You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
twin-style-suse2/translations/messages/ja.po

494 lines
15 KiB

# Copyright (C) 2006 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg
# This file is distributed under the same license as the package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: twin_SUSE2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-11 20:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-20 11:36\n"
"Last-Translator: Novell Language <language@novell.com>\n"
"Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
#: SUSE2client.cpp:69
msgid "SUSE2 (Version %1)"
msgstr "SUSE2(バージョン %1)"
#. i18n: file config/configdialog.ui line 16
#: rc.cpp:3 config/configdialog.cpp:289
#, no-c-format
msgid "Config Dialog"
msgstr "設定ダイアログ"
#. i18n: file config/configdialog.ui line 34
#: rc.cpp:6 config/configdialog.cpp:319
#, no-c-format
msgid "Ge&neral"
msgstr "一般(&N)"
#. i18n: file config/configdialog.ui line 45
#: rc.cpp:9 config/configdialog.cpp:290
#, no-c-format
msgid "Title Alignment"
msgstr "タイトルの整列"
#. i18n: file config/configdialog.ui line 56
#: rc.cpp:12 config/configdialog.cpp:291
#, no-c-format
msgid "&Left"
msgstr "左(&L)"
#. i18n: file config/configdialog.ui line 59
#: rc.cpp:15 config/configdialog.cpp:292
#, no-c-format
msgid "Align the title left."
msgstr "タイトルを左に合わせる"
#. i18n: file config/configdialog.ui line 67
#: rc.cpp:18 config/configdialog.cpp:293
#, no-c-format
msgid "&Center"
msgstr "中央(&C)"
#. i18n: file config/configdialog.ui line 70
#: rc.cpp:21 config/configdialog.cpp:294
#, no-c-format
msgid "Center the title."
msgstr "タイトルを中央に置く"
#. i18n: file config/configdialog.ui line 78
#: rc.cpp:24 config/configdialog.cpp:295
#, no-c-format
msgid "&Right"
msgstr "右(&R)"
#. i18n: file config/configdialog.ui line 81
#: rc.cpp:27 config/configdialog.cpp:296
#, no-c-format
msgid "Align the title right."
msgstr "タイトルを右側に合わせる"
#. i18n: file config/configdialog.ui line 91
#: rc.cpp:30 config/configdialog.cpp:297
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Rounded Top Corners"
msgstr "最上部の隅に丸みをつける"
#. i18n: file config/configdialog.ui line 102
#: rc.cpp:33 config/configdialog.cpp:298
#, no-c-format
msgid "Alwa&ys"
msgstr "常に(&Y)"
#. i18n: file config/configdialog.ui line 105
#: rc.cpp:36 config/configdialog.cpp:299
#, no-c-format
msgid "Alt+Y"
msgstr "<Alt>+ <Y>キー"
#. i18n: file config/configdialog.ui line 108
#: rc.cpp:39 config/configdialog.cpp:300
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Always draw rounded window top corners."
msgstr "常に丸いウィンドウの最上部のコーナーを描きます。"
#. i18n: file config/configdialog.ui line 116
#: rc.cpp:42 config/configdialog.cpp:301
#, no-c-format
msgid "Not maximi&zed"
msgstr "非最大化(&Z)"
#. i18n: file config/configdialog.ui line 119
#: rc.cpp:45 config/configdialog.cpp:302
#, no-c-format
msgid "Alt+Z"
msgstr "<Alt>+ <Z>キー"
#. i18n: file config/configdialog.ui line 122
#: rc.cpp:48 config/configdialog.cpp:303
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Draw rounded top corners if the window is not maximized."
msgstr "ウィンドウが最大化されていない場合、丸い上部のコーナーを描きます。"
#. i18n: file config/configdialog.ui line 130
#: rc.cpp:51 config/configdialog.cpp:304
#, no-c-format
msgid "Ne&ver"
msgstr "しない(&V)"
#. i18n: file config/configdialog.ui line 133
#: rc.cpp:54 config/configdialog.cpp:305
#, no-c-format
msgid "Alt+V"
msgstr "<Alt>+ <V>キー"
#. i18n: file config/configdialog.ui line 136
#: rc.cpp:57 config/configdialog.cpp:306
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Never draw rounded window top corners."
msgstr "丸いウィンドウの最上部のコーナーを決して描かないでください。"
#. i18n: file config/configdialog.ui line 146
#: rc.cpp:60 config/configdialog.cpp:307
#, no-c-format
msgid "Close &windows by double clicking the menu button"
msgstr "メニューボタンをダブルクリックしてウィンドウ(&W)を閉じてください "
#. i18n: file config/configdialog.ui line 149
#: rc.cpp:63 config/configdialog.cpp:308
#, no-c-format
msgid ""
"Check this option if you want windows to be closed when you double click the "
"menu button, similar to Microsoft Windows."
msgstr ""
"Microsoft Windowsと似ているこのメニューボタンをダブルクリックするときにウィン"
"ドウを閉じたい場合、このオプションをチェックします。"
#. i18n: file config/configdialog.ui line 157
#: rc.cpp:66 config/configdialog.cpp:309
#, no-c-format
msgid "Use shadowed &text"
msgstr "陰をつけたテキストを使用(&T)"
#. i18n: file config/configdialog.ui line 160
#: rc.cpp:69 config/configdialog.cpp:310
#, no-c-format
msgid ""
"Check this option if you want the titlebar text to have a 3D look with a "
"shadow behind it."
msgstr ""
"タイトルバーテキストが影の付いた3Dのように表示したい場合、このオプションを"
"チェックします。"
#. i18n: file config/configdialog.ui line 176
#. i18n: file config/configdialog.ui line 745
#: rc.cpp:72 rc.cpp:200 config/configdialog.cpp:311
#: config/configdialog.cpp:359
#, no-c-format
msgid " px"
msgstr " px"
#. i18n: file config/configdialog.ui line 182
#: rc.cpp:75 config/configdialog.cpp:312
#, no-c-format
msgid "Here you can set some additional space for the titlebar height."
msgstr ""
"ここで、タイトルバーの高さを増すために追加スペースを設定することができます。"
#. i18n: file config/configdialog.ui line 198
#: rc.cpp:78 config/configdialog.cpp:313
#, no-c-format
msgid "additional space for title height"
msgstr "タイトル高さの追加スペース"
#. i18n: file config/configdialog.ui line 241
#: rc.cpp:81 config/configdialog.cpp:314
#, no-c-format
msgid "Titlebarstyle:"
msgstr ""
#. i18n: file config/configdialog.ui line 247
#: rc.cpp:84 config/configdialog.cpp:316
#, no-c-format
msgid "Toplight"
msgstr ""
#. i18n: file config/configdialog.ui line 252
#: rc.cpp:87 config/configdialog.cpp:317
#, no-c-format
msgid "Balanced"
msgstr ""
#. i18n: file config/configdialog.ui line 259
#: rc.cpp:90 config/configdialog.cpp:318
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Select the titlebar style."
msgstr "タイトルバーロゴの画像を選択します。"
#. i18n: file config/configdialog.ui line 288
#: rc.cpp:93 config/configdialog.cpp:355
#, no-c-format
msgid "Bu&ttons"
msgstr "ボタン(&T)"
#. i18n: file config/configdialog.ui line 315
#: rc.cpp:96 config/configdialog.cpp:320
#, no-c-format
msgid "Buttontype:"
msgstr "ボタンのタイプ:"
#. i18n: file config/configdialog.ui line 321
#: rc.cpp:99 config/configdialog.cpp:322
#, no-c-format
msgid "Plastik flat"
msgstr "Plastik平面"
#. i18n: file config/configdialog.ui line 326
#: rc.cpp:102 config/configdialog.cpp:323
#, no-c-format
msgid "Lipstik flat"
msgstr "Lipstik平面"
#. i18n: file config/configdialog.ui line 331
#: rc.cpp:105 config/configdialog.cpp:324
#, no-c-format
msgid "Plastik 3D"
msgstr "Plastik 3D"
#. i18n: file config/configdialog.ui line 336
#: rc.cpp:108 config/configdialog.cpp:325
#, no-c-format
msgid "Lipstik 3D"
msgstr "Lipstik 3D"
#. i18n: file config/configdialog.ui line 341
#: rc.cpp:111 config/configdialog.cpp:326
#, no-c-format
msgid "Lipstik bright"
msgstr "Lipstikブライト"
#. i18n: file config/configdialog.ui line 348
#: rc.cpp:114 config/configdialog.cpp:327
#, no-c-format
msgid "Select the buttontype."
msgstr "ボタンタイプを選択します。"
#. i18n: file config/configdialog.ui line 392
#: rc.cpp:117 config/configdialog.cpp:328
#, no-c-format
msgid "Custom colors for button bac&kground"
msgstr "ボタンと背景用カスタムカラー(&K)"
#. i18n: file config/configdialog.ui line 395
#: rc.cpp:120 config/configdialog.cpp:329
#, no-c-format
msgid ""
"Allow custom colors for the button background. The colors for the "
"buttonbackground from the colorscheme are used then."
msgstr ""
"ボタンの背景にカスタム色を使うことができます。ボタンの背景色にはカラースキー"
"ムの色が使用されます。"
#. i18n: file config/configdialog.ui line 403
#: rc.cpp:123 config/configdialog.cpp:330
#, no-c-format
msgid "&Use titlefont settings for button icons"
msgstr "ボタンのアイコンにタイトルフォントの設定を使用(&U)"
#. i18n: file config/configdialog.ui line 406
#: rc.cpp:126 config/configdialog.cpp:331
#, no-c-format
msgid ""
"Use the titlefont settings (color, shadow) for the button icons. Overrides "
"the custom color settings."
msgstr ""
"ボタンアイコンにはタイトルフォントの設定(カラー、影)を使用します。カスタムカ"
"ラーの設定を上書きします。"
#. i18n: file config/configdialog.ui line 414
#: rc.cpp:129 config/configdialog.cpp:332
#, no-c-format
msgid "A&nimate buttons"
msgstr "ボタンをアニメーションで表示(&N)"
#. i18n: file config/configdialog.ui line 417
#: rc.cpp:132 config/configdialog.cpp:333
#, no-c-format
msgid ""
"Check this option if you want the buttons to fade in when the mouse pointer "
"hovers over them and fade out again when it moves away."
msgstr ""
"マウスポインタをポイントするとボタンがフェードインし、マウスポインタを離れる"
"とフェードアウトすることを望む場合は、このオプションをチェックします。"
#. i18n: file config/configdialog.ui line 441
#: rc.cpp:135 config/configdialog.cpp:334
#, no-c-format
msgid "Iconsize:"
msgstr "アイコンサイズ:"
#. i18n: file config/configdialog.ui line 449
#: rc.cpp:138 config/configdialog.cpp:335
#, no-c-format
msgid " %"
msgstr " %"
#. i18n: file config/configdialog.ui line 458
#: rc.cpp:141 config/configdialog.cpp:336
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can set the size of the button icons relative to the button size."
msgstr "ここでボタンサイズに相対的なボタンアイコンのサイズを設定できます。"
#. i18n: file config/configdialog.ui line 485
#: rc.cpp:144 config/configdialog.cpp:337
#, no-c-format
msgid "&Red closebutton icon"
msgstr "赤いクローズボタンアイコン(&R)"
#. i18n: file config/configdialog.ui line 488
#: rc.cpp:147 config/configdialog.cpp:338
#, no-c-format
msgid ""
"Paint the icon of the closebutton in red (this overrides all other "
"colorsettings)."
msgstr ""
"クローズボタンのアイコンを赤でペイントします (この操作により他のすべてのカ"
"ラー設定が上書きされます)。"
#. i18n: file config/configdialog.ui line 496
#: rc.cpp:150 config/configdialog.cpp:339
#, no-c-format
msgid "&Custom icon colors"
msgstr "カスタムアイコンカラー(&C)"
#. i18n: file config/configdialog.ui line 499
#: rc.cpp:153 config/configdialog.cpp:340
#, no-c-format
msgid "Allow custom colors for the button icons."
msgstr "ボタンのアイコンにカスタムカラーを使うことができます。"
#. i18n: file config/configdialog.ui line 540
#: rc.cpp:156 config/configdialog.cpp:341
#, no-c-format
msgid "Active:"
msgstr "有効:"
#. i18n: file config/configdialog.ui line 548
#: rc.cpp:159 config/configdialog.cpp:342
#, no-c-format
msgid "Active down:"
msgstr "アクティブダウン:"
#. i18n: file config/configdialog.ui line 556
#: rc.cpp:162 config/configdialog.cpp:343
#, no-c-format
msgid "Inactive:"
msgstr "非アクティブ:"
#. i18n: file config/configdialog.ui line 564
#: rc.cpp:165 config/configdialog.cpp:344
#, no-c-format
msgid "Inactive down:"
msgstr "非アクティブダウン:"
#. i18n: file config/configdialog.ui line 585
#: rc.cpp:169 config/configdialog.cpp:346
#, no-c-format
msgid "Color for the icon of the active button."
msgstr "アクティブなボタンのアイコンカラー"
#. i18n: file config/configdialog.ui line 596
#: rc.cpp:173 config/configdialog.cpp:348
#, no-c-format
msgid "Color for the icon of the active button when pressed."
msgstr "押したときに作動するボタンのアイコンカラー"
#. i18n: file config/configdialog.ui line 607
#: rc.cpp:177 config/configdialog.cpp:350
#, no-c-format
msgid "Color for the icon of the inactive button."
msgstr "非アクティブなボタンのアイコンカラー"
#. i18n: file config/configdialog.ui line 618
#: rc.cpp:181 config/configdialog.cpp:352
#, no-c-format
msgid "Color for the icon of the inactive button when pressed."
msgstr "押したときに非アクティブになるボタンのアイコンカラー"
#. i18n: file config/configdialog.ui line 630
#: rc.cpp:184 config/configdialog.cpp:353
#, no-c-format
msgid "Shado&w for icons"
msgstr "アイコンの影(&W)"
#. i18n: file config/configdialog.ui line 633
#: rc.cpp:187 config/configdialog.cpp:354
#, no-c-format
msgid ""
"Check this if you want to have shadows for the button icons on active "
"windows."
msgstr ""
"アクティブなウィンドウのボタンアイコンに影が付くことを望む場合は、これを"
"チェックします。 "
#. i18n: file config/configdialog.ui line 643
#: rc.cpp:190 config/configdialog.cpp:365
#, no-c-format
msgid "&Logo"
msgstr "ロゴ(&L)"
#. i18n: file config/configdialog.ui line 679
#: rc.cpp:193 config/configdialog.cpp:356
#, no-c-format
msgid "Logo preview:"
msgstr "ロゴプレビュー:"
#. i18n: file config/configdialog.ui line 729
#: rc.cpp:197 config/configdialog.cpp:358
#, no-c-format
msgid "Offset from title:"
msgstr "タイトルからのオフセット:"
#. i18n: file config/configdialog.ui line 751
#: rc.cpp:203 config/configdialog.cpp:360
#, no-c-format
msgid "Set the offset of the logo from the titletext."
msgstr "タイトルテキストからロゴのオフセットを設定します。"
#. i18n: file config/configdialog.ui line 776
#: rc.cpp:206 config/configdialog.cpp:361
#, no-c-format
msgid "Sele&ct Image"
msgstr "画像を選択(&C)"
#. i18n: file config/configdialog.ui line 779
#: rc.cpp:209 config/configdialog.cpp:362
#, no-c-format
msgid "Select the titlebar logo image."
msgstr "タイトルバーロゴの画像を選択します。"
#. i18n: file config/configdialog.ui line 804
#: rc.cpp:212 config/configdialog.cpp:363
#, no-c-format
msgid "Show &titlebar logo"
msgstr "タイトルバーのロゴを表示(&T)"
#. i18n: file config/configdialog.ui line 807
#: rc.cpp:215 config/configdialog.cpp:364
#, no-c-format
msgid "Check this if you want to see the titlebar logo in the titlebar."
msgstr ""
"タイトルバーにタイトルバーのロゴを表示したい場合は、ここをチェックします。"
#: config/config.cpp:261
msgid "Select Logo Image"
msgstr "ロゴの画像を選択"
#~ msgid "Alt+L"
#~ msgstr "<Alt>+ <L>キー"
#~ msgid "Alt+C"
#~ msgstr "Alt+C"
#~ msgid "Alt+R"
#~ msgstr "<Alt>+ <R>キー"
#~ msgid "Alt+W"
#~ msgstr "<Alt>+ <W>キー"
#~ msgid "Alt+T"
#~ msgstr "<Alt>+ <T>キー"
#~ msgid "Alt+K"
#~ msgstr "<Alt>+ <K>キー"
#~ msgid "Alt+U"
#~ msgstr "<Alt>+ <U>キー"
#~ msgid "Alt+N"
#~ msgstr "<Alt>+ <N>キー"