You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tqt3/examples/demo/i18n/ko.po

848 lines
13 KiB

msgid ""
msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: none:0
msgid "--language--"
msgstr "한국어"
#: none:0
msgid "&File"
msgstr "파일 찾기 (&F)"
#: none:0
msgid "New"
msgstr "새"
#: none:0
msgid "&New..."
msgstr "새 (&N)..."
#: none:0
msgid "Open"
msgstr "열기"
#: none:0
msgid "&Open..."
msgstr "열기 (&O)..."
#: none:0
msgid "Save As"
msgstr "다른 이름으로 저장"
#: none:0
msgid "Save &As..."
msgstr "다른 이름으로 저장 (&A)..."
#: none:0
msgid "Save"
msgstr "저장"
#: none:0
msgid "&Save..."
msgstr "저장 (&S)..."
#: none:0
msgid "Print"
msgstr "인쇄"
#: none:0
msgid "&Print..."
msgstr "인쇄 (&P)..."
#: none:0
msgid "&Close"
msgstr "닫기 (&C)"
#: none:0
msgid "&Edit"
msgstr "편집 (&E)"
#: none:0
msgid "&Undo"
msgstr "실행취소 (&U)"
#: none:0
msgid "Undo"
msgstr "실행취소"
#: none:0
msgid "&Redo"
msgstr "다시 실행 (&R)"
#: none:0
msgid "Redo"
msgstr "다시 실행"
#: none:0
msgid "Cut"
msgstr "자르기"
#: none:0
msgid "&Cut"
msgstr "자르기 (&C)"
#: none:0
msgid "C&opy"
msgstr "복사 (&O)"
#: none:0
msgid "Copy"
msgstr "복사"
#: none:0
msgid "Paste"
msgstr "붙여넣기"
#: none:0
msgid "&Paste"
msgstr "붙여넣기 (&P)"
#: none:0
msgid "Clear"
msgstr "지움"
#: none:0
msgid "Select All"
msgstr "모두 고르기"
#: none:0
msgid "Line up"
msgstr "도구줄 올리기"
#: none:0
msgid "For&mat"
msgstr "형식 (&M)"
#: none:0
msgid "Bold"
msgstr "볼드"
#: none:0
msgid "&Bold"
msgstr "볼드 (&B)"
#: none:0
msgid "Italic"
msgstr "이탤릭"
#: none:0
msgid "&Italic"
msgstr "이탤릭 (&I)"
#: none:0
msgid "Underline"
msgstr "밑줄"
#: none:0
msgid "&Underline"
msgstr "밑줄 (&U)"
#: none:0
msgid "Left"
msgstr "왼쪽"
#: none:0
msgid "&Left"
msgstr "왼쪽 (&L)"
#: none:0
msgid "Center"
msgstr "중앙"
#: none:0
msgid "C&enter"
msgstr "중앙 (&E)"
#: none:0
msgid "Right"
msgstr "오른쪽"
#: none:0
msgid "&Right"
msgstr "오른쪽 (&R)"
#: none:0
msgid "Justify"
msgstr "창 너비에 맞춤"
#: none:0
msgid "&Justify"
msgstr "창 너비에 맞춤 (&J)"
#: none:0
msgid "Color"
msgstr "색상"
#: none:0
msgid "&Color..."
msgstr "색상 (&C)..."
#: none:0
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
#: none:0
msgid "Bullet List (Disc)"
msgstr "Bullet List (Disc)"
#: none:0
msgid "Bullet List (Circle)"
msgstr "Bullet List (Circle)"
#: none:0
msgid "Bullet List (Square)"
msgstr "Bullet List (Square)"
#: none:0
msgid "Ordered List (Decimal)"
msgstr "Ordered List (Decimal)"
#: none:0
msgid "Ordered List (Alpha lower)"
msgstr "Ordered List (Alpha lower)"
#: none:0
msgid "Ordered List (Alpha upper)"
msgstr "Ordered List (Alpha upper)"
#: none:0
msgid "OK"
msgstr "확인"
#: none:0
msgid "Cancel"
msgstr "취소"
#: none:0
msgid ""
"_: QPrintDialog\n"
"locally connected"
msgstr "로컬로 접속됨"
#: none:0
msgid ""
"_: QPrintDialog\n"
"Aliases: "
msgstr "Aliases: "
#: none:0
msgid ""
"_: QPrintDialog\n"
"unknown"
msgstr "알 수 없는 포맷"
#: none:0
msgid ""
"_: QPrintDialog\n"
"Unknown Location"
msgstr "Unknown Location"
#: none:0
msgid "Printer settings"
msgstr "프린터 설정"
#: none:0
msgid "Print in color if available"
msgstr "될 수 있으면 색을 같이 인쇄"
#: none:0
msgid "Print in grayscale"
msgstr "회색으로 인쇄"
#: none:0
msgid "Print destination"
msgstr "프린트 대상"
#: none:0
msgid "Print to printer:"
msgstr "프린터로 인쇄"
#: none:0
msgid "Printer"
msgstr "프린터"
#: none:0
msgid "Host"
msgstr "호스트"
#: none:0
msgid "Comment"
msgstr "설명"
#: none:0
msgid "Print to file:"
msgstr "파일로 안쇄"
#: none:0
msgid "Browse..."
msgstr "브라우즈..."
#: none:0
msgid "Options"
msgstr "옵션"
#: none:0
msgid "Print all"
msgstr "모두 인쇄"
#: none:0
msgid "Print range"
msgstr "인쇄할 범위"
#: none:0
msgid "From page:"
msgstr "쪽에서:"
#: none:0
msgid "To page:"
msgstr "쪽까지:"
#: none:0
msgid "Print first page first"
msgstr "순서대로 인쇄"
#: none:0
msgid "Print last page first"
msgstr "역순서로 인쇄"
#: none:0
msgid "Number of copies:"
msgstr "인쇄부수:"
#: none:0
msgid "Paper format"
msgstr "용지 포맷"
#: none:0
msgid "Portrait"
msgstr "묘사"
#: none:0
msgid "Landscape"
msgstr "풍경"
#: src/dialogs/qprintdialog.cpp:1069
msgid "A0 (841 x 1189 mm)"
msgstr "A0 (841 x 1189 mm)"
#: src/dialogs/qprintdialog.cpp:1070
msgid "A1 (594 x 841 mm)"
msgstr "A1 (594 x 841 mm)"
#: src/dialogs/qprintdialog.cpp:1071
msgid "A2 (420 x 594 mm)"
msgstr "A2 (420 x 594 mm)"
#: src/dialogs/qprintdialog.cpp:1072
msgid "A3 (297 x 420 mm)"
msgstr "A3 (297 x 420 mm)"
#: src/dialogs/qprintdialog.cpp:1073
msgid "A4 (210x297 mm, 8.26x11.7 inches)"
msgstr "A4 (210x297 mm, 8.26x11.7 inches)"
#: src/dialogs/qprintdialog.cpp:1074
msgid "A5 (148 x 210 mm)"
msgstr "A5 (148 x 210 mm)"
#: src/dialogs/qprintdialog.cpp:1075
msgid "A6 (105 x 148 mm)"
msgstr "A6 (105 x 148 mm)"
#: src/dialogs/qprintdialog.cpp:1076
msgid "A7 (74 x 105 mm)"
msgstr "A7 (74 x 105 mm)"
#: src/dialogs/qprintdialog.cpp:1077
msgid "A8 (52 x 74 mm)"
msgstr "A8 (52 x 74 mm)"
#: src/dialogs/qprintdialog.cpp:1078
msgid "A9 (37 x 52 mm)"
msgstr "A9 (37 x 52 mm)"
#: src/dialogs/qprintdialog.cpp:1079
msgid "B0 (1030 x 1456 mm)"
msgstr "B0 (1030 x 1456 mm)"
#: src/dialogs/qprintdialog.cpp:1080
msgid "B1 (728 x 1030 mm)"
msgstr "B1 (728 x 1030 mm)"
#: src/dialogs/qprintdialog.cpp:1081
msgid "B10 (32 x 45 mm)"
msgstr "B10 (32 x 45 mm)"
#: src/dialogs/qprintdialog.cpp:1082
msgid "B2 (515 x 728 mm)"
msgstr "B2 (515 x 728 mm)"
#: src/dialogs/qprintdialog.cpp:1083
msgid "B3 (364 x 515 mm)"
msgstr "B3 (364 x 515 mm)"
#: src/dialogs/qprintdialog.cpp:1084
msgid "B4 (257 x 364 mm)"
msgstr "B4 (257 x 364 mm)"
#: src/dialogs/qprintdialog.cpp:1085
msgid "B5 (182x257 mm, 7.17x10.13 inches)"
msgstr "B5 (182x257 mm, 7.17x10.13 inches)"
#: src/dialogs/qprintdialog.cpp:1086
msgid "B6 (128 x 182 mm)"
msgstr "B6 (128 x 182 mm)"
#: src/dialogs/qprintdialog.cpp:1087
msgid "B7 (91 x 128 mm)"
msgstr "B7 (91 x 128 mm)"
#: src/dialogs/qprintdialog.cpp:1088
msgid "B8 (64 x 91 mm)"
msgstr "B8 (64 x 91 mm)"
#: src/dialogs/qprintdialog.cpp:1089
msgid "B9 (45 x 64 mm)"
msgstr "B9 (45 x 64 mm)"
#: src/dialogs/qprintdialog.cpp:1090
msgid "C5E (163 x 229 mm)"
msgstr "C5E (163 x 229 mm)"
#: src/dialogs/qprintdialog.cpp:1091
msgid "DLE (110 x 220 mm)"
msgstr "DLE (110 x 220 mm)"
#: src/dialogs/qprintdialog.cpp:1092
msgid "Executive (7.5x10 inches, 191x254 mm)"
msgstr "Executive (7.5x10 inches, 191x254 mm)"
#: src/dialogs/qprintdialog.cpp:1094
msgid "Folio (210 x 330 mm)"
msgstr "Folio (210 x 330 mm)"
#: src/dialogs/qprintdialog.cpp:1095
msgid "Ledger (432 x 279 mm)"
msgstr "Ledger (432 x 279 mm)"
#: src/dialogs/qprintdialog.cpp:1096
msgid "Legal (8.5x14 inches, 216x356 mm)"
msgstr "Legal (8.5x14 inches, 216x356 mm)"
#: src/dialogs/qprintdialog.cpp:1097
msgid "Letter (8.5x11 inches, 216x279 mm)"
msgstr "Letter (8.5x11 inches, 216x279 mm)"
#: src/dialogs/qprintdialog.cpp:1098
msgid "Tabloid (279 x 432 mm)"
msgstr "Tabloid (279 x 432 mm)"
#: src/dialogs/qprintdialog.cpp:1099
msgid "US Common #10 Envelope (105 x 241 mm)"
msgstr "US Common #10 Envelope (105 x 241 mm)"
#: none:0
msgid "Setup Printer"
msgstr "Setup Printer"
#: none:0
msgid "Postscript files (*.ps);;All files (*)"
msgstr "포스트스크립화일 (*.ps);;모든 파일 (*)"
#: none:0
msgid "Hu&e:"
msgstr "색상: (&e)"
#: none:0
msgid "&Sat:"
msgstr "시작 (&S)"
#: none:0
msgid "&Val:"
msgstr "값 (&V)"
#: none:0
msgid "&Red:"
msgstr "적색: (&R)"
#: none:0
msgid "&Green:"
msgstr "녹색:(&G)"
#: none:0
msgid "Bl&ue:"
msgstr "청색:(&u)"
#: none:0
msgid "A&lpha channel:"
msgstr "알파체널:(&l)"
#: none:0
msgid "&Basic colors"
msgstr "기본 색상(&B)"
#: none:0
msgid "&Custom colors"
msgstr "사용자 색(&C)"
#: none:0
msgid "&Define Custom Colors >>"
msgstr "사용자 색 정의 >>(&D)"
#: none:0
msgid "&Add To Custom Colors"
msgstr "색 정의에 추가(&A)"
#: none:0
msgid "Select color"
msgstr "색 선택"
#: none:0
msgid "Copy or Move a File"
msgstr "파일 이동/복사"
#: none:0
msgid "Read: %1"
msgstr "읽기: %1"
#: none:0
msgid "Write: %1"
msgstr "쓰기: %1"
#: none:0
msgid "&Cancel"
msgstr "취소(&C)"
#: none:0
msgid "All files (*)"
msgstr "모든 파일 (*)"
#: none:0
msgid "Name"
msgstr "이름"
#: none:0
msgid "Size"
msgstr "크기"
#: none:0
msgid "Type"
msgstr "형식"
#: none:0
msgid "Date"
msgstr "날짜"
#: none:0
msgid "Attributes"
msgstr "속성"
#: none:0
msgid "Look &in:"
msgstr "찾기:(&i)"
#: none:0
msgid "File &name:"
msgstr "파일 이름(&n):"
#: none:0
msgid "File &type:"
msgstr "파일 형식(&t):"
#: none:0
msgid "Back"
msgstr "뒤로"
#: none:0
msgid "One directory up"
msgstr "한개의 디렉토리"
#: none:0
msgid "Create New Folder"
msgstr "새 폴더 만들기"
#: none:0
msgid "List View"
msgstr "목록 보기"
#: none:0
msgid "Detail View"
msgstr "자세히 보기"
#: none:0
msgid "Preview File Info"
msgstr "파일 정보 미리보기"
#: none:0
msgid "Preview File Contents"
msgstr "파일 내용 미리보기"
#: none:0
msgid "Read-write"
msgstr "읽기-쓰기읽기 전용"
#: none:0
msgid "Read-only"
msgstr "읽기 전용"
#: none:0
msgid "Write-only"
msgstr "쓰기 전용:"
#: none:0
msgid "Inaccessible"
msgstr "접근할 수 없는"
#: none:0
msgid "Symlink to File"
msgstr "파일 연결"
#: none:0
msgid "Symlink to Directory"
msgstr "-"
#: none:0
msgid "Symlink to Special"
msgstr "디렉토리 연결"
#: none:0
msgid "File"
msgstr "파일"
#: none:0
msgid "Dir"
msgstr "디렉토리"
#: none:0
msgid "Special"
msgstr "특정"
#: none:0
msgid "Save as"
msgstr "다른 이름으로 저장"
#: none:0
msgid "&Open"
msgstr "열기(&O)"
#: none:0
msgid "&Save"
msgstr "저장(&S)"
#: none:0
msgid "&Rename"
msgstr "이름 바꾸기(&R)"
#: none:0
msgid "&Delete"
msgstr "지우기(&D)"
#: none:0
msgid "R&eload"
msgstr "다시 불러오기(&e)"
#: none:0
msgid "Sort by &Name"
msgstr "이름으로 정렬(&N)"
#: none:0
msgid "Sort by &Size"
msgstr "파일 크기로 정렬(&S)"
#: none:0
msgid "Sort by &Date"
msgstr "날짜로 정렬(&D)"
#: none:0
msgid "&Unsorted"
msgstr "정렬 안함(&U)"
#: none:0
msgid "Sort"
msgstr "정렬"
#: none:0
msgid "Show &hidden files"
msgstr "숨겨진 파일 보기(&h)"
#: none:0
msgid "the file"
msgstr "파일"
#: none:0
msgid "the directory"
msgstr "자료방"
#: none:0
msgid "the symlink"
msgstr "연결"
#: none:0
msgid "Delete %1"
msgstr "지우기: %1"
#: none:0
msgid "<qt>Do you really want to delete %1 \"%2\"?</qt>"
msgstr "<qt>정말로 삭제하시길 원하십니까? %1 \"%2\"?</qt>"
#: none:0
msgid "&Yes"
msgstr "예(&Y)"
#: none:0
msgid "&No"
msgstr "아니오(&N)"
#: none:0
msgid "New Folder 1"
msgstr "새폴더 1"
#: none:0
msgid "New Folder"
msgstr "새 폴더"
#: none:0
msgid "New Folder %1"
msgstr "새 폴더 %1"
#: none:0
msgid "Find Directory"
msgstr "자료방 찾기"
#: none:0
msgid "Directories"
msgstr "자료방"
#: none:0
msgid "Error"
msgstr "오류"
#: none:0
msgid ""
"%1\n"
"File not found.\n"
"Check path and filename."
msgstr ""
"%1\n"
"파일을 발견할 수 없습니다.\n"
"파일명과 경로를 확인해 주시길 바랍니다."
#: none:0
msgid "ERROR"
msgstr "오류"
#: none:0
msgid "&Font"
msgstr "글꼴(&F)"
#: none:0
msgid "Font st&yle"
msgstr "글꼴 스타일(&y)"
#: none:0
msgid "&Size"
msgstr "크기(&S)"
#: none:0
msgid "Effects"
msgstr "효과"
#: none:0
msgid "Stri&keout"
msgstr "삼진(&k)"
#: none:0
msgid "&Color"
msgstr "색깔(&C)"
#: none:0
msgid "Sample"
msgstr "견본"
#: none:0
msgid "Scr&ipt"
msgstr "스크립트(&p)"
#: none:0
msgid "Apply"
msgstr "적용"
#: none:0
#: none:0
msgid "Close"
msgstr "닫기"
#: none:0
msgid "Select Font"
msgstr "글꼴 고르기"
#: none:0
msgid "&OK"
msgstr "예(&O)"
#: none:0
msgid ""
"_: QMessageBox\n"
"OK"
msgstr "확인"
#: none:0
msgid ""
"_: QMessageBox\n"
"Cancel"
msgstr "취소"
#: none:0
msgid ""
"_: QMessageBox\n"
"Yes"
msgstr "확인"
#: none:0
msgid ""
"_: QMessageBox\n"
"No"
msgstr "취소"
#: none:0
msgid ""
"_: QMessageBox\n"
"Abort"
msgstr "중지"
#: none:0
msgid ""
"_: QMessageBox\n"
"Retry"
msgstr "재시도"
#: none:0
msgid ""
"_: QMessageBox\n"
"Ignore"
msgstr "무시"
#: none:0
msgid "Minimize"
msgstr "가장 작게"
#: none:0
msgid "Maximize"
msgstr "가장 크게"
#: none:0
msgid ""
"<h3>About Qt</h3><p>This program uses TQt version %1, a multiplatform C++ GUI "
"toolkit from Trolltech. TQt provides single-source portability across Windows "
"95/98/NT/2000, Mac OS X, Linux, Solaris, HP-UX and many other versions of Unix with X11"
".</p><p>See <tt>http://www.trolltech.com/qt/</tt> for more information.</p>"
msgstr ""
"<h3>Qt에 대하여</h3><p>이 프로그램은 TQt version %1을 사용합니다, 트롤텍사의 "
"다중플렛폼 C++ GUI 툴킷.Qt는 윈도우즈 95/98/NT/2000, X11이 가능한 Mac OS X, Linux, "
"Solaris, HP-UX에이전가능한 싱글소스를 제공합니다. </p><p>좀 더 많은 정보를 "
"원하시면 <tt>http://www.trolltech.com/qt/</tt>을방문해 주시길 바랍니다.</p>"