You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tqt3/tools/assistant/assistant_de.ts

1086 lines
38 KiB

<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS language="de">
<context>
<name>Assistant</name>
<message>
<source>Welcome to the &lt;b&gt;Qt Assistant&lt;/b&gt;. TQt Assistant will give you quicker access to help and tips while using applications like TQt Designer.</source>
<translation type="obsolete">Wilkommen bei &lt;b&gt;Qt Assistant&lt;/b&gt;. TQt Assistant ermöglicht einen schnellen Zugriff der Onlinehilfe während dem Arbeiten mit Programmen wie dem TQt Designer.</translation>
</message>
<message>
<source>TQt Assistant</source>
<translation type="obsolete">TQt Assistant</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AssistantServer</name>
<message>
<source>TQt Assistant</source>
<translation>TQt Assistant</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to bind to port %1</source>
<translation>Kann Port %1 nicht binden</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FindDialog</name>
<message>
<source>Find Text</source>
<translation type="obsolete">Textsuche</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Find:</source>
<translation type="obsolete">&amp;Suchen:</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Find</source>
<translation>&amp;Suchen</translation>
</message>
<message>
<source>Close</source>
<translation type="obsolete">Schließen</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Direction</source>
<translation>Rich&amp;tung</translation>
</message>
<message>
<source>Forwar&amp;d</source>
<translation type="obsolete">&amp;Vorwärts</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Backward</source>
<translation>&amp;Rückwärts</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Options</source>
<translation>&amp;Optionen</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Whole words only</source>
<translation>&amp;Ganze Wörter</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Case sensitive</source>
<translation>Groß- und &amp;Kleinschreibung beachten</translation>
</message>
<message>
<source>TQt Assistant - Find Text</source>
<translation>TQt Assistant - Textsuche</translation>
</message>
<message>
<source>Enter the text you are looking for.</source>
<translation>Geben Sie den Suchtext ein.</translation>
</message>
<message>
<source>Search reached end of the document</source>
<translation>Die Suche hat das Ende des Dokuments erreicht</translation>
</message>
<message>
<source>Search reached start of the document</source>
<translation>Die Suche hat den Anfang des Dokuments erreicht</translation>
</message>
<message>
<source>Text not found</source>
<translation>Text nicht gefunden</translation>
</message>
<message>
<source>Fo&amp;rward</source>
<translation>Vo&amp;rwärts</translation>
</message>
<message>
<source>F&amp;ind:</source>
<translation>Su&amp;chen:</translation>
</message>
<message>
<source>C&amp;lose</source>
<translation>Sch&amp;ließen</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+L</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Alt+F</source>
<translation></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HelpDialog</name>
<message>
<source>Index</source>
<translation>Index</translation>
</message>
<message>
<source>Bookmarks</source>
<translation>Lesezeichen</translation>
</message>
<message>
<source>Con&amp;tents</source>
<translation type="obsolete">Inhal&amp;t</translation>
</message>
<message>
<source>TQt Reference Documentation</source>
<translation type="obsolete">TQt Referenzdokumentation</translation>
</message>
<message>
<source>TQt Designer Manual</source>
<translation type="obsolete">TQt Designer Handbuch</translation>
</message>
<message>
<source>TQt Linguist Manual</source>
<translation type="obsolete">TQt Linguist Handbuch</translation>
</message>
<message>
<source>TQt Assistant Manual</source>
<translation type="obsolete">TQt Assistant Handbuch</translation>
</message>
<message>
<source>TQt Assistant</source>
<translation>TQt Assistant</translation>
</message>
<message>
<source>Open Link in Current Window</source>
<translation type="obsolete">Öffne Link im aktuellen Fenster</translation>
</message>
<message>
<source>Open Link in New Window</source>
<translation>Öffne Link in neuem Fenster</translation>
</message>
<message>
<source>Contents</source>
<translation>Inhalt</translation>
</message>
<message>
<source>Search</source>
<translation>Suche</translation>
</message>
<message>
<source>Prepare...</source>
<translation>Initialisiere...</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot open the index file %1</source>
<translation>Kann Indexdatei %1 nicht öffnen</translation>
</message>
<message>
<source>Warning</source>
<translation>Warnung</translation>
</message>
<message>
<source>Documentation file %1 does not exist!
Skipping file.</source>
<translation>Dokumentation %1 existiert nicht!
Überspringe Datei.</translation>
</message>
<message>
<source>Parse Error</source>
<translation>Syntaxfehler</translation>
</message>
<message>
<source>Done</source>
<translation>Fertig</translation>
</message>
<message>
<source>Indexing files...</source>
<translation>Indiziere Dokumentation...</translation>
</message>
<message>
<source>Reading dictionary...</source>
<translation>Lese Suchindex...</translation>
</message>
<message>
<source>Full Text Search</source>
<translation>Volltextsuche</translation>
</message>
<message>
<source>Using a wildcard within phrases is not allowed.</source>
<translation>Wildcards innerhalb von Phrasen sind nicht zugelassen.</translation>
</message>
<message>
<source>The closing quotation mark is missing.</source>
<translation>Das schließende Anführungszeichen fehlt.</translation>
</message>
<message>
<source>Open Link in Current Tab</source>
<translation>Link im Aktuellen Tab öffnen</translation>
</message>
<message>
<source>Open Link in New Tab</source>
<translation>Link in einem neuen Tab öffnen</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to load keyword index file
Assistant will not work!</source>
<translation>Die Indexdatei konnte nicht geladen werden.
Der Assistent ist nicht einsatzbereit!</translation>
</message>
<message>
<source>Documentation file %1 is not compatible!
Skipping file.</source>
<translation>Dokumentation %1 ist nicht kompatibel! Datei wird übersprungen.</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to save fulltext search index
Assistant will not work!</source>
<translation>Der Index für die Volltextsuche konnte nicht gespeichert werden.
Der Assistent ist nicht einsatzbereit!</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HelpDialogBase</name>
<message>
<source>Help</source>
<translation>Hilfe</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Help&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Choose the topic you need help for from the contents list, or search the index for keywords.&lt;/p&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;b&gt;Hilfe&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Wählen Sie ein Thema vom Inhaltsverzeichnis oder suchen Sie im Index nach Schlüsselwörtern.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Displays help topics organized by category, index or bookmarks</source>
<translation type="obsolete">Zeigt die Hilfethemen unterteilt in Kategorien, Indizes oder Lesezeichen an</translation>
</message>
<message>
<source>Con&amp;tents</source>
<translation>Inhal&amp;t</translation>
</message>
<message>
<source>Column 1</source>
<translation>Spalte 1</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Help topics organized by category.&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Double-click an item to see which topics are in that category. To view a topic, select it, and then click &lt;b&gt;Display&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;b&gt;Die Hilfethemen sind nach Kategorien organisiert.&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Ein Doppelklick auf einen Eintrag zeigt die Themen dieser Kategorie an. Um ein Thema anzuzeigen, wählen Sie es aus und drücken Sie &lt;b&gt;Anzeigen&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Index</source>
<translation>&amp;Index</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Look For:</source>
<translation>Suchen &amp;nach:</translation>
</message>
<message>
<source>Enter keyword</source>
<translation>Geben Sie ein Schlüsselwort ein</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Enter a keyword.&lt;/b&gt;&lt;p&gt;The list will select an item that matches the entered string best.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Geben Sie ein Schlüsselwort ein.&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Es wird dann der Eintrag aus der Liste ausgewählt, der am besten mit dem eingegebenen Begriff übereinstimmt.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;List of available help topics.&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Double-click on an item to open up the help page for this topic. You will have to choose the right page if more than one are found.&lt;/p&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;b&gt;Liste aller verfügbaren Hilfethemen.&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Ein Doppelklick auf einen Eintrag öffnet die dazugehörige Hilfeseite. Wenn es mehrere Seiten zu einem Eintrag gibt, wählen Sie die gewünschte aus.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Bookmarks</source>
<translation>L&amp;esezeichen</translation>
</message>
<message>
<source>Displays the list of bookmarks.</source>
<translation>Zeigt alle Lesezeichen an.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;New Bookmark</source>
<translation type="obsolete">&amp;Neues Lesezeichen</translation>
</message>
<message>
<source>Add new bookmark</source>
<translation>Füge neues Lesezeichen hinzu</translation>
</message>
<message>
<source>Add the current displayed page as new bookmark to the list.</source>
<translation type="obsolete">Füge die aktuelle Seite als Lesezeichen hinzu.</translation>
</message>
<message>
<source>D&amp;elete Bookmark</source>
<translation type="obsolete">&amp;Lösche Lesezeichen</translation>
</message>
<message>
<source>Delete bookmark</source>
<translation>Lösche Lesezeichen</translation>
</message>
<message>
<source>Delete the selected bookmark from the list.</source>
<translation type="obsolete">Lösche markiertes Lesezeichen.</translation>
</message>
<message>
<source>Preparing...</source>
<translation>Initialisiere...</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Help&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Choose the topic you want help on from the contents list, or search the index for keywords.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Hilfe&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Wählen Sie ein Hilfethema aus dem Inhalt oder suchen Sie im Index nach Schlüsselwörtern.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Displays help topics organized by category, index or bookmarks. Another tab inherits the full text search.</source>
<translation>Zeigt Hilfethemen geordnet nach Kategorie, Index oder Lesezeichen an. Ein weiterer Abschnitt enthält die Volltextsuche.</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Help topics organized by category.&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Double-click an item to see the topics in that category. To view a topic, just double-click it.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Hilfethemen geordnet nach Kategorie.&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Doppelklicken Sie einen Eintrag, um die Themen dieser Kategorie zu sehen. Doppelklicken Sie ein Thema, um es angezeigt zu bekommen.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;List of available help topics.&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Double-click on an item to open its help page. If more than one is found, you must specify which page you want.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Liste aller verfügbaren Hilfethemen.&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Doppelklicken Sie auf einen Eintrag, um die Hilfe zu öffnen. Wenn mehr als eine Seite gefunden wurde, wählen Sie die gewünschte Seite aus.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;New</source>
<translation>&amp;Neu</translation>
</message>
<message>
<source>Add the currently displayed page as a new bookmark.</source>
<translation>Füge aktuelle Seite zu den Lesezeichen hinzu.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Delete</source>
<translation>&amp;Löschen</translation>
</message>
<message>
<source>Delete the selected bookmark.</source>
<translation>Lösche markiertes Lesezeichen.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Search</source>
<translation>&amp;Suche</translation>
</message>
<message>
<source>Searching f&amp;or:</source>
<translation>Suche &amp;nach:</translation>
</message>
<message>
<source>Enter searchword(s).</source>
<translation>Suchebegriff(e).</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Enter search word(s).&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Enter here the word(s) you are looking for. The words may contain wildcards (*). For a sequence of words quote them.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Geben Sie Suchbegriffe ein.&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Geben Sie hier die gesuchten Begriffe ein. Die Begriffe können Wildcards (*) enthalten. Eine Phrase muß in Anführungszeichen stehen.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Found documents&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This list contains all found documents from the last search. The documents are ordered, i.e. the first document has the most matches.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Gefundene Dokumente&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Diese Liste beinhaltet alle gefundenen Dokumente der letzten Suche. Die Dokumente sind nach der Häufigkeit der Treffer geordnet.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Found &amp;Documents:</source>
<translation>Gefundene &amp;Dokumente:</translation>
</message>
<message>
<source>He&amp;lp</source>
<translation>Hi&amp;lfe</translation>
</message>
<message>
<source>Display the help page.</source>
<translation>Zeigt die Hilfe an.</translation>
</message>
<message>
<source>Display the help page for the full text search.</source>
<translation>Zeigt die Hilfeseite für die Volltextsuche an.</translation>
</message>
<message>
<source>Start searching.</source>
<translation>Starte Suche.</translation>
</message>
<message>
<source>Pressing this button starts the search.</source>
<translation>Startet die Suche.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HelpWindow</name>
<message>
<source>TQt Assistant by Trolltech - %1</source>
<translation type="obsolete">TQt Assistant von Trolltech - %1</translation>
</message>
<message>
<source>Help</source>
<translation>Hilfe</translation>
</message>
<message>
<source>Can&apos;t load and display non-local file
%1</source>
<translation>Kann gewünschte Datei nicht laden:
%1</translation>
</message>
<message>
<source>Open Link in New Window<byte value="x9"></byte>Shift+LMB</source>
<translation>Öffne Link in neuem Fenster</translation>
</message>
<message>
<source>Currently no Web browser is selected.
Please use the settings dialog to specify one!
</source>
<translation>Es ist kein Webbrowser ausgewählt.
Öffnen Sie bitten den &quot;Einstellungen&quot; Dialog um einen Webbrowser auszuwählen.
</translation>
</message>
<message>
<source>TQt Assistant by Trolltech - %1%2</source>
<translation type="obsolete">TQt Assistant von Trolltech - %1%2</translation>
</message>
<message>
<source>No PDF Viewer has been specified
Please use the settings dialog to specify one!
</source>
<translation>Es wurde kein PDF Betrachter angegeben.
Bitte diesen im Menue Einstellungen festlegen!
</translation>
</message>
<message>
<source>TQt Assistant is unable to start the PDF Viewer
%1
Please make sure that the executable exists and is located at
the specified location.</source>
<translation>Der TQt Assistent konnte den PDF betrachter
%1 nicht laden.
Bitte überprüfen Sie, das dieser an der angegeben Stelle existiert.</translation>
</message>
<message>
<source>Open Link in New Tab</source>
<translation>Link in einenm neuen Tab öffnen</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Index</name>
<message>
<source>Untitled</source>
<translation>Unbenannt</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MainWindow</name>
<message>
<source>TQt Assistant by Trolltech</source>
<translation>TQt Assistant von Trolltech</translation>
</message>
<message>
<source>Toolbar</source>
<translation>Werkzeugleiste</translation>
</message>
<message>
<source>Print</source>
<translation>Drucken</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Print...</source>
<translation>&amp;Drucken...</translation>
</message>
<message>
<source>Exit</source>
<translation>Beenden</translation>
</message>
<message>
<source>E&amp;xit</source>
<translation>&amp;Beenden</translation>
</message>
<message>
<source>Copy</source>
<translation>Kopieren</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Copy</source>
<translation>&amp;Kopieren</translation>
</message>
<message>
<source>Find in Text</source>
<translation>Textsuche</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Find in Text...</source>
<translation>Text&amp;suche...</translation>
</message>
<message>
<source>Home</source>
<translation>Startseite</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Home</source>
<translation>St&amp;artseite</translation>
</message>
<message>
<source>Previous</source>
<translation>Vorherige</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Previous</source>
<translation>&amp;Vorherige</translation>
</message>
<message>
<source>Next</source>
<translation>Nächste</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Next</source>
<translation>&amp;Nächste</translation>
</message>
<message>
<source>About</source>
<translation type="obsolete">Über</translation>
</message>
<message>
<source>About Qt</source>
<translation type="obsolete">Über Qt</translation>
</message>
<message>
<source>TQt Class Reference</source>
<translation type="obsolete">TQt Klassenreferenz</translation>
</message>
<message>
<source>TQt Designer Manual</source>
<translation type="obsolete">TQt Designer Handbuch</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom in</source>
<translation>Vergrößern</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom &amp;in</source>
<translation>Ver&amp;größern</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom out</source>
<translation>Verkleinern</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom &amp;out</source>
<translation>Ver&amp;kleinern</translation>
</message>
<message>
<source>TQt Linguist Manual</source>
<translation type="obsolete">TQt Linguist Handbuch</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Settings</source>
<translation type="obsolete">&amp;Einstellungen</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Settings...</source>
<translation>&amp;Einstellungen...</translation>
</message>
<message>
<source>New Window</source>
<translation>Neues Fenster</translation>
</message>
<message>
<source>New Window...</source>
<translation type="obsolete">Neues Fenster...</translation>
</message>
<message>
<source>Close</source>
<translation>Schließen</translation>
</message>
<message>
<source>Vie&amp;ws</source>
<translation>A&amp;nsicht</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+T</source>
<translation>Strg+T</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+I</source>
<translation>Strg+I</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+B</source>
<translation>Strg+E</translation>
</message>
<message>
<source>TQt Assistant</source>
<translation>TQt Assistant</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Add Bookmark</source>
<translation>&amp;Füge Lesezeichen hinzu</translation>
</message>
<message>
<source>TQt Reference Documentation</source>
<translation type="obsolete">TQt Referenzdokumention</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;File</source>
<translation>&amp;Datei</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Edit</source>
<translation>&amp;Bearbeiten</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;View</source>
<translation>&amp;Ansicht</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Go</source>
<translation>&amp;Gehe zu</translation>
</message>
<message>
<source>Boo&amp;kmarks</source>
<translation>&amp;Lesezeichen</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Help</source>
<translation>&amp;Hilfe</translation>
</message>
<message>
<source>Print the currently displayed page.</source>
<translation>Drucke aktuelle Seite.</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+P</source>
<translation>Strg+P</translation>
</message>
<message>
<source>Quit TQt Assistant.</source>
<translation>Beende TQt Assistant.</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+Q</source>
<translation>Strg+Q</translation>
</message>
<message>
<source>Copy the selected text to the clipboard.</source>
<translation>Kopiere den markierten Text in die Zwischenablage.</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+C</source>
<translation>Strg+C</translation>
</message>
<message>
<source>Open the Find dialog. TQt Assistant will search the currently displayed page for the text you enter.</source>
<translation>Öffne den Suchdialog. TQt Assistant sucht in der aktuellen Seite nach dem eingegebenen Text.</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+F</source>
<translation>Strg+F</translation>
</message>
<message>
<source>Go to the home page. TQt Assistant&apos;s home page is the TQt Reference Documentation.</source>
<translation>Gehe zur Startseite. TQt Assistants Startseite ist die TQt Referenzdokumentation.</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+Home</source>
<translation>Strg+Pos1</translation>
</message>
<message>
<source>Go to the previous page.</source>
<translation>Gehe zur vorherigen Seite.</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+Left</source>
<translation>Alt+Links</translation>
</message>
<message>
<source>Go to the next page.</source>
<translation>Gehe zur nächsten Seite.</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+Right</source>
<translation>Alt+Rechts</translation>
</message>
<message>
<source>Display further information about TQt Assistant.</source>
<translation>Zeigt weitere Informationen zu TQt Assistant an.</translation>
</message>
<message>
<source>Display further information about Qt.</source>
<translation type="obsolete">Zeigt weitere Informationen zu TQt an.</translation>
</message>
<message>
<source>Display the TQt Reference Documentation.</source>
<translation type="obsolete">Zeigt die TQt Referenzdokumentation an.</translation>
</message>
<message>
<source>Display the TQt Designer manual.</source>
<translation type="obsolete">Zeigt das TQt Designer Handbuch an.</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom in on the document, i.e. increase the font size.</source>
<translation>Vergrößert die Schrift.</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl++</source>
<translation>Strg++</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom out on the document, i.e. decrease the font size.</source>
<translation>Verkleinert die Schrift.</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+-</source>
<translation>Strg+-</translation>
</message>
<message>
<source>Display the Guide to the TQt Translation Tools.</source>
<translation type="obsolete">Zeigt die Anleitung zu den TQt Übersetzungswerkzeugen an.</translation>
</message>
<message>
<source>Open the settings dialog.</source>
<translation>Öffnet den &quot;Einstellungen&quot; Dialog.</translation>
</message>
<message>
<source>Open a new window.</source>
<translation>Öffnet ein neues Fenster.</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+N</source>
<translation>Strg+N</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Close</source>
<translation>&amp;Schließen</translation>
</message>
<message>
<source>Close the current window.</source>
<translation>Schließt das aktuelle Fenster.</translation>
</message>
<message>
<source>TQt Assistant Manual</source>
<translation>TQt Assistant Handbuch</translation>
</message>
<message>
<source>Display the TQt Assistant manual.</source>
<translation type="obsolete">Zeigt das TQt Assistant Handbuch an.</translation>
</message>
<message>
<source>F1</source>
<translation>F1</translation>
</message>
<message>
<source>Add the currently displayed page as a new bookmark.</source>
<translation>Füge aktuelle Seite zu den Lesezeichen hinzu.</translation>
</message>
<message>
<source>What&apos;s This?</source>
<translation>Direkthilfe</translation>
</message>
<message>
<source>&quot;What&apos;s This?&quot; context sensitive help.</source>
<translation>Kontextbezogene Direkthilfe.</translation>
</message>
<message>
<source>Shift+F1</source>
<translation>Umschalt+F1</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+S</source>
<translation>Strg+S</translation>
</message>
<message>
<source>Initializing TQt Assistant...</source>
<translation>Initialisiere TQt Assistant...</translation>
</message>
<message>
<source>Go</source>
<translation>Gehe zu</translation>
</message>
<message>
<source>Find &amp;Next</source>
<translation>&amp;Nächste finden</translation>
</message>
<message>
<source>Find Next</source>
<translation>Nächste finden</translation>
</message>
<message>
<source>F3</source>
<translation>F3</translation>
</message>
<message>
<source>Find &amp;Previous</source>
<translation>&amp;Vorigen finden</translation>
</message>
<message>
<source>Find Previous</source>
<translation>Vorigen finden</translation>
</message>
<message>
<source>Shift+F3</source>
<translation>Umschalt+F3</translation>
</message>
<message>
<source>About TQt Assistant</source>
<translation>Über den TQt Assistent</translation>
</message>
<message>
<source>Settings</source>
<translation>Einstellungen</translation>
</message>
<message>
<source>Add Bookmark</source>
<translation>Lesezeichen einfügen</translation>
</message>
<message>
<source>Add Tab</source>
<translation>Tab einfügen</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+Alt+N</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Next Tab</source>
<translation>Nächster Tab</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+Alt+Right</source>
<translation>Strg+Alt+Rechts</translation>
</message>
<message>
<source>Previous Tab</source>
<translation>Voriger Tab</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+Alt+Left</source>
<translation>Strg+Alt+Links</translation>
</message>
<message>
<source>Close Tab</source>
<translation>Tab schließen</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+Alt+Q</source>
<translation>Strg+Alt+Q</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to open about application contents in file: &apos;%1&apos;</source>
<translation>Fehler beim Öffnen des Programmsinhalts in Datei: &apos;%1&apos;</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to open link: &apos;%1&apos;</source>
<translation>Der Link &apos;%1&apos; konnte nicht geöffnet werden</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;div align=&quot;center&quot;&gt;&lt;h1&gt;The page could not be found!&lt;/h1&gt;&lt;br&gt;&lt;h3&gt;&apos;%1&apos;&lt;/h3&gt;&lt;/div&gt;</source>
<translation>&lt;div align=&quot;Hauptseite nicht gefunden!&lt;/h1&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Error...</source>
<translation>Fehler ...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SettingsDialog</name>
<message>
<source>all</source>
<translation type="obsolete">Alle</translation>
</message>
<message>
<source>TQt Assistant - Add Documentation</source>
<translation type="obsolete">TQt Assistant - Hinzufügen von Dokumentation</translation>
</message>
<message>
<source>TQt Assistant</source>
<translation type="obsolete">TQt Assistant</translation>
</message>
<message>
<source>Parse Error</source>
<translation type="obsolete">Syntaxfehler</translation>
</message>
<message>
<source>This item can not be deleted!</source>
<translation type="obsolete">Dieser Eintrag kann nicht gelöscht werden!</translation>
</message>
<message>
<source>This branch is not empty!
Firstly, all contents have to be removed.</source>
<translation type="obsolete">Dieser Zweig ist nicht leer!
Es müssen zuerst alle Inhalte gelöscht werden.</translation>
</message>
<message>
<source>TQt Assistant - Set Web Browser</source>
<translation>TQt Assistant - Setze Webbrowser</translation>
</message>
<message>
<source>TQt Assistant - Set PDF Browser</source>
<translation>TQt Assistent - Setze PDF Betrachter</translation>
</message>
<message>
<source>TQt Assistant - Set Homepage</source>
<translation>TQt Assistent - Setzte Startseite</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SettingsDialogBase</name>
<message>
<source>Settings</source>
<translation type="obsolete">Einstellungen</translation>
</message>
<message>
<source>Font:</source>
<translation type="obsolete">Schriften:</translation>
</message>
<message>
<source>Link color:</source>
<translation>Linkfarbe:</translation>
</message>
<message>
<source>Underline links</source>
<translation type="obsolete">Unterstreiche Links</translation>
</message>
<message>
<source>OK</source>
<translation type="obsolete">OK</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation type="obsolete">Abbrechen</translation>
</message>
<message>
<source>Fixed font:</source>
<translation type="obsolete">Nicht-proportionale Schrift:</translation>
</message>
<message>
<source>TQt Assistant - Settings</source>
<translation>TQt Assistant - Einstellungen</translation>
</message>
<message>
<source>General</source>
<translation type="obsolete">Allgemein</translation>
</message>
<message>
<source>Fix&amp;ed font:</source>
<translation>&amp;Nicht-proportionale Schrift:</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Font:</source>
<translation>&amp;Schrift:</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Underline links</source>
<translation>&amp;Unterstreiche Links</translation>
</message>
<message>
<source>Web</source>
<translation type="obsolete">Web</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Web Browser Application:</source>
<translation type="obsolete">&amp;Webbrowser Anwendung:</translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation>...</translation>
</message>
<message>
<source>Documentation</source>
<translation type="obsolete">Dokumentation</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Delete</source>
<translation type="obsolete">&amp;Lösche</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Add...</source>
<translation type="obsolete">&amp;Hinzufügen...</translation>
</message>
<message>
<source>Categories</source>
<translation type="obsolete">Kategorien</translation>
</message>
<message>
<source>Category &amp;Name:</source>
<translation type="obsolete">Kategorie&amp;name:</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Add</source>
<translation type="obsolete">&amp;Hinzufügen</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;OK</source>
<translation>&amp;OK</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Cancel</source>
<translation>&amp;Abbrechen</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;General</source>
<translation>&amp;Haupt</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Web</source>
<translation>&amp;Web</translation>
</message>
<message>
<source>Web &amp;Browser Application:</source>
<translation>Web&amp;browser:</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Home page</source>
<translation>&amp;Startseite</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;PDF</source>
<translation>&amp;PDF</translation>
</message>
<message>
<source>PDF &amp;Application</source>
<translation>PDF &amp;Betrachter</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TabbedBrowser</name>
<message>
<source>TabbedBrowser</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Untitled</source>
<translation>Unbenannt</translation>
</message>
<message>
<source>Add page</source>
<translation>Seite einfügen</translation>
</message>
<message>
<source>Close page</source>
<translation>Seite schließen</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TopicChooser</name>
<message>
<source>Choose a topic for &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;</source>
<translation>Wählen Sie ein Thema für &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TopicChooserBase</name>
<message>
<source>Choose Topic</source>
<translation>Thema wählen</translation>
</message>
<message>
<source>Select a topic from the list and click the &lt;b&gt;Display&lt;/b&gt;-button to open the online help.</source>
<translation>Wählen Sie ein Thema aus der Liste aus und klicken Sie &lt;b&gt;Anzeigen&lt;/b&gt; um die Hilfe zu öffnen.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Topics</source>
<translation>&amp;Themen</translation>
</message>
<message>
<source>Displays a list of available help topics for the keyword.</source>
<translation>Zeigt eine Liste der verfügbaren Hilfethemen für diesen Begriff an.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Display</source>
<translation>&amp;Anzeigen</translation>
</message>
<message>
<source>Open the topic selected in the list.</source>
<translation>Öffne das gewählte Thema aus der Liste.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Close</source>
<translation>&amp;Schließen</translation>
</message>
<message>
<source>Close the Dialog.</source>
<translation>Schließt den Dialog.</translation>
</message>
</context>
</TS>