You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
twin-style-suse2/translations/messages/ru.po

394 lines
11 KiB

# translation of twin_SUSE2.ru.po to Russian
# @TITLE@
# Copyright (C) 2006, SUSE Linux GmbH, Nuremberg
#
# This file is distributed under the same license as @PACKAGE@ package. FIRST
#
# Aleksey Osipov <aliks-os@yandex.ru>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: twin_SUSE2.ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-14 18:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-09 23:12+0200\n"
"Last-Translator: Aleksey Osipov <aliks-os@yandex.ru>\n"
"Language-Team: Russian <i18n@suse.de>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: SUSE2client.cpp:69
msgid "SUSE2 (Version %1)"
msgstr "SUSE2 (Версия %1)"
#: config/config.cpp:261
msgid "Select Logo Image"
msgstr "Выбор картинки логотипа"
#: config/configdialog.ui:34
#, no-c-format
msgid "Ge&neral"
msgstr "Общее"
#: config/configdialog.ui:45
#, no-c-format
msgid "Title Alignment"
msgstr "Выравнивание заголовка"
#: config/configdialog.ui:56
#, no-c-format
msgid "&Left"
msgstr "Влево"
#: config/configdialog.ui:59
#, no-c-format
msgid "Align the title left."
msgstr "Выровнять заголовок по левому краю."
#: config/configdialog.ui:67
#, no-c-format
msgid "&Center"
msgstr "Центр"
#: config/configdialog.ui:70
#, no-c-format
msgid "Center the title."
msgstr "Заголовок по центру."
#: config/configdialog.ui:78
#, no-c-format
msgid "&Right"
msgstr "Вправо"
#: config/configdialog.ui:81
#, no-c-format
msgid "Align the title right."
msgstr "Выровнять заголовок по правому краю."
#: config/configdialog.ui:91
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Rounded Top Corners"
msgstr "Закруглить углы"
#: config/configdialog.ui:102
#, no-c-format
msgid "Alwa&ys"
msgstr "Всегда"
#: config/configdialog.ui:105
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Always draw rounded window top corners."
msgstr "Всегда рисовать загругленными верхние углы окна."
#: config/configdialog.ui:113
#, no-c-format
msgid "Not maximi&zed"
msgstr ""
#: config/configdialog.ui:116
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Draw rounded top corners if the window is not maximized."
msgstr "Рисовать загругленные углы, если окно не распахнуто."
#: config/configdialog.ui:124
#, no-c-format
msgid "Ne&ver"
msgstr "Никогда"
#: config/configdialog.ui:127
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Never draw rounded window top corners."
msgstr "Никогда не рисовать загругленными верхние углы окна."
#: config/configdialog.ui:137
#, no-c-format
msgid "Close &windows by double clicking the menu button"
msgstr "Закрыть окна двойным щелчком на кнопке меню"
#: config/configdialog.ui:167 config/configdialog.ui:736
#, no-c-format
msgid " px"
msgstr " px"
#: config/configdialog.ui:173
#, no-c-format
msgid "Here you can set some additional space for the titlebar height."
msgstr "Здесь вы можете установить дополнительное место для высоты заголовка."
#: config/configdialog.ui:189
#, no-c-format
msgid "additional space for title height"
msgstr "дополнительное место для высоты заголовка"
#: config/configdialog.ui:232
#, no-c-format
msgid "Titlebarstyle:"
msgstr ""
#: config/configdialog.ui:238
#, no-c-format
msgid "Toplight"
msgstr ""
#: config/configdialog.ui:243
#, no-c-format
msgid "Balanced"
msgstr ""
#: config/configdialog.ui:250
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Select the titlebar style."
msgstr "Выбор картинки для логотипа заголовка"
#: config/configdialog.ui:279
#, no-c-format
msgid "Bu&ttons"
msgstr "Кнопки"
#: config/configdialog.ui:306
#, no-c-format
msgid "Buttontype:"
msgstr "Тип кнопки:"
#: config/configdialog.ui:312
#, no-c-format
msgid "Plastik flat"
msgstr "Пластик, плоский"
#: config/configdialog.ui:317
#, no-c-format
msgid "Lipstik flat"
msgstr ""
#: config/configdialog.ui:322
#, no-c-format
msgid "Plastik 3D"
msgstr "Пластик 3D"
#: config/configdialog.ui:327
#, no-c-format
msgid "Lipstik 3D"
msgstr ""
#: config/configdialog.ui:332
#, no-c-format
msgid "Lipstik bright"
msgstr ""
#: config/configdialog.ui:339
#, no-c-format
msgid "Select the buttontype."
msgstr "Выберите тип кнопки."
#: config/configdialog.ui:383
#, no-c-format
msgid "Custom colors for button bac&kground"
msgstr "Пользовательские цвета для фона кнопки"
#: config/configdialog.ui:386
#, no-c-format
msgid ""
"Allow custom colors for the button background. The colors for the "
"buttonbackground from the colorscheme are used then."
msgstr ""
"Разрешить пользовательские цвета для фона кнопок. Будут использованы цвета "
"из цветовой схемы."
#: config/configdialog.ui:394
#, no-c-format
msgid "&Use titlefont settings for button icons"
msgstr "Использовать настройки шрифта заголовка для иконок кнопок"
#: config/configdialog.ui:397
#, no-c-format
msgid ""
"Use the titlefont settings (color, shadow) for the button icons. Overrides "
"the custom color settings."
msgstr ""
"Использовать настройки шрифта заголовка (цвет, тень) для иконок кнопок. "
"Перекрывает пользовательсике настройки цветов."
#: config/configdialog.ui:405
#, no-c-format
msgid "A&nimate buttons"
msgstr "Анимированные кнопки"
#: config/configdialog.ui:432
#, no-c-format
msgid "Iconsize:"
msgstr "Размер иконки:"
#: config/configdialog.ui:440
#, no-c-format
msgid " %"
msgstr " %"
#: config/configdialog.ui:449
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can set the size of the button icons relative to the button size."
msgstr ""
"Здесь вы можете установить размер иконок кнопок в соответствии с размером "
"кнопок."
#: config/configdialog.ui:476
#, no-c-format
msgid "&Red closebutton icon"
msgstr "&Красная иконка кнопки закрытия"
#: config/configdialog.ui:479
#, no-c-format
msgid ""
"Paint the icon of the closebutton in red (this overrides all other "
"colorsettings)."
msgstr ""
"Закрасить иконку кнопки закрытия в красный (это перекроет все другие "
"цветовый настройки)."
#: config/configdialog.ui:487
#, no-c-format
msgid "&Custom icon colors"
msgstr "Пользовательские цвета иконок"
#: config/configdialog.ui:490
#, no-c-format
msgid "Allow custom colors for the button icons."
msgstr "Разрешить пользовательские цвета для иконок кнопок."
#: config/configdialog.ui:531
#, no-c-format
msgid "Active:"
msgstr "Активная:"
#: config/configdialog.ui:539
#, no-c-format
msgid "Active down:"
msgstr "Активная нажатая:"
#: config/configdialog.ui:547
#, no-c-format
msgid "Inactive:"
msgstr "Неактивная:"
#: config/configdialog.ui:555
#, no-c-format
msgid "Inactive down:"
msgstr "Неактивная нажатая:"
#: config/configdialog.ui:576
#, no-c-format
msgid "Color for the icon of the active button."
msgstr "Цвет иконки активной кнопоки."
#: config/configdialog.ui:587
#, no-c-format
msgid "Color for the icon of the active button when pressed."
msgstr "Цвет иконки активной кнопоки при нажатии."
#: config/configdialog.ui:598
#, no-c-format
msgid "Color for the icon of the inactive button."
msgstr "Цвет иконки неактивной кнопоки."
#: config/configdialog.ui:609
#, no-c-format
msgid "Color for the icon of the inactive button when pressed."
msgstr "Цвет иконки неактивной кнопоки при нажатии."
#: config/configdialog.ui:621
#, no-c-format
msgid "Shado&w for icons"
msgstr "Тень иконок"
#: config/configdialog.ui:624
#, no-c-format
msgid ""
"Check this if you want to have shadows for the button icons on active "
"windows."
msgstr ""
"Отметьте эту опцию, если вы хотите иконки кнопки на активном окне были с "
"тенью."
#: config/configdialog.ui:634
#, no-c-format
msgid "&Logo"
msgstr "&Логотип"
#: config/configdialog.ui:670
#, no-c-format
msgid "Logo preview:"
msgstr "Предпросмотр логотипа:"
#: config/configdialog.ui:720
#, no-c-format
msgid "Offset from title:"
msgstr "Смещение от заголовка:"
#: config/configdialog.ui:742
#, no-c-format
msgid "Set the offset of the logo from the titletext."
msgstr "Установить смещение логотипа от текста заголовка."
#: config/configdialog.ui:767
#, no-c-format
msgid "Sele&ct Image"
msgstr "Выбрать картинку"
#: config/configdialog.ui:770
#, no-c-format
msgid "Select the titlebar logo image."
msgstr "Выбор картинки для логотипа заголовка"
#: config/configdialog.ui:795
#, no-c-format
msgid "Show &titlebar logo"
msgstr "Показать логотип заголовка"
#: config/configdialog.ui:798
#, no-c-format
msgid "Check this if you want to see the titlebar logo in the titlebar."
msgstr "Отметьте, если вы хотите видеть логотип в заголовке."
#~ msgid "Config Dialog"
#~ msgstr "Диалог настройки"
#~ msgid ""
#~ "Check this option if you want windows to be closed when you double click "
#~ "the menu button, similar to Microsoft Windows."
#~ msgstr ""
#~ "Отметьте эту опцию, если вы хотите, чтобы окно закрывалась при двойном "
#~ "щелчке на кнопке меню, также как в Microsoft Windows."
#~ msgid "Use shadowed &text"
#~ msgstr "Использовать текст с тенью"
#~ msgid ""
#~ "Check this option if you want the titlebar text to have a 3D look with a "
#~ "shadow behind it."
#~ msgstr ""
#~ "Отметьте эту опцию, если вы хотите, чтобы текст заголовка имел 3D вид с "
#~ "тенью позади него."
#~ msgid ""
#~ "Check this option if you want the buttons to fade in when the mouse "
#~ "pointer hovers over them and fade out again when it moves away."
#~ msgstr ""
#~ "Отметьте эту опцию, если вы хотите, чтобы кнопка изменялась при наведении "
#~ "мышки над ней."