|
|
|
|
# translation of kwin_SUSE2.ru.po to Russian
|
|
|
|
|
# @TITLE@
|
|
|
|
|
# Copyright (C) 2006, SUSE Linux GmbH, Nuremberg
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as @PACKAGE@ package. FIRST
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
# Aleksey Osipov <aliks-os@yandex.ru>, 2006.
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kwin_SUSE2.ru\n"
|
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2007-04-11 20:29+0200\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2006-11-09 23:12+0200\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Aleksey Osipov <aliks-os@yandex.ru>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Russian <i18n@suse.de>\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
|
|
|
|
|
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: SUSE2client.cpp:69
|
|
|
|
|
msgid "SUSE2 (Version %1)"
|
|
|
|
|
msgstr "SUSE2 (Версия %1)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file config/configdialog.ui line 16
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:3 config/configdialog.cpp:289
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Config Dialog"
|
|
|
|
|
msgstr "Диалог настройки"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file config/configdialog.ui line 34
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:6 config/configdialog.cpp:319
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Ge&neral"
|
|
|
|
|
msgstr "Общее"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file config/configdialog.ui line 45
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:9 config/configdialog.cpp:290
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Title Alignment"
|
|
|
|
|
msgstr "Выравнивание заголовка"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file config/configdialog.ui line 56
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:12 config/configdialog.cpp:291
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Left"
|
|
|
|
|
msgstr "Влево"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file config/configdialog.ui line 59
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:15 config/configdialog.cpp:292
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Align the title left."
|
|
|
|
|
msgstr "Выровнять заголовок по левому краю."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file config/configdialog.ui line 67
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:18 config/configdialog.cpp:293
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Center"
|
|
|
|
|
msgstr "Центр"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file config/configdialog.ui line 70
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:21 config/configdialog.cpp:294
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Center the title."
|
|
|
|
|
msgstr "Заголовок по центру."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file config/configdialog.ui line 78
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:24 config/configdialog.cpp:295
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Right"
|
|
|
|
|
msgstr "Вправо"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file config/configdialog.ui line 81
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:27 config/configdialog.cpp:296
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Align the title right."
|
|
|
|
|
msgstr "Выровнять заголовок по правому краю."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file config/configdialog.ui line 91
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:30 config/configdialog.cpp:297
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Rounded Top Corners"
|
|
|
|
|
msgstr "Закруглить углы"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file config/configdialog.ui line 102
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:33 config/configdialog.cpp:298
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Alwa&ys"
|
|
|
|
|
msgstr "Всегда"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file config/configdialog.ui line 105
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:36 config/configdialog.cpp:299
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Alt+Y"
|
|
|
|
|
msgstr "Alt+Y"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file config/configdialog.ui line 108
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:39 config/configdialog.cpp:300
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Always draw rounded window top corners."
|
|
|
|
|
msgstr "Всегда рисовать загругленными верхние углы окна."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file config/configdialog.ui line 116
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:42 config/configdialog.cpp:301
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Not maximi&zed"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file config/configdialog.ui line 119
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:45 config/configdialog.cpp:302
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Alt+Z"
|
|
|
|
|
msgstr "Alt+Z"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file config/configdialog.ui line 122
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:48 config/configdialog.cpp:303
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Draw rounded top corners if the window is not maximized."
|
|
|
|
|
msgstr "Рисовать загругленные углы, если окно не распахнуто."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file config/configdialog.ui line 130
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:51 config/configdialog.cpp:304
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Ne&ver"
|
|
|
|
|
msgstr "Никогда"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file config/configdialog.ui line 133
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:54 config/configdialog.cpp:305
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Alt+V"
|
|
|
|
|
msgstr "Alt+V"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file config/configdialog.ui line 136
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:57 config/configdialog.cpp:306
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Never draw rounded window top corners."
|
|
|
|
|
msgstr "Никогда не рисовать загругленными верхние углы окна."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file config/configdialog.ui line 146
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:60 config/configdialog.cpp:307
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Close &windows by double clicking the menu button"
|
|
|
|
|
msgstr "Закрыть окна двойным щелчком на кнопке меню"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file config/configdialog.ui line 149
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:63 config/configdialog.cpp:308
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Check this option if you want windows to be closed when you double click the "
|
|
|
|
|
"menu button, similar to Microsoft Windows."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Отметьте эту опцию, если вы хотите, чтобы окно закрывалась при двойном "
|
|
|
|
|
"щелчке на кнопке меню, также как в Microsoft Windows."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file config/configdialog.ui line 157
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:66 config/configdialog.cpp:309
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Use shadowed &text"
|
|
|
|
|
msgstr "Использовать текст с тенью"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file config/configdialog.ui line 160
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:69 config/configdialog.cpp:310
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Check this option if you want the titlebar text to have a 3D look with a "
|
|
|
|
|
"shadow behind it."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Отметьте эту опцию, если вы хотите, чтобы текст заголовка имел 3D вид с "
|
|
|
|
|
"тенью позади него."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file config/configdialog.ui line 176
|
|
|
|
|
#. i18n: file config/configdialog.ui line 745
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:72 rc.cpp:200 config/configdialog.cpp:311
|
|
|
|
|
#: config/configdialog.cpp:359
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid " px"
|
|
|
|
|
msgstr " px"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file config/configdialog.ui line 182
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:75 config/configdialog.cpp:312
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Here you can set some additional space for the titlebar height."
|
|
|
|
|
msgstr "Здесь вы можете установить дополнительное место для высоты заголовка."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file config/configdialog.ui line 198
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:78 config/configdialog.cpp:313
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "additional space for title height"
|
|
|
|
|
msgstr "дополнительное место для высоты заголовка"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file config/configdialog.ui line 241
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:81 config/configdialog.cpp:314
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Titlebarstyle:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file config/configdialog.ui line 247
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:84 config/configdialog.cpp:316
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Toplight"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file config/configdialog.ui line 252
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:87 config/configdialog.cpp:317
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Balanced"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file config/configdialog.ui line 259
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:90 config/configdialog.cpp:318
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Select the titlebar style."
|
|
|
|
|
msgstr "Выбор картинки для логотипа заголовка"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file config/configdialog.ui line 288
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:93 config/configdialog.cpp:355
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Bu&ttons"
|
|
|
|
|
msgstr "Кнопки"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file config/configdialog.ui line 315
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:96 config/configdialog.cpp:320
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Buttontype:"
|
|
|
|
|
msgstr "Тип кнопки:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file config/configdialog.ui line 321
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:99 config/configdialog.cpp:322
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Plastik flat"
|
|
|
|
|
msgstr "Пластик, плоский"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file config/configdialog.ui line 326
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:102 config/configdialog.cpp:323
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Lipstik flat"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file config/configdialog.ui line 331
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:105 config/configdialog.cpp:324
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Plastik 3D"
|
|
|
|
|
msgstr "Пластик 3D"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file config/configdialog.ui line 336
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:108 config/configdialog.cpp:325
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Lipstik 3D"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file config/configdialog.ui line 341
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:111 config/configdialog.cpp:326
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Lipstik bright"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file config/configdialog.ui line 348
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:114 config/configdialog.cpp:327
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Select the buttontype."
|
|
|
|
|
msgstr "Выберите тип кнопки."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file config/configdialog.ui line 392
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:117 config/configdialog.cpp:328
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Custom colors for button bac&kground"
|
|
|
|
|
msgstr "Пользовательские цвета для фона кнопки"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file config/configdialog.ui line 395
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:120 config/configdialog.cpp:329
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Allow custom colors for the button background. The colors for the "
|
|
|
|
|
"buttonbackground from the colorscheme are used then."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Разрешить пользовательские цвета для фона кнопок. Будут использованы цвета "
|
|
|
|
|
"из цветовой схемы."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file config/configdialog.ui line 403
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:123 config/configdialog.cpp:330
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Use titlefont settings for button icons"
|
|
|
|
|
msgstr "Использовать настройки шрифта заголовка для иконок кнопок"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file config/configdialog.ui line 406
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:126 config/configdialog.cpp:331
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Use the titlefont settings (color, shadow) for the button icons. Overrides "
|
|
|
|
|
"the custom color settings."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Использовать настройки шрифта заголовка (цвет, тень) для иконок кнопок. "
|
|
|
|
|
"Перекрывает пользовательсике настройки цветов."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file config/configdialog.ui line 414
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:129 config/configdialog.cpp:332
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "A&nimate buttons"
|
|
|
|
|
msgstr "Анимированные кнопки"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file config/configdialog.ui line 417
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:132 config/configdialog.cpp:333
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Check this option if you want the buttons to fade in when the mouse pointer "
|
|
|
|
|
"hovers over them and fade out again when it moves away."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Отметьте эту опцию, если вы хотите, чтобы кнопка изменялась при наведении "
|
|
|
|
|
"мышки над ней."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file config/configdialog.ui line 441
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:135 config/configdialog.cpp:334
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Iconsize:"
|
|
|
|
|
msgstr "Размер иконки:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file config/configdialog.ui line 449
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:138 config/configdialog.cpp:335
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid " %"
|
|
|
|
|
msgstr " %"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file config/configdialog.ui line 458
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:141 config/configdialog.cpp:336
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Here you can set the size of the button icons relative to the button size."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Здесь вы можете установить размер иконок кнопок в соответствии с размером "
|
|
|
|
|
"кнопок."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file config/configdialog.ui line 485
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:144 config/configdialog.cpp:337
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Red closebutton icon"
|
|
|
|
|
msgstr "&Красная иконка кнопки закрытия"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file config/configdialog.ui line 488
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:147 config/configdialog.cpp:338
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Paint the icon of the closebutton in red (this overrides all other "
|
|
|
|
|
"colorsettings)."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Закрасить иконку кнопки закрытия в красный (это перекроет все другие "
|
|
|
|
|
"цветовый настройки)."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file config/configdialog.ui line 496
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:150 config/configdialog.cpp:339
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Custom icon colors"
|
|
|
|
|
msgstr "Пользовательские цвета иконок"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file config/configdialog.ui line 499
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:153 config/configdialog.cpp:340
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Allow custom colors for the button icons."
|
|
|
|
|
msgstr "Разрешить пользовательские цвета для иконок кнопок."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file config/configdialog.ui line 540
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:156 config/configdialog.cpp:341
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Active:"
|
|
|
|
|
msgstr "Активная:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file config/configdialog.ui line 548
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:159 config/configdialog.cpp:342
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Active down:"
|
|
|
|
|
msgstr "Активная нажатая:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file config/configdialog.ui line 556
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:162 config/configdialog.cpp:343
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Inactive:"
|
|
|
|
|
msgstr "Неактивная:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file config/configdialog.ui line 564
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:165 config/configdialog.cpp:344
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Inactive down:"
|
|
|
|
|
msgstr "Неактивная нажатая:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file config/configdialog.ui line 585
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:169 config/configdialog.cpp:346
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Color for the icon of the active button."
|
|
|
|
|
msgstr "Цвет иконки активной кнопоки."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file config/configdialog.ui line 596
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:173 config/configdialog.cpp:348
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Color for the icon of the active button when pressed."
|
|
|
|
|
msgstr "Цвет иконки активной кнопоки при нажатии."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file config/configdialog.ui line 607
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:177 config/configdialog.cpp:350
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Color for the icon of the inactive button."
|
|
|
|
|
msgstr "Цвет иконки неактивной кнопоки."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file config/configdialog.ui line 618
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:181 config/configdialog.cpp:352
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Color for the icon of the inactive button when pressed."
|
|
|
|
|
msgstr "Цвет иконки неактивной кнопоки при нажатии."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file config/configdialog.ui line 630
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:184 config/configdialog.cpp:353
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Shado&w for icons"
|
|
|
|
|
msgstr "Тень иконок"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file config/configdialog.ui line 633
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:187 config/configdialog.cpp:354
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Check this if you want to have shadows for the button icons on active "
|
|
|
|
|
"windows."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Отметьте эту опцию, если вы хотите иконки кнопки на активном окне были с "
|
|
|
|
|
"тенью."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file config/configdialog.ui line 643
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:190 config/configdialog.cpp:365
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Logo"
|
|
|
|
|
msgstr "&Логотип"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file config/configdialog.ui line 679
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:193 config/configdialog.cpp:356
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Logo preview:"
|
|
|
|
|
msgstr "Предпросмотр логотипа:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file config/configdialog.ui line 729
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:197 config/configdialog.cpp:358
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Offset from title:"
|
|
|
|
|
msgstr "Смещение от заголовка:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file config/configdialog.ui line 751
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:203 config/configdialog.cpp:360
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Set the offset of the logo from the titletext."
|
|
|
|
|
msgstr "Установить смещение логотипа от текста заголовка."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file config/configdialog.ui line 776
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:206 config/configdialog.cpp:361
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Sele&ct Image"
|
|
|
|
|
msgstr "Выбрать картинку"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file config/configdialog.ui line 779
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:209 config/configdialog.cpp:362
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Select the titlebar logo image."
|
|
|
|
|
msgstr "Выбор картинки для логотипа заголовка"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file config/configdialog.ui line 804
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:212 config/configdialog.cpp:363
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Show &titlebar logo"
|
|
|
|
|
msgstr "Показать логотип заголовка"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file config/configdialog.ui line 807
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:215 config/configdialog.cpp:364
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Check this if you want to see the titlebar logo in the titlebar."
|
|
|
|
|
msgstr "Отметьте, если вы хотите видеть логотип в заголовке."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: config/config.cpp:261
|
|
|
|
|
msgid "Select Logo Image"
|
|
|
|
|
msgstr "Выбор картинки логотипа"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Alt+L"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Alt+L"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Alt+C"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Alt+C"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Alt+R"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Alt+R"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Alt+W"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Alt+W"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Alt+T"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Alt+T"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Alt+K"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Alt+K"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Alt+U"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Alt+U"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Alt+N"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Alt+N"
|