimple:5
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Generates a simple Hello world program in C++ using the CMake build tool "
|
|
"instead of the automake/autoconf/libtool combination. It requires cmake 2.1 "
|
|
"(available from cmake cvs) or the upcoming cmake 2.2 release."
|
|
msgstr ""
|
|
"Generuje prosty program 'Witaj świecie' w języku C. Kompilacja odbywa sie za "
|
|
"pomocą narzędzia CMake zamiast kombinacji automake/autoconf/libtool. Wymaga "
|
|
"cmake 2.1 (dostępnego z cvs-u cmake) lub nadchodzącej wersji 2.2."
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: languages/cpp/app_templates/cmakesimple/cmakesimple.kdevtemplate:5
|
|
msgid ""
|
|
"Generates a simple Hello world program in C++ using the CMake build tool "
|
|
"instead of the automake/autoconf/libtool combination. It requires cmake 2.1 "
|
|
"or cmake 2.2."
|
|
msgstr ""
|
|
"Generuje prosty program 'Witaj świecie' w języku C++. Kompilacja odbywa sie "
|
|
"za pomocą narzędzia CMake zamiast kombinacji automake/autoconf/libtool. "
|
|
"Wymaga cmake w wersji 2.1 lub 2.2."
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: languages/cpp/app_templates/cmakesimple/cmakesimple.kdevtemplate:37
|
|
#: languages/cpp/app_templates/cmakesimplec/cmakesimplec.kdevtemplate:32
|
|
msgid "A CMake based hello world program was created in %{dest}"
|
|
msgstr "Używający CMake program 'Witaj świecie' został utworzony w %{dest}"
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: languages/cpp/app_templates/cmakesimplec/cmakesimplec:5
|
|
#: languages/cpp/app_templates/cmakesimplec/cmakesimplec.kdevtemplate:5
|
|
msgid ""
|
|
"Generates a simple Hello world program in C using the CMake build tool "
|
|
"instead of the automake/autoconf/libtool combination. It requires cmake 2.1 "
|
|
"(available from cmake cvs) or the upcoming cmake 2.2 release."
|
|
msgstr ""
|
|
"Generuje prosty program 'Witaj świecie' w języku C. Kompilacja odbywa sie za "
|
|
"pomocą narzędzia CMake zamiast kombinacji automake/autoconf/libtool. Wymaga "
|
|
"cmake 2.1 (dostępnego z cvs-u cmake) lub nadchodzącej wersji 2.2."
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: languages/cpp/app_templates/cppcurseshello/cppcurseshello:3
|
|
#: languages/cpp/app_templates/cppcurseshello/cppcurseshello.kdevtemplate:3
|
|
msgid "Simple ncurses Hello world program"
|
|
msgstr "Prosty program 'Witaj świecie' używający ncurses"
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: languages/cpp/app_templates/cppcurseshello/cppcurseshello:5
|
|
#: languages/cpp/app_templates/cppcurseshello/cppcurseshello.kdevtemplate:5
|
|
msgid "Generates a simple ncurses based Hello world program in C++"
|
|
msgstr ""
|
|
"Generuje prosty program 'Witaj świecie' używający ncurses i języka C++."
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: languages/cpp/app_templates/cppcurseshello/cppcurseshello.kdevtemplate:59
|
|
msgid "A simple hello world program using ncurses was created in %{dest}"
|
|
msgstr ""
|
|
"Prosty program 'Witaj świecie' używający ncurses został utworzony w %{dest}"
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: languages/cpp/app_templates/cpphello/cpphello.kdevtemplate:5
|
|
#: languages/cpp/app_templates/generichello/generichello.kdevtemplate:5
|
|
msgid "Generates a simple Hello world program in C++"
|
|
msgstr "Generuje prosty program 'Witaj świecie' w języku C++"
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: languages/cpp/app_templates/cpphello/cpphello.kdevtemplate:59
|
|
msgid "A Simple Hello World program was created in %{dest}"
|
|
msgstr "Prosty program 'Witaj świecie' został utworzony w %{dest}"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: languages/cpp/app_templates/cppsdlhello/cppsdlhello:3
|
|
#: languages/cpp/app_templates/cppsdlhello/cppsdlhello.kdevtemplate:3
|
|
msgid "Simple SDL program"
|
|
msgstr "Prosty program używający SDL"
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: languages/cpp/app_templates/cppsdlhello/cppsdlhello:5
|
|
#: languages/cpp/app_templates/cppsdlhello/cppsdlhello.kdevtemplate:5
|
|
msgid "Generates a simple SDL program in C++"
|
|
msgstr "Generuje prosty program używający SDL w C++"
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: languages/cpp/app_templates/cppsdlhello/cppsdlhello.kdevtemplate:65
|
|
msgid "A simple SDL program was created in %{dest}"
|
|
msgstr "Prosty program używający SDL został utworzony w %{dest}"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: languages/cpp/app_templates/dcopservice/dcopservice:3
|
|
#: languages/cpp/app_templates/dcopservice/dcopservice.kdevtemplate:3
|
|
msgid "TDE DCOP Service"
|
|
msgstr "Usługa TDE DCOP"
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: languages/cpp/app_templates/dcopservice/dcopservice:5
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Generates a framework for a TDE dcop service and client access library."
|
|
msgstr "Generuje schemat dla usługi TDE DCOP i biblioteki dostępu użytkownika."
|
|
|
|
#. Category
|
|
#: languages/cpp/app_templates/dcopservice/dcopservice:7
|
|
#: languages/cpp/app_templates/dcopservice/dcopservice.kdevtemplate:7
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kapp/kapp.kdevtemplate:7
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kateplugin/kateplugin.kdevtemplate:7
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kateplugin2/kateplugin2.kdevtemplate:7
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kdedcop/kdedcop.kdevtemplate:7
|
|
#: languages/cpp/app_templates/khello/khello.kdevtemplate:7
|
|
#: languages/cpp/app_templates/khello2/khello2.kdevtemplate:7
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kicker/kicker.kdevtemplate:6
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kofficepart/kopart.kdevtemplate:7
|
|
#: languages/cpp/app_templates/konqnavpanel/konqnavpanel.kdevtemplate:7
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kpartapp/kpartapp.kdevtemplate:7
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kpartplugin/kpartplugin.kdevtemplate:7
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kscons_kxt/kscons_kxt.kdevtemplate:7
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kscons_tdemdi/kscons_tdemdi.kdevtemplate:7
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kxt/kxt.kdevtemplate:7
|
|
#: languages/cpp/app_templates/noatunui/noatunui:6
|
|
#: languages/cpp/app_templates/noatunui/noatunui.kdevtemplate:7
|
|
#: languages/cpp/app_templates/noatunvisual/noatunvisual:7
|
|
#: languages/cpp/app_templates/noatunvisual/noatunvisual.kdevtemplate:7
|
|
#: languages/cpp/app_templates/tdecmodule/tdecmodule.kdevtemplate:7
|
|
#: languages/cpp/app_templates/tdeconfig35/tdeconfig35.kdevtemplate:7
|
|
#: languages/cpp/app_templates/tdefileplugin/tdefileplugin:7
|
|
#: languages/cpp/app_templates/tdefileplugin/tdefileplugin.kdevtemplate:7
|
|
#: languages/cpp/app_templates/tdeioslave/tdeioslave.kdevtemplate:7
|
|
#: languages/cpp/app_templates/tdescreensaver/tdescreensaver.kdevtemplate:7
|
|
msgid "C++/TDE"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: languages/cpp/app_templates/dcopservice/dcopservice.kdevtemplate:5
|
|
msgid "Generates a framework for a TDE DCOP service and client access library."
|
|
msgstr "Generuje schemat dla usługi TDE DCOP i biblioteki dostępu użytkownika."
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: languages/cpp/app_templates/dcopservice/dcopservice.kdevtemplate:112
|
|
msgid "A TDE DCOP Service was created in %{dest}"
|
|
msgstr "Usługa TDE DCOP została utworzona w %{dest}"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: languages/cpp/app_templates/generichello/generichello.kdevtemplate:3
|
|
msgid "C++ program (shell script build system)"
|
|
msgstr "Program w C++ (system budowania za pomocą skryptów powłoki)"
|
|
|
|
#. Category
|
|
#: languages/cpp/app_templates/generichello/generichello.kdevtemplate:7
|
|
msgid "C++/Generic"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: languages/cpp/app_templates/gnome2mmapp/gnome2mmapp:3
|
|
#: languages/cpp/app_templates/gnome2mmapp/gnome2mmapp.kdevtemplate:3
|
|
msgid "GNOME-- Application framework"
|
|
msgstr "GNOME-- Szablon programu"
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: languages/cpp/app_templates/gnome2mmapp/gnome2mmapp:5
|
|
#: languages/cpp/app_templates/gnome2mmapp/gnome2mmapp.kdevtemplate:5
|
|
msgid ""
|
|
"Generates a simple GNOME-- application. Gnomemm, Gtkmm >= 1.2.8 and < 1.3.0 "
|
|
"should be installed. To edit glade file glade-- (http://home.wtal.de/petig/"
|
|
"Gtk/) is required."
|
|
msgstr ""
|
|
"Generuje prosty program dla środowiska GNOME--. Gnomemm i Gtkmm w wersji >= "
|
|
"1.2.8 i < 1.3.0 powinny być zainstalowane. Do edycji pliku glade konieczny "
|
|
"jest program glade-- (http://home.wtal.de/petig/Gtk/)."
|
|
|
|
#. Category
|
|
#: languages/cpp/app_templates/gnome2mmapp/gnome2mmapp:7
|
|
#: languages/cpp/app_templates/gnome2mmapp/gnome2mmapp.kdevtemplate:7
|
|
#: languages/cpp/app_templates/gtk2mmapp/gtk2mmapp.kdevtemplate:7
|
|
msgid "C++/GTK+"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: languages/cpp/app_templates/gnome2mmapp/gnome2mmapp.kdevtemplate:103
|
|
msgid "A GNOME-- application framework was created in %{dest}"
|
|
msgstr "Szablon programu dla GNOME-- został utworzony w %{dest}"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: languages/cpp/app_templates/gtk2mmapp/gtk2mmapp.kdevtemplate:3
|
|
msgid "Gtk-- Application framework"
|
|
msgstr "Szablon programu Gtk--"
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: languages/cpp/app_templates/gtk2mmapp/gtk2mmapp.kdevtemplate:5
|
|
msgid ""
|
|
"Generates a simple Gtk-- application. Gtkmm >= 2.8.0 should be installed. To "
|
|
"edit glade file glade-- (http://home.wtal.de/petig/Gtk/) is required."
|
|
msgstr ""
|
|
"Generuje prosty program Gtk--. Powinno być zainstalowane Gtkmm w wersji >= "
|
|
"2.8.0. Do modyfikacji plików glade konieczne jest glade-- (http://home.wtal."
|
|
"de/petig/Gtk/)."
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: languages/cpp/app_templates/gtk2mmapp/gtk2mmapp.kdevtemplate:99
|
|
msgid "A Gtk-- application framework was created in %{dest}"
|
|
msgstr "Szablon programu Gtk-- został utworzony w %{dest}"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kapp/kapp.kdevtemplate:3
|
|
#: languages/java/app_templates/kappjava/kappjava:3
|
|
#: languages/java/app_templates/kappjava/kappjava.kdevtemplate:3
|
|
#: languages/ruby/app_templates/kapp/kappruby.kdevtemplate:3
|
|
msgid "Application framework"
|
|
msgstr "Szablon programu"
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kapp/kapp.kdevtemplate:5
|
|
msgid ""
|
|
"Generates a simple TDE application with one toplevel window, menus and "
|
|
"toolbars. A DCOP interface is also provided, so that your application can "
|
|
"provide a scripting interface"
|
|
msgstr ""
|
|
"Generuje prosty program dla TDE z oknem, menu i paskami narzędzi. Dostępny "
|
|
"jest także interfejs DCOP, więc Twoje programy mogą zawierać interfejs do "
|
|
"skryptów"
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kapp/kapp.kdevtemplate:165
|
|
msgid "A TDE Application was created at %{dest}"
|
|
msgstr "Program dla TDE został utworzony w %{dest}"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kateplugin/kateplugin.kdevtemplate:3
|
|
msgid "Kate plugin"
|
|
msgstr "Wtyczka do Kate"
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kateplugin/kateplugin.kdevtemplate:5
|
|
msgid "Generates a plugin for Kate the text editor."
|
|
msgstr "Generuje wtyczkę do edytora tekstu Kate"
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kateplugin/kateplugin.kdevtemplate:125
|
|
msgid "A plugin for Kate was created at %{dest}"
|
|
msgstr "Wtyczka dla Kate została utworzona w %{dest}"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kateplugin2/kateplugin2.kdevtemplate:3
|
|
msgid "Kate plugin with config page"
|
|
msgstr "Wtyczka do Kate ze stroną konfiguracyjną"
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kateplugin2/kateplugin2.kdevtemplate:5
|
|
msgid "Generates a plugin with config page for Kate the text editor."
|
|
msgstr "Generuje wtyczke wraz ze stroną konfiguracyjną do edytora tekstu Kate."
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kateplugin2/kateplugin2.kdevtemplate:125
|
|
msgid "A plugin for Kate with a config page was created in %{dest}"
|
|
msgstr ""
|
|
"Wtyczka do Kate wraz ze stroną konfiguracyjną została utworzona w %{dest}"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kdedcop/kdedcop.kdevtemplate:3
|
|
msgid "Simple DCOP server"
|
|
msgstr "Prosty serwer DCOP"
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kdedcop/kdedcop.kdevtemplate:5
|
|
msgid ""
|
|
"Generates a basic TDE DCOP server. This is an ideal starting point for a "
|
|
"DCOP server that does not require a GUI interface."
|
|
msgstr ""
|
|
"Generuje prosty serwer TDE DCOP. Dobry punkt startu dla serwera DCOP, który "
|
|
"nie potrzebuje interfejsu graficznego."
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kdedcop/kdedcop.kdevtemplate:139
|
|
msgid "A simple DCOP server was created in %{dest}"
|
|
msgstr "Prosty serwer DCOP został utworzony w %{dest}"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kdevlang/kdevlang.kdevtemplate:3
|
|
msgid "TDevelop Language Support Plugin (Standalone build)"
|
|
msgstr "Wtyczka TDevelopa do obsługi języka (budowana oddzielnie)"
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kdevlang/kdevlang.kdevtemplate:5
|
|
msgid ""
|
|
"This generates a language support plugin for TDevelop, to be built outside "
|
|
"of the TDevelop source tree."
|
|
msgstr ""
|
|
"Generuje wtyczkę do obsługi języka w TDevelopie. Wtyczka jest budowana poza "
|
|
"drzewem źródłowym TDevelopa."
|
|
|
|
#. Category
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kdevlang/kdevlang.kdevtemplate:7
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kdevpart/kdevpart.kdevtemplate:7
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kdevpart2/kdevpart2.kdevtemplate:7
|
|
msgid "C++/TDevelop/"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kdevlang/kdevlang.kdevtemplate:79
|
|
msgid ""
|
|
"A language plugin for TDevelop for standalone build was created in %{dest}"
|
|
msgstr ""
|
|
"Wtyczka języka dla TDevelopa do budowy oddzielnie została utworzona w %{dest}"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kdevpart/kdevpart.kdevtemplate:3
|
|
msgid "TDevelop Plugin (TDevelop source tree build)"
|
|
msgstr "Wtyczka TDevelopa (budowa w drzewie źródłowym TDevelopa)"
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kdevpart/kdevpart.kdevtemplate:5
|
|
msgid ""
|
|
"This generates a plugin for TDevelop, for building within the TDevelop "
|
|
"source tree"
|
|
msgstr ""
|
|
"Generuje wtyczkę do TDevelopa, która jest budowana w jego drzewie źródłowym"
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kdevpart/kdevpart.kdevtemplate:17
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kdevpart2/kdevpart2.kdevtemplate:17
|
|
msgid "The scope of a plugin (Global, Project, Core)"
|
|
msgstr "Przynależność wtyczki (globalna, projekt, część główna)"
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kdevpart/kdevpart.kdevtemplate:24
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kdevpart2/kdevpart2.kdevtemplate:24
|
|
msgid "The list of supported TDevelop properties"
|
|
msgstr "Lista obsługiwanych właściwości TDevelopa"
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kdevpart/kdevpart.kdevtemplate:108
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kdevpart2/kdevpart2.kdevtemplate:140
|
|
msgid "A TDevelop plugin was created in %{dest}"
|
|
msgstr "Wtyczka do TDevelopa została utworzona w %{dest}"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kdevpart2/kdevpart2.kdevtemplate:3
|
|
msgid "TDevelop Plugin (Standalone build)"
|
|
msgstr "Wtyczka do TDevelopa (budowana oddzielnie)"
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kdevpart2/kdevpart2.kdevtemplate:5
|
|
msgid ""
|
|
"This generates a KPart for TDevelop, to be built outside of the TDevelop "
|
|
"source tree."
|
|
msgstr "Generuje KPart dla TDevelopa budowane poza jego drzewem źródłowym."
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: languages/cpp/app_templates/khello/khello.kdevtemplate:3
|
|
msgid "Simple TDE Application"
|
|
msgstr "Prosty program dla TDE"
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: languages/cpp/app_templates/khello/khello.kdevtemplate:5
|
|
msgid "Generates a simple TDE application with one widget."
|
|
msgstr "Generuje prosty program dla TDE z jednym widgetem."
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: languages/cpp/app_templates/khello/khello.kdevtemplate:130
|
|
msgid "A TDE Hello world program was created in %{dest}"
|
|
msgstr "Program 'Witaj świecie' dla TDE został utworzony w %{dest}"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: languages/cpp/app_templates/khello2/khello2.kdevtemplate:3
|
|
msgid "Simple Designer based TDE Application"
|
|
msgstr "Prosty program dla TDE wykonany w Designerze"
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: languages/cpp/app_templates/khello2/khello2.kdevtemplate:5
|
|
msgid "Generates a simple TDE application with one Qt-designer based widget."
|
|
msgstr ""
|
|
"Generuje prosty program dla TDE z jednym widgetem pochodzącym z Qt Designera."
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: languages/cpp/app_templates/khello2/khello2.kdevtemplate:146
|
|
msgid "A simple designer based TDE application was created in %{dest}"
|
|
msgstr "Prosty program wykorzystujący Qt Designera został utworzony w %{dest}"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kicker/kicker.kdevtemplate:2
|
|
msgid "Kicker Applet"
|
|
msgstr "Aplet panelu"
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kicker/kicker.kdevtemplate:4
|
|
msgid "Generates a framework for an applet that embeds into the TDE panel"
|
|
msgstr "Generuje szablon apletu, który można wstawić do panelu TDE"
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kicker/kicker.kdevtemplate:106
|
|
msgid "A Kicker Applet was created in %{dest}"
|
|
msgstr "Aplet panelu został utworzony w %{dest}"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kmake/kmake.kdevtemplate:3
|
|
msgid "QMake based TDE template"
|
|
msgstr "Oparty na QMake szablon dla TDE"
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kmake/kmake.kdevtemplate:5
|
|
msgid "Generates a simple TDE application using QMake based project manager"
|
|
msgstr "Generuje prosty program TDE używający menedżera projektów QMake"
|
|
|
|
#. Category
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kmake/kmake.kdevtemplate:7
|
|
#: languages/cpp/app_templates/qmakeapp/qmakeapp:7
|
|
#: languages/cpp/app_templates/qmakeapp/qmakeapp.kdevtemplate:7
|
|
#: languages/cpp/app_templates/qmakeempty/qmakeempty.kdevtemplate:7
|
|
#: languages/cpp/app_templates/qmakesimple/qmakesimple:7
|
|
#: languages/cpp/app_templates/qmakesimple/qmakesimple.kdevtemplate:7
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "C++/QMake project"
|
|
msgstr "Projekt: QMake"
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kmake/kmake.kdevtemplate:68
|
|
msgid "A Qmake based TDE application was created in %{dest}"
|
|
msgstr "Program TDE oparty na QMake został utworzony w %{dest}"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kmod/kmod.kdevtemplate:3
|
|
msgid "Linux Kernel module"
|
|
msgstr "Moduł jądra Linuksa"
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kmod/kmod.kdevtemplate:5
|
|
msgid "Generates a template for a Linux kernel module."
|
|
msgstr "Generuje szablon dla modułu jądra Linuksa."
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kofficepart/kopart.kdevtemplate:3
|
|
msgid "KOffice Part"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kofficepart/kopart.kdevtemplate:5
|
|
msgid "Generates a framework for a full KOffice Application."
|
|
msgstr "Generuje szablon pełnego programu KOffice."
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kofficepart/kopart.kdevtemplate:148
|
|
msgid "A KOffice part was created in %{dest}"
|
|
msgstr "KOffice part została utworzona w %{dest}"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: languages/cpp/app_templates/konqnavpanel/konqnavpanel.kdevtemplate:3
|
|
msgid "Konqueror Navigation Panel Plugin"
|
|
msgstr "Wtyczka panelu nawigacji Konquerora"
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: languages/cpp/app_templates/konqnavpanel/konqnavpanel.kdevtemplate:5
|
|
msgid ""
|
|
"Generates a framework for a plugin that embeds into Konqueror's navigation "
|
|
"panel"
|
|
msgstr "Generuje wtyczkę, którą można osadzić w panelu nawigacyjnym Konquerora"
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: languages/cpp/app_templates/konqnavpanel/konqnavpanel.kdevtemplate:107
|
|
msgid "A konqueror navigation panel plugin was created in %{dest}"
|
|
msgstr "Wtyczka do panelu nawigacyjnego Konquerora została utworzona w %{dest}"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kpartapp/kpartapp.kdevtemplate:3
|
|
msgid "Application framework (KParts)"
|
|
msgstr "Szablon progamu (KParts)"
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kpartapp/kpartapp.kdevtemplate:5
|
|
msgid ""
|
|
"Generates a complex TDE application with a KParts shell and a KPart "
|
|
"component."
|
|
msgstr "Generuje złożony program z powłoką KParts i komponentem KPart."
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kpartapp/kpartapp.kdevtemplate:151
|
|
msgid "A complex TDE application using KParts was created in %{dest}"
|
|
msgstr "Złożony program TDE używający KParts został utworzony w %{dest}"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kpartplugin/kpartplugin.kdevtemplate:3
|
|
msgid "TDEHTMLPart plugin"
|
|
msgstr "Wtyczka do TDEHTMLPart"
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kpartplugin/kpartplugin.kdevtemplate:5
|
|
msgid "Generates a plugin for the TDEHTML part."
|
|
msgstr "Generuje wtyczkę do TDEHTML part."
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kpartplugin/kpartplugin.kdevtemplate:120
|
|
msgid "A TDEHTMLPart plugin was created in %{dest}"
|
|
msgstr "Wtyczka do TDEHTMLPart została utworzona w %{dest}"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kscons_kxt/kscons_kxt.kdevtemplate:3
|
|
msgid "Scons-based TDE application"
|
|
msgstr "Program TDE wykorzystujący Scons"
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kscons_kxt/kscons_kxt.kdevtemplate:5
|
|
msgid ""
|
|
"Generates a simple TDE application with one widget, a configuration dialog "
|
|
"and a dcop interface. Scons scripts are provided for compiling and "
|
|
"installing the application."
|
|
msgstr ""
|
|
"Generuje prosty program dla TDE widgetem, oknem konfiguracyjnym i "
|
|
"interfejsem dcop. Do kompilacji i instalacji programu wykorzystywane są "
|
|
"skrypty Scons."
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kscons_kxt/kscons_kxt.kdevtemplate:173
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kscons_tdemdi/kscons_tdemdi.kdevtemplate:192
|
|
msgid "A TDE application with scons scripts was created in %{dest}"
|
|
msgstr "Program TDE ze skryptami scons utworzony w %{dest}"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kscons_tdemdi/kscons_tdemdi.kdevtemplate:3
|
|
msgid "Scons-based KMDI application"
|
|
msgstr "Program KMDI wykorzystujący Scons"
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kscons_tdemdi/kscons_tdemdi.kdevtemplate:5
|
|
msgid ""
|
|
"Generates a complex KMDI application. Scons scripts are provided for "
|
|
"compiling and installing the application."
|
|
msgstr ""
|
|
"Generuje złożony program z powłoką KMDI. Do kompilacji i instalacji "
|
|
"wykorzystywany jest skrypt Scons."
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kxt/kxt.kdevtemplate:3
|
|
#: languages/ruby/app_templates/kxt/kxtruby.kdevtemplate:3
|
|
msgid "TDEConfig XT application"
|
|
msgstr "Program TDEConfig XT"
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kxt/kxt.kdevtemplate:5
|
|
msgid ""
|
|
"Generates a simple TDE application with one widget and a configuration dialog"
|
|
msgstr "Generuje prosty program TDE z jednym widgetem i oknem konfiguracyjnym"
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kxt/kxt.kdevtemplate:182
|
|
msgid "A TDEConfig XT application was created in %{dest}"
|
|
msgstr "Program TDEConfig XT został utworzony w %{dest}"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: languages/cpp/app_templates/makefileempty/makefileempty.kdevtemplate:3
|
|
msgid "Empty Custom Makefile Template"
|
|
msgstr "Pusty własny szablon pliku Makefile"
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: languages/cpp/app_templates/makefileempty/makefileempty.kdevtemplate:5
|
|
msgid "Generate an empty Custom Makefile based application"
|
|
msgstr "Generuje pusty program z własnym plikiem Makefile"
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: languages/cpp/app_templates/makefileempty/makefileempty.kdevtemplate:30
|
|
msgid "A Custom Makefile based application was created in %{dest}"
|
|
msgstr "Program używający własnego Makefile został utworzony w %{dest}"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: languages/cpp/app_templates/noatunui/noatunui:3
|
|
#: languages/cpp/app_templates/noatunui/noatunui.kdevtemplate:3
|
|
msgid "Noatun UI plugin"
|
|
msgstr "Wtyczka do interfejsu użytkownika Noatun"
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: languages/cpp/app_templates/noatunui/noatunui:4
|
|
#: languages/cpp/app_templates/noatunui/noatunui.kdevtemplate:5
|
|
msgid "Generates a simple user interface plugin for noatun."
|
|
msgstr "Generuje prostą wtyczkę do interfejsu użytkownika programu Noatun."
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: languages/cpp/app_templates/noatunui/noatunui.kdevtemplate:112
|
|
msgid "A Noatun UI plugin was created in %{dest}"
|
|
msgstr "Wtyczka do interfejsu Noatun została utworzona w %{dest}"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: languages/cpp/app_templates/noatunvisual/noatunvisual:3
|
|
#: languages/cpp/app_templates/noatunvisual/noatunvisual.kdevtemplate:3
|
|
msgid "Noatun visualization plugin"
|
|
msgstr "Wtyczka wizualizacji do Noatun"
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: languages/cpp/app_templates/noatunvisual/noatunvisual:5
|
|
#: languages/cpp/app_templates/noatunvisual/noatunvisual.kdevtemplate:5
|
|
msgid "Generates a visualization plugin for noatun using SDL"
|
|
msgstr "Generuje wtyczkę wizualizacji do Noatun. Używany jest SDL."
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: languages/cpp/app_templates/noatunvisual/noatunvisual.kdevtemplate:117
|
|
msgid "A Noatun visualization plugin was created in %{dest}"
|
|
msgstr "Wtyczka wizualizacji została utworzona w %{dest}"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: languages/cpp/app_templates/opieapp/opieapp.kdevtemplate:3
|
|
msgid "Opie Application"
|
|
msgstr "Program Opie"
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: languages/cpp/app_templates/opieapp/opieapp.kdevtemplate:5
|
|
msgid "Generate an Opie application."
|
|
msgstr "Generuje program Opie."
|
|
|
|
#. Category
|
|
#: languages/cpp/app_templates/opieapp/opieapp.kdevtemplate:7
|
|
#: languages/cpp/app_templates/opieapplet/opieapplet.kdevtemplate:7
|
|
#: languages/cpp/app_templates/opieinput/opieinput.kdevtemplate:7
|
|
#: languages/cpp/app_templates/opiemenu/opiemenu.kdevtemplate:7
|
|
#: languages/cpp/app_templates/opienet/opienet.kdevtemplate:7
|
|
#: languages/cpp/app_templates/opietoday/opietoday.kdevtemplate:7
|
|
#: languages/cpp/app_templates/qtopiaapp/qtopiaapp:7
|
|
#: languages/cpp/app_templates/qtopiaapp/qtopiaapp.kdevtemplate:7
|
|
msgid "C++/Embedded"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: languages/cpp/app_templates/opieapp/opieapp.kdevtemplate:65
|
|
msgid "An opie application was created in %{dest}"
|
|
msgstr "Program Opie został utworzony w %{dest}"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: languages/cpp/app_templates/opieapplet/opieapplet.kdevtemplate:3
|
|
msgid "Opie Applet"
|
|
msgstr "Aplet Opie"
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: languages/cpp/app_templates/opieapplet/opieapplet.kdevtemplate:5
|
|
msgid "Generate an Opie applet."
|
|
msgstr "Generuje aplet Opie"
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: languages/cpp/app_templates/opieapplet/opieapplet.kdevtemplate:51
|
|
msgid "An opie applet was created in %{dest}"
|
|
msgstr "Aplet Opie został utworzony w %{dest}"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: languages/cpp/app_templates/opieinput/opieinput.kdevtemplate:3
|
|
msgid "Opie Input"
|
|
msgstr "Wejście Opie"
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: languages/cpp/app_templates/opieinput/opieinput.kdevtemplate:5
|
|
msgid "Generate an Opie input method plugin."
|
|
msgstr "Generuje wtyczkę z metodą wejściową dla Opie."
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: languages/cpp/app_templates/opieinput/opieinput.kdevtemplate:51
|
|
msgid "An opie input method plugin was created in %{dest}"
|
|
msgstr "Wtyczka z metodą wejściową dla Opie została utworzona w %{dest}"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: languages/cpp/app_templates/opiemenu/opiemenu.kdevtemplate:3
|
|
msgid "Opie Menu Applet"
|
|
msgstr "Aplet menu Opie"
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: languages/cpp/app_templates/opiemenu/opiemenu.kdevtemplate:5
|
|
msgid "Generate an Opie menu applet."
|
|
msgstr "Generuje aplet menu Opie"
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: languages/cpp/app_templates/opiemenu/opiemenu.kdevtemplate:51
|
|
msgid "An opie menu applet was created in %{dest}"
|
|
msgstr "Aplet menu Opie został utworzony w %{dest}"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: languages/cpp/app_templates/opienet/opienet.kdevtemplate:3
|
|
msgid "Opie Networksettings"
|
|
msgstr "Ustawienia sieciowe Opie"
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: languages/cpp/app_templates/opienet/opienet.kdevtemplate:5
|
|
msgid "Generate an Opie network config plugin."
|
|
msgstr "Generuje wtyczkę do ustawień sieciowych Opie"
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: languages/cpp/app_templates/opienet/opienet.kdevtemplate:61
|
|
msgid "An opie network settings plugin was created in %{dest}"
|
|
msgstr "Wtyczka ustawień sieciowych Opie została utworzona w %{dest}"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: languages/cpp/app_templates/opietoday/opietoday.kdevtemplate:3
|
|
msgid "Opie Today Plugin"
|
|
msgstr "Wtyczka Opie Dzisiaj"
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: languages/cpp/app_templates/opietoday/opietoday.kdevtemplate:5
|
|
msgid "Generate an Opie today plugin."
|
|
msgstr "Generuje wtyczkę Opie \"Dzisiaj\"."
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: languages/cpp/app_templates/opietoday/opietoday.kdevtemplate:71
|
|
msgid "An opie today plugin was created in %{dest}"
|
|
msgstr "Wtyczka Opie Dzisiaj została utworzona w %{dest}"
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: languages/cpp/app_templates/prc-tool/prc-tool:5
|
|
#: languages/cpp/app_templates/prc-tool/prc-tool.kdevtemplate:5
|
|
msgid "Generates a template for palm application"
|
|
msgstr "Generuje szablon programu dla Palma"
|
|
|
|
#. Category
|
|
#: languages/cpp/app_templates/prc-tool/prc-tool:7
|
|
#: languages/cpp/app_templates/prc-tool/prc-tool.kdevtemplate:7
|
|
msgid "C/PalmOS"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: languages/cpp/app_templates/prc-tool/prc-tool.kdevtemplate:56
|
|
msgid "A palm application was created in %{dest}"
|
|
msgstr "Program dla Palma został utworzony w %{dest}"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: languages/cpp/app_templates/qmakeapp/qmakeapp:3
|
|
#: languages/java/app_templates/javahello/javahello:3
|
|
#: languages/java/app_templates/javahello/javahello.kdevtemplate:3
|
|
msgid "Application"
|
|
msgstr "Program"
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: languages/cpp/app_templates/qmakeapp/qmakeapp:5
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Generate a QMake/Qt based application (crossplatform compatible)"
|
|
msgstr "Generuje program używający QMake i Qt3 (wieloplatformowy)"
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: languages/cpp/app_templates/qmakeapp/qmakeapp.kdevtemplate:5
|
|
msgid "Generate a QMake/Qt3 based application (crossplatform compatible)"
|
|
msgstr "Generuje program używający QMake i Qt3 (wieloplatformowy)"
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: languages/cpp/app_templates/qmakeapp/qmakeapp.kdevtemplate:65
|
|
msgid "A Qt3/Qmake based application was created in %{dest}"
|
|
msgstr "Program używający QMake i Qt3 został utworzony w %{dest}"
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: languages/cpp/app_templates/qmakeapp/qmakeapp.kdevtemplate:71
|
|
#: languages/cpp/app_templates/qmakesimple/qmakesimple.kdevtemplate:47
|
|
msgid "Directory where Qt3 is installed."
|
|
msgstr "Katalog, w którym zainstalowane jest Qt3."
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: languages/cpp/app_templates/qmakeapp/qmakeapp.kdevtemplate:78
|
|
#: languages/cpp/app_templates/qmakesimple/qmakesimple.kdevtemplate:54
|
|
msgid "Absolute Path for QMake (Qt3)."
|
|
msgstr "Ścieżka bezwzględna do QMake (Qt3)."
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: languages/cpp/app_templates/qmakeempty/qmakeempty.kdevtemplate:3
|
|
msgid "Empty QMake Template"
|
|
msgstr "Pusty szablon QMake"
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: languages/cpp/app_templates/qmakeempty/qmakeempty.kdevtemplate:5
|
|
msgid ""
|
|
"Generate an empty QMake based application (crossplatform compatible) - Needs "
|
|
"Qt"
|
|
msgstr ""
|
|
"Generuje program używający QMake (wieloplatformowy) - wymaga biblioteki Qt"
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: languages/cpp/app_templates/qmakeempty/qmakeempty.kdevtemplate:25
|
|
msgid "A Qmake based application was created in %{dest}"
|
|
msgstr "Program oparty na QMake został utworzony w %{dest}"
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: languages/cpp/app_templates/qmakeempty/qmakeempty.kdevtemplate:31
|
|
msgid "Absolute Path for QMake."
|
|
msgstr "Ścieżka bezwzględna do QMake."
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: languages/cpp/app_templates/qmakeempty/qmakeempty.kdevtemplate:38
|
|
msgid "Absolute Path for Designer."
|
|
msgstr "Ścieżka bezwzględna do Projektanta."
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: languages/cpp/app_templates/qmakesimple/qmakesimple:5
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Generates a simple Hello world program in C++ using QMake based project "
|
|
"manager"
|
|
msgstr ""
|
|
"Generuje prosty program \"Witaj świecie\" w C++ używając menedżera projektów "
|
|
"QMake i Qt3"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: languages/cpp/app_templates/qmakesimple/qmakesimple.kdevtemplate:3
|
|
msgid "Qt3 Hello world program"
|
|
msgstr "Program 'Witaj świecie' w Qt3"
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: languages/cpp/app_templates/qmakesimple/qmakesimple.kdevtemplate:5
|
|
msgid ""
|
|
"Generates a simple Hello world program in C++ using QMake/Qt3 based project "
|
|
"manager"
|
|
msgstr ""
|
|
"Generuje prosty program \"Witaj świecie\" w C++ używając menedżera projektów "
|
|
"QMake i Qt3"
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: languages/cpp/app_templates/qmakesimple/qmakesimple.kdevtemplate:41
|
|
msgid "A Qmake/Qt3 based hello world program was created in %{dest}"
|
|
msgstr "Prosty program używający Qmake/Qt3 został utworzony w %{dest}"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: languages/cpp/app_templates/qtopiaapp/qtopiaapp:3
|
|
#: languages/cpp/app_templates/qtopiaapp/qtopiaapp.kdevtemplate:3
|
|
msgid "Qtopia Application"
|
|
msgstr "Program wykorzystujący Qtopię"
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: languages/cpp/app_templates/qtopiaapp/qtopiaapp:5
|
|
#: languages/cpp/app_templates/qtopiaapp/qtopiaapp.kdevtemplate:5
|
|
msgid "Generate a TMake/Qt based application for Qtopia 1.x"
|
|
msgstr "Generuje program wykorzystujący TMake i Qt dla Qtopii 1.x"
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: languages/cpp/app_templates/qtopiaapp/qtopiaapp.kdevtemplate:70
|
|
msgid "A Qtopia application was created in %{dest}"
|
|
msgstr "Program wykorzystujący Qtopię został utworzony w %{dest}"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: languages/cpp/app_templates/tdecmodule/tdecmodule.kdevtemplate:3
|
|
msgid "Control Center module"
|
|
msgstr "Moduł Centrum Sterowania"
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: languages/cpp/app_templates/tdecmodule/tdecmodule.kdevtemplate:5
|
|
msgid ""
|
|
"Generates a framework for a module which can be embedded into the Trinity "
|
|
"Control Center."
|
|
msgstr ""
|
|
"Generuje szablon modułu, który może zostać włączony w Centrum Sterowania "
|
|
"Trinity."
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: languages/cpp/app_templates/tdecmodule/tdecmodule.kdevtemplate:112
|
|
msgid "A control center module was created in %{dest}"
|
|
msgstr "Moduł Centrum Sterowania został utworzony w %{dest}"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: languages/cpp/app_templates/tdeconfig35/tdeconfig35.kdevtemplate:3
|
|
msgid "TDEConfig XT for TDE 3.5"
|
|
msgstr "Program TDEConfig XT dla TDE 3.5"
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: languages/cpp/app_templates/tdeconfig35/tdeconfig35.kdevtemplate:5
|
|
msgid ""
|
|
"Generates a simple TDE application with one widget and a configuration "
|
|
"dialog compatible with TDE 3.5 only"
|
|
msgstr ""
|
|
"Generuje prosty program TDE z jednym widżetem i oknem konfiguracyjnym "
|
|
"zgodnym z TDE 3.5"
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: languages/cpp/app_templates/tdeconfig35/tdeconfig35.kdevtemplate:180
|
|
msgid "A TDE 3.5 TDEConfig XT application was created in %{dest}"
|
|
msgstr "Program TDEConfig XT dla TDE 3.5 został utworzony w %{dest}"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: languages/cpp/app_templates/tdefileplugin/tdefileplugin:3
|
|
#: languages/cpp/app_templates/tdefileplugin/tdefileplugin.kdevtemplate:3
|
|
msgid "KFile plugin"
|
|
msgstr "Wtyczka do KFile"
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: languages/cpp/app_templates/tdefileplugin/tdefileplugin:5
|
|
#: languages/cpp/app_templates/tdefileplugin/tdefileplugin.kdevtemplate:5
|
|
msgid "Generates a KFile plugin for konqueror to display meta information."
|
|
msgstr "Generuje wtyczkę KFile dla Konquerora do wyświetlania informacji meta."
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: languages/cpp/app_templates/tdeioslave/tdeioslave.kdevtemplate:3
|
|
msgid "TDEIO slave"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: languages/cpp/app_templates/tdeioslave/tdeioslave.kdevtemplate:5
|
|
msgid "Generates a framework for an IO slave"
|
|
msgstr "Generuje szablon dla IO slave"
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: languages/cpp/app_templates/tdeioslave/tdeioslave.kdevtemplate:107
|
|
msgid "A TDEIO slave was created in %{dest}"
|
|
msgstr "TDEIO slave został utworzony w %{dest}"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: languages/cpp/app_templates/tdescreensaver/tdescreensaver.kdevtemplate:3
|
|
msgid "TDE Screen Saver"
|
|
msgstr "Wygaszacz ekranu TDE"
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: languages/cpp/app_templates/tdescreensaver/tdescreensaver.kdevtemplate:5
|
|
msgid "Generates a framework for a TDE screensaver."
|
|
msgstr "Generuje szablon wygaszacza ekranu dla TDE."
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: languages/cpp/app_templates/tdescreensaver/tdescreensaver.kdevtemplate:114
|
|
msgid "A screensaver application was created in %{dest}"
|
|
msgstr "Program wygaszacza ekranu został utworzony w %{dest}"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: languages/cpp/app_templates/win32gui/win32gui.kdevtemplate:3
|
|
msgid "Simple Win32 GUI App."
|
|
msgstr "Prosty program Win32"
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: languages/cpp/app_templates/win32gui/win32gui.kdevtemplate:5
|
|
#: languages/cpp/app_templates/win32hello/win32hello.kdevtemplate:5
|
|
msgid "Generates a shell project for crosscompiling Win32 projects."
|
|
msgstr "Generuje powłokę do kompilacji projektów dla Win32."
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: languages/cpp/app_templates/win32gui/win32gui.kdevtemplate:59
|
|
#: languages/cpp/app_templates/win32hello/win32hello.kdevtemplate:59
|
|
msgid ""
|
|
"For this project to compile and run you need both Wine and MinGW installed."
|
|
msgstr "Do kompilacji takiego projektu potrzebne są Wine oraz MinGW."
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: languages/cpp/app_templates/win32hello/win32hello.kdevtemplate:3
|
|
msgid "Simple Win32 Hello World"
|
|
msgstr "Prosty program Witaj świecie dla Win32"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: languages/cpp/app_templates/wxhello/wxhello:3
|
|
#: languages/cpp/app_templates/wxhello/wxhello.kdevtemplate:3
|
|
msgid "Simple Hello wxWidgets Application"
|
|
msgstr "Prosty program Witaj używający wxWidgets"
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: languages/cpp/app_templates/wxhello/wxhello:5
|
|
#: languages/cpp/app_templates/wxhello/wxhello.kdevtemplate:5
|
|
msgid "Generates a simple wxWidgets Hello application."
|
|
msgstr "Generuje prosty program Witaj wykorzystujący wxWidgets"
|
|
|
|
#. Category
|
|
#: languages/cpp/app_templates/wxhello/wxhello:7
|
|
#: languages/cpp/app_templates/wxhello/wxhello.kdevtemplate:7
|
|
msgid "C++/wxWidgets"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: languages/cpp/app_templates/wxhello/wxhello.kdevtemplate:114
|
|
msgid "Simple hello wxWidgets application was created in %{dest}"
|
|
msgstr ""
|
|
"Prosty program Witaj wykorzystujący wxWidgets został utworzony w %{dest}"
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: languages/fortran/app_templates/fortranhello/fortranhello:5
|
|
#: languages/fortran/app_templates/fortranhello/fortranhello.kdevtemplate:5
|
|
msgid "Generates a simple Hello world program in Fortran"
|
|
msgstr "Generuje prosty program Witaj świecie w Fortranie"
|
|
|
|
#. Category
|
|
#: languages/fortran/app_templates/fortranhello/fortranhello:7
|
|
#: languages/fortran/app_templates/fortranhello/fortranhello.kdevtemplate:7
|
|
msgid "Fortran"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: languages/fortran/app_templates/fortranhello/fortranhello.kdevtemplate:59
|
|
msgid "a simple \"Hello world\" program in fortran was created in %{dest}"
|
|
msgstr ""
|
|
"Prosty program \"Witaj świecie\" w Fortranie został utworzony w %{dest}"
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: languages/java/app_templates/javahello/javahello:5
|
|
#: languages/java/app_templates/javahello/javahello.kdevtemplate:5
|
|
msgid "Generate a Java application"
|
|
msgstr "Generuj program w Javie"
|
|
|
|
#. Category
|
|
#: languages/java/app_templates/javahello/javahello:7
|
|
#: languages/java/app_templates/javahello/javahello.kdevtemplate:7
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Java/Ant project"
|
|
msgstr "Projekt: Ant"
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: languages/java/app_templates/javahello/javahello.kdevtemplate:37
|
|
msgid "A JAVA application was created in %{dest}"
|
|
msgstr "Program w Javie został utworzony w %{dest}"
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: languages/java/app_templates/kappjava/kappjava:5
|
|
#: languages/java/app_templates/kappjava/kappjava.kdevtemplate:5
|
|
msgid ""
|
|
"Generates a simple Java KDE application with one toplevel window, menus and "
|
|
"toolbars."
|
|
msgstr ""
|
|
"Generuje prosty program KDE w Javie posiadający okno, menu i paski narzędzi."
|
|
|
|
#. Category
|
|
#: languages/java/app_templates/kappjava/kappjava:7
|
|
#: languages/java/app_templates/kappjava/kappjava.kdevtemplate:7
|
|
msgid "Java/KDE"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: languages/java/app_templates/superwaba/superwaba:3
|
|
#: languages/java/app_templates/superwaba/superwaba.kdevtemplate:3
|
|
msgid "SuperWaba"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: languages/java/app_templates/superwaba/superwaba:5
|
|
#: languages/java/app_templates/superwaba/superwaba.kdevtemplate:5
|
|
msgid ""
|
|
"A simple template for building SuperWaba Java based apps on WinCE and "
|
|
"PalmOS. More information can be found at http://www.superwaba.org"
|
|
msgstr ""
|
|
"Prosty szablon do budowania programów w Javie wykorzystujących SuperWaba w "
|
|
"środowiskach WinCE oraz PalmOS. Więcej informacji można znaleźć na stronie "
|
|
"http://www.superwaba.org"
|
|
|
|
#. Category
|
|
#: languages/java/app_templates/superwaba/superwaba:7
|
|
#: languages/java/app_templates/superwaba/superwaba.kdevtemplate:7
|
|
msgid "Java"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: languages/java/app_templates/superwaba/superwaba:17
|
|
#: languages/java/app_templates/superwaba/superwaba.kdevtemplate:17
|
|
msgid "Path to your java root"
|
|
msgstr "Ścieżka do głównego katalogu Javy"
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: languages/java/app_templates/superwaba/superwaba:24
|
|
#: languages/java/app_templates/superwaba/superwaba.kdevtemplate:24
|
|
msgid "Path to your SuperWaba root"
|
|
msgstr "Ścieżka do głównego katalogu SuperWaba"
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: languages/java/app_templates/superwaba/superwaba:55
|
|
#: languages/java/app_templates/superwaba/superwaba.kdevtemplate:56
|
|
msgid ""
|
|
"Your application is setup to build. Edit the make targets to customize the "
|
|
"file."
|
|
msgstr ""
|
|
"Program skonfigurowany. Dostosowanie pliku do własnych potrzeb jest możliwe "
|
|
"przez modyfikację celów make."
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: languages/pascal/app_templates/fpcgtk/fpcgtk:3
|
|
#: languages/pascal/app_templates/fpcgtk/fpcgtk.kdevtemplate:3
|
|
msgid "GTK+ application"
|
|
msgstr "Program GTK+"
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: languages/pascal/app_templates/fpcgtk/fpcgtk:5
|
|
#: languages/pascal/app_templates/fpcgtk/fpcgtk.kdevtemplate:5
|
|
msgid "Generates a GTK+ based GUI application in Pascal"
|
|
msgstr ""
|
|
"Generuje program z graficznym interfejsem użytkownika używający GTK+ w "
|
|
"Pascalu"
|
|
|
|
#. Category
|
|
#: languages/pascal/app_templates/fpcgtk/fpcgtk:7
|
|
#: languages/pascal/app_templates/fpcgtk/fpcgtk.kdevtemplate:7
|
|
#: languages/pascal/app_templates/fpchello/fpchello:7
|
|
#: languages/pascal/app_templates/fpchello/fpchello.kdevtemplate:7
|
|
#: languages/pascal/app_templates/fpcsharedlib/fpcsharedlib:7
|
|
#: languages/pascal/app_templates/fpcsharedlib/fpcsharedlib.kdevtemplate:7
|
|
msgid "Pascal/Free Pascal"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: languages/pascal/app_templates/fpcgtk/fpcgtk.kdevtemplate:34
|
|
msgid "A GTK+ application written in pascal was created in %{dest}"
|
|
msgstr "Program GTK+ napisany w Pascalu został utworzony w %{dest}"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: languages/pascal/app_templates/fpchello/fpchello:3
|
|
#: languages/pascal/app_templates/fpchello/fpchello.kdevtemplate:3
|
|
msgid "Simple program"
|
|
msgstr "Prosty program"
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: languages/pascal/app_templates/fpchello/fpchello:5
|
|
#: languages/pascal/app_templates/fpchello/fpchello.kdevtemplate:5
|
|
msgid "Generates a simple program in Pascal"
|
|
msgstr "Generuje prosty program w Pascalu"
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: languages/pascal/app_templates/fpchello/fpchello.kdevtemplate:34
|
|
msgid "A simple pascal program was created in %{dest}"
|
|
msgstr "Prosty program w Pascalu został utworzony w %{dest}"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: languages/pascal/app_templates/fpcsharedlib/fpcsharedlib:3
|
|
#: languages/pascal/app_templates/fpcsharedlib/fpcsharedlib.kdevtemplate:3
|
|
msgid "Shared library"
|
|
msgstr "Biblioteka dzielona"
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: languages/pascal/app_templates/fpcsharedlib/fpcsharedlib:5
|
|
#: languages/pascal/app_templates/fpcsharedlib/fpcsharedlib.kdevtemplate:5
|
|
msgid "Generates a shared library in Pascal"
|
|
msgstr "Generuje bibliotekę dzieloną w Pascalu"
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: languages/pascal/app_templates/fpcsharedlib/fpcsharedlib.kdevtemplate:34
|
|
msgid "A shared library project written in pascal was created in %{dest}"
|
|
msgstr ""
|
|
"Projekt biblioteki dzielonej napisanej w Pascalu został utworzony w %{dest}"
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: languages/pascal/app_templates/pascalhello/pascalhello:5
|
|
#: languages/pascal/app_templates/pascalhello/pascalhello.kdevtemplate:5
|
|
msgid "Generates a simple Hello world program in Pascal"
|
|
msgstr "Generuje prosty program \"Witaj świecie\" w Pascalu"
|
|
|
|
#. Category
|
|
#: languages/pascal/app_templates/pascalhello/pascalhello:7
|
|
#: languages/pascal/app_templates/pascalhello/pascalhello.kdevtemplate:7
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Pascal"
|
|
msgstr "Projekt: Pascal"
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: languages/pascal/app_templates/pascalhello/pascalhello.kdevtemplate:35
|
|
msgid "A simple 'hello world' program in Pascal was created in %{dest}"
|
|
msgstr "Prosty program \"Witaj świecie\" w Pascalu został utworzony w %{dest}"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: languages/perl/app_templates/perlhello/perlhello:3
|
|
#: languages/perl/app_templates/perlhello/perlhello.kdevtemplate:3
|
|
msgid "Simple Perl script"
|
|
msgstr "Prosty skrypt w Perlu"
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: languages/perl/app_templates/perlhello/perlhello:5
|
|
#: languages/perl/app_templates/perlhello/perlhello.kdevtemplate:5
|
|
msgid ""
|
|
"This generates a simplistic 'Hello world' program in Perl (http://www.perl."
|
|
"org)"
|
|
msgstr "Generuje prosty skrypt \"Witaj świecie\" w Perlu (http://www.perl.org)"
|
|
|
|
#. Category
|
|
#: languages/perl/app_templates/perlhello/perlhello:7
|
|
#: languages/perl/app_templates/perlhello/perlhello.kdevtemplate:7
|
|
msgid "Perl"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: languages/perl/app_templates/perlhello/perlhello.kdevtemplate:27
|
|
msgid "A simple Perl script was created in %{dest}"
|
|
msgstr "Prosty skrypt w Perlu został utworzony w %{dest}"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: languages/php/app_templates/phphello/phphello:3
|
|
#: languages/php/app_templates/phphello/phphello.kdevtemplate:3
|
|
msgid "Simple PHP script"
|
|
msgstr "Prosty skrypt w PHP"
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: languages/php/app_templates/phphello/phphello:5
|
|
#: languages/php/app_templates/phphello/phphello.kdevtemplate:5
|
|
msgid ""
|
|
"This generates a simplistic 'Hello world' program in PHP (http://www.php.net)"
|
|
msgstr "Generuje prosty program \"Witaj świecie\" w PHP (http://www.php.net)"
|
|
|
|
#. Category
|
|
#: languages/php/app_templates/phphello/phphello:7
|
|
#: languages/php/app_templates/phphello/phphello.kdevtemplate:7
|
|
msgid "PHP"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: languages/php/app_templates/phphello/phphello:26
|
|
#: languages/php/app_templates/phphello/phphello.kdevtemplate:27
|
|
msgid "A simple PHP project was created in %{dest}."
|
|
msgstr "Prosty projekt w PHP został utworzony w %{dest}."
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: languages/python/app_templates/pyqt/pyqt:3
|
|
#: languages/python/app_templates/pyqt/pyqt.kdevtemplate:3
|
|
msgid "Python Qt application"
|
|
msgstr "Program Qt w Pythonie"
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: languages/python/app_templates/pyqt/pyqt:5
|
|
#: languages/python/app_templates/pyqt/pyqt.kdevtemplate:5
|
|
msgid "This generates an application framework using Python and Qt"
|
|
msgstr "Generuje szablon programu używającego Pythona i Qt"
|
|
|
|
#. Category
|
|
#: languages/python/app_templates/pyqt/pyqt:7
|
|
#: languages/python/app_templates/pyqt/pyqt.kdevtemplate:7
|
|
#: languages/python/app_templates/pythonhello/pythonhello:7
|
|
#: languages/python/app_templates/pythonhello/pythonhello.kdevtemplate:7
|
|
#: languages/python/app_templates/pytk/pytk:7
|
|
#: languages/python/app_templates/pytk/pytk.kdevtemplate:7
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Python"
|
|
msgstr "Obsługa Pythona"
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: languages/python/app_templates/pyqt/pyqt.kdevtemplate:87
|
|
msgid "A Python Qt application was created in %{dest}"
|
|
msgstr "Program używający Pythona i Qt został utworzony w %{dest}"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: languages/python/app_templates/pythonhello/pythonhello:3
|
|
#: languages/python/app_templates/pythonhello/pythonhello.kdevtemplate:3
|
|
msgid "Simple Python script"
|
|
msgstr "Prosty skrypt w Pythonie"
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: languages/python/app_templates/pythonhello/pythonhello:5
|
|
#: languages/python/app_templates/pythonhello/pythonhello.kdevtemplate:5
|
|
msgid "This generates a simplistic \"Hello world\" program in Python"
|
|
msgstr "Generuje prosty program \"Witaj świecie\" w Pythonie"
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: languages/python/app_templates/pythonhello/pythonhello.kdevtemplate:27
|
|
msgid "A simple python script was created in %{dest}"
|
|
msgstr "Prosty skrypt w Pythonie został utworzony w %{dest}"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: languages/python/app_templates/pytk/pytk:3
|
|
#: languages/python/app_templates/pytk/pytk.kdevtemplate:3
|
|
msgid "Simple Python/Tkinter script"
|
|
msgstr "Prosty skrypt Python/Tkinter"
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: languages/python/app_templates/pytk/pytk:5
|
|
#: languages/python/app_templates/pytk/pytk.kdevtemplate:5
|
|
msgid "This generates a simplistic \"Hello world\" program in Python/Tkinter"
|
|
msgstr "Generuje prosty skrypt \"Witaj świecie\" w Pythonie/Tkinterze"
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: languages/python/app_templates/pytk/pytk.kdevtemplate:27
|
|
msgid "A simple Python/Tkinter script was created in %{dest}"
|
|
msgstr "Prosty skrypt Python/Tkinter został utworzony w %{dest}"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: languages/ruby/app_templates/dcopservice/dcopserviceruby.kdevtemplate:3
|
|
msgid "DCOP Service"
|
|
msgstr "Usługa DCOP"
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: languages/ruby/app_templates/dcopservice/dcopserviceruby.kdevtemplate:5
|
|
msgid "Generates a framework for a KDE DCOP service and client access library."
|
|
msgstr "Generuje schemat dla usługi KDE DCOP i biblioteki dostępu użytkownika."
|
|
|
|
#. Category
|
|
#: languages/ruby/app_templates/dcopservice/dcopserviceruby.kdevtemplate:7
|
|
#: languages/ruby/app_templates/kapp/kappruby.kdevtemplate:7
|
|
#: languages/ruby/app_templates/kxt/kxtruby.kdevtemplate:7
|
|
msgid "Ruby/KDE"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: languages/ruby/app_templates/dcopservice/dcopserviceruby.kdevtemplate:112
|
|
msgid "A KDE DCOP Service was created in %{dest}"
|
|
msgstr "Usługa KDE DCOP została utworzona w %{dest}"
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: languages/ruby/app_templates/kapp/kappruby.kdevtemplate:5
|
|
msgid ""
|
|
"Generates a simple Korundum application with one toplevel window, menus and "
|
|
"toolbars. A DCOP interface is also provided, so that your application can "
|
|
"provide a scripting interface"
|
|
msgstr ""
|
|
"Generuje prosty program Korundum z jednym oknem, menu i paskami narzędzi. "
|
|
"Dostępny jest także interfejs DCOP, więc Twój program może umożliwiać "
|
|
"korzystanie ze skryptów"
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: languages/ruby/app_templates/kapp/kappruby.kdevtemplate:155
|
|
msgid "A Korundum Application was created at %{dest}"
|
|
msgstr "Program Korundum został utworzony w %{dest}"
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: languages/ruby/app_templates/kxt/kxtruby.kdevtemplate:5
|
|
msgid ""
|
|
"Generates a simple KDE application with one widget and a configuration dialog"
|
|
msgstr "Generuje prosty program KDE z jednym widgetem i oknem konfiguracyjnym"
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: languages/ruby/app_templates/kxt/kxtruby.kdevtemplate:164
|
|
msgid "A Korundum TDEConfig XT Application was created at %{dest}"
|
|
msgstr "Program Korundum TDEConfig XT został utworzony w %{dest}"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: languages/ruby/app_templates/qtruby/qtruby.kdevtemplate:3
|
|
msgid "QtRuby Hello World"
|
|
msgstr "\"Witaj świecie\" w QtRuby"
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: languages/ruby/app_templates/qtruby/qtruby.kdevtemplate:5
|
|
msgid "This generates a simple QtRuby Hello World application"
|
|
msgstr "Generuje prosty program \"Witaj świecie\" w QtRuby"
|
|
|
|
#. Category
|
|
#: languages/ruby/app_templates/qtruby/qtruby.kdevtemplate:7
|
|
#: languages/ruby/app_templates/qtrubyapp/qtrubyapp.kdevtemplate:7
|
|
msgid "Ruby/Qt"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: languages/ruby/app_templates/qtruby/qtruby.kdevtemplate:42
|
|
msgid "A simple QtRuby application was created in %{dest}"
|
|
msgstr "Prosty program w QtRuby został utworzony w %{dest}"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: languages/ruby/app_templates/qtrubyapp/qtrubyapp.kdevtemplate:3
|
|
msgid "QtRuby Application"
|
|
msgstr "Program w QtRuby"
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: languages/ruby/app_templates/qtrubyapp/qtrubyapp.kdevtemplate:5
|
|
msgid "Generate a QtRuby based application (crossplatform compatible)"
|
|
msgstr "Generuj program używający QtRuby (wieloplatformowy)"
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: languages/ruby/app_templates/qtrubyapp/qtrubyapp.kdevtemplate:61
|
|
msgid "A QtRuby based application was created in %{dest}"
|
|
msgstr "Program używający QtRuby został utworzony w %{dest}"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: languages/ruby/app_templates/rails/rails.kdevtemplate:3
|
|
msgid "Ruby On Rails"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: languages/ruby/app_templates/rails/rails.kdevtemplate:5
|
|
msgid "This generates a Ruby On Rails project"
|
|
msgstr "Generuje projekt Ruby On Rails"
|
|
|
|
#. Category
|
|
#: languages/ruby/app_templates/rails/rails.kdevtemplate:7
|
|
#: languages/ruby/app_templates/rubyhello/rubyhello:7
|
|
#: languages/ruby/app_templates/rubyhello/rubyhello.kdevtemplate:7
|
|
msgid "Ruby"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: languages/ruby/app_templates/rails/rails.kdevtemplate:22
|
|
msgid "A Ruby On Rails project created in %{dest}"
|
|
msgstr "Projekt Ruby On Rails stworzony w %{dest}"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: languages/ruby/app_templates/rubyhello/rubyhello:3
|
|
#: languages/ruby/app_templates/rubyhello/rubyhello.kdevtemplate:3
|
|
msgid "Simple Ruby script"
|
|
msgstr "Prosty skrypt w języku Ruby"
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: languages/ruby/app_templates/rubyhello/rubyhello:5
|
|
#: languages/ruby/app_templates/rubyhello/rubyhello.kdevtemplate:5
|
|
msgid "This generates a simplistic 'Hello world' program in Ruby"
|
|
msgstr "Generuje prosty program \"Witaj świecie\" w języku Ruby"
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: languages/ruby/app_templates/rubyhello/rubyhello.kdevtemplate:26
|
|
msgid "A simple ruby script was created in %{dest}"
|
|
msgstr "Prosty skrypt w języku Ruby został utworzony w %{dest}"
|
|
|
|
#. Name
|
|
#: languages/sql/app_templates/sqlsimple/sqlsimple:3
|
|
#: languages/sql/app_templates/sqlsimple/sqlsimple.kdevtemplate:3
|
|
msgid "Simple SQL Project"
|
|
msgstr "Prosty projekt w SQL-u"
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: languages/sql/app_templates/sqlsimple/sqlsimple:5
|
|
#: languages/sql/app_templates/sqlsimple/sqlsimple.kdevtemplate:5
|
|
msgid "Generates a simple SQL project."
|
|
msgstr "Generuje prosty projekt w SQL-u."
|
|
|
|
#. Category
|
|
#: languages/sql/app_templates/sqlsimple/sqlsimple:7
|
|
#: languages/sql/app_templates/sqlsimple/sqlsimple.kdevtemplate:7
|
|
msgid "Database"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: languages/sql/app_templates/sqlsimple/sqlsimple.kdevtemplate:26
|
|
msgid "A simple SQL project was created in %{dest}"
|
|
msgstr "Prosty projekt w SQL-u został utworzony w %{dest}"
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: parts/appwizard/common/dockbook.kdevtemplate:2
|
|
msgid "Install Docbook documentation templates."
|
|
msgstr "Instalacja szablonów dokumentacji Docbook."
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: parts/appwizard/imports/ada:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Ada Application"
|
|
msgstr "Program"
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: parts/appwizard/imports/c:3
|
|
msgid "Generic C Application (Custom Buildsystem)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: parts/appwizard/imports/c-auto:3
|
|
msgid "Generic C Application (Automake-based)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: parts/appwizard/imports/cpp:3
|
|
msgid "Generic C++ Application (Custom Buildsystem)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: parts/appwizard/imports/cpp-auto:3
|
|
msgid "Generic C++ Application (Automake based)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: parts/appwizard/imports/fortran:3
|
|
msgid "Fortran Application (Custom Buildsystem)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: parts/appwizard/imports/fortran-auto:3
|
|
msgid "Fortran Application (Automake based)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: parts/appwizard/imports/gnome:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "GNOME C Application (Automake based)"
|
|
msgstr "GNOME-- Szablon programu"
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: parts/appwizard/imports/java:3 parts/appwizard/imports/java-auto:3
|
|
msgid "Java Application (Automake based)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: parts/appwizard/imports/java-ant:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Java Application (Ant based)"
|
|
msgstr "Asystent tworzenia programu"
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: parts/appwizard/imports/kde:3
|
|
msgid "KDE C++ Application (Automake based)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: parts/appwizard/imports/pascal:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Pascal Application"
|
|
msgstr "Prosty program w Qt4"
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: parts/appwizard/imports/perl:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Perl Application"
|
|
msgstr "Program"
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: parts/appwizard/imports/php:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "PHP Application"
|
|
msgstr "Program"
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: parts/appwizard/imports/python:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Python Application"
|
|
msgstr "Program Qt w Pythonie"
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: parts/appwizard/imports/qt:3
|
|
msgid "Generic C++ Application with Custom Buildsystem"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: parts/appwizard/imports/qt-auto:3
|
|
msgid "Qt C++ Application (Automake based)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: parts/appwizard/imports/qtqmake:3
|
|
msgid "Qt C++ Application (QMake based)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: parts/appwizard/imports/qtqmake:6
|
|
msgid "Attempt to generate QMake build system infrastructure"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: parts/appwizard/imports/qttmake:3
|
|
msgid "Qt C++ Application (TMake based)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: parts/appwizard/imports/ruby:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Ruby Application"
|
|
msgstr "Program w QtRuby"
|
|
|
|
#~ msgid "A KDE4 Application"
|
|
#~ msgstr "Program dla KDE4"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "KDevQt4Importer"
|
|
#~ msgstr "KDevImportQt"
|
|
|
|
#~ msgid "TDevelop Qt4 PCS Importer"
|
|
#~ msgstr "TDevelop: importowanie PCS Qt4"
|
|
|
|
#~ msgid "KDE4 Application framework"
|
|
#~ msgstr "Szablon programu dla KDE4"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Generates a simple KDE4 application with one toplevel window, menus and "
|
|
#~ "toolbars."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Generuje prosty program dla KDE4 posiadający okno, menu i paski narzędzi."
|
|
|
|
#~ msgid "A KDE4 Application was created at %{dest}"
|
|
#~ msgstr "Program dla KDE4 został utworzony w %{dest}"
|
|
|
|
#~ msgid "Basic Qt4 Application"
|
|
#~ msgstr "Prosty program w Qt4"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Generate a very simple QMake/Qt4 based application (crossplatform "
|
|
#~ "compatible) - Needs Qt4"
|
|
#~ msgstr "Generuje program używający QMake i Qt4 (wieloplatformowy)"
|
|
|
|
#~ msgid "A Qt4/Qmake based application was created in %{dest}"
|
|
#~ msgstr "Program używający QMake i Qt4 został utworzony w %{dest}"
|
|
|
|
#~ msgid "Absolute Path for QMake (Qt4)."
|
|
#~ msgstr "Ścieżka bezwzględna do QMake (Qt4)."
|
|
|
|
#~ msgid "Absolute Path for Designer (Qt4)."
|
|
#~ msgstr "Ścieżka bezwzględna do Designera (Qt4)."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Qt4/QMake Application"
|
|
#~ msgstr "Program Qt4"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Generate a QMake/Qt4 based application (crossplatform compatible)- Needs "
|
|
#~ "Qt4"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Generuje program używający QMake i Qt4 (wieloplatformowy) - wymaga "
|
|
#~ "biblioteki Qt4"
|
|
|
|
#~ msgid "Qt4 Application"
|
|
#~ msgstr "Program Qt4"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Generate a QMake/Qt4 based application (crossplatform compatible) - Needs "
|
|
#~ "Qt4"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Generuje program używający QMake i Qt4 (wieloplatformowy) - wymaga "
|
|
#~ "biblioteki Qt4"
|
|
|
|
#~ msgid "Qtopia 4 Application"
|
|
#~ msgstr "Program wykorzystujący Qtopię 4"
|
|
|
|
#~ msgid "Generate a Qmake/Qt based application for Qtopia 4.x"
|
|
#~ msgstr "Generuje program wykorzystujący QMake/Qt dla Qtopii 4.x"
|
|
|
|
#~ msgid "QtRuby4 Application"
|
|
#~ msgstr "Program w QtRuby"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Generate a QtRuby4 based application (crossplatform compatible) - Needs "
|
|
#~ "QtRuby4"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Generuje program używający QtRuby4 (wieloplatformowy) - wymaga QtRuby4"
|
|
|
|
#~ msgid "A QtRuby4 based application was created in %{dest}"
|
|
#~ msgstr "Program używający QtRuby4 został utworzony w %{dest}"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Qt4 C++ Application (QMake4 based)"
|
|
#~ msgstr "Program Qt4"
|