You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
494 lines
15 KiB
494 lines
15 KiB
# Copyright (C) 2006 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg
|
|
# This file is distributed under the same license as the package.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: twin_SUSE2\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2007-04-11 20:29+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2006-11-20 11:36\n"
|
|
"Last-Translator: Novell Language <language@novell.com>\n"
|
|
"Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
|
|
|
|
#: SUSE2client.cpp:69
|
|
msgid "SUSE2 (Version %1)"
|
|
msgstr "SUSE2(バージョン %1)"
|
|
|
|
#. i18n: file config/configdialog.ui line 16
|
|
#: rc.cpp:3 config/configdialog.cpp:289
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Config Dialog"
|
|
msgstr "設定ダイアログ"
|
|
|
|
#. i18n: file config/configdialog.ui line 34
|
|
#: rc.cpp:6 config/configdialog.cpp:319
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Ge&neral"
|
|
msgstr "一般(&N)"
|
|
|
|
#. i18n: file config/configdialog.ui line 45
|
|
#: rc.cpp:9 config/configdialog.cpp:290
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Title Alignment"
|
|
msgstr "タイトルの整列"
|
|
|
|
#. i18n: file config/configdialog.ui line 56
|
|
#: rc.cpp:12 config/configdialog.cpp:291
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Left"
|
|
msgstr "左(&L)"
|
|
|
|
#. i18n: file config/configdialog.ui line 59
|
|
#: rc.cpp:15 config/configdialog.cpp:292
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Align the title left."
|
|
msgstr "タイトルを左に合わせる"
|
|
|
|
#. i18n: file config/configdialog.ui line 67
|
|
#: rc.cpp:18 config/configdialog.cpp:293
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Center"
|
|
msgstr "中央(&C)"
|
|
|
|
#. i18n: file config/configdialog.ui line 70
|
|
#: rc.cpp:21 config/configdialog.cpp:294
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Center the title."
|
|
msgstr "タイトルを中央に置く"
|
|
|
|
#. i18n: file config/configdialog.ui line 78
|
|
#: rc.cpp:24 config/configdialog.cpp:295
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Right"
|
|
msgstr "右(&R)"
|
|
|
|
#. i18n: file config/configdialog.ui line 81
|
|
#: rc.cpp:27 config/configdialog.cpp:296
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Align the title right."
|
|
msgstr "タイトルを右側に合わせる"
|
|
|
|
#. i18n: file config/configdialog.ui line 91
|
|
#: rc.cpp:30 config/configdialog.cpp:297
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Rounded Top Corners"
|
|
msgstr "最上部の隅に丸みをつける"
|
|
|
|
#. i18n: file config/configdialog.ui line 102
|
|
#: rc.cpp:33 config/configdialog.cpp:298
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Alwa&ys"
|
|
msgstr "常に(&Y)"
|
|
|
|
#. i18n: file config/configdialog.ui line 105
|
|
#: rc.cpp:36 config/configdialog.cpp:299
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Alt+Y"
|
|
msgstr "<Alt>+ <Y>キー"
|
|
|
|
#. i18n: file config/configdialog.ui line 108
|
|
#: rc.cpp:39 config/configdialog.cpp:300
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Always draw rounded window top corners."
|
|
msgstr "常に丸いウィンドウの最上部のコーナーを描きます。"
|
|
|
|
#. i18n: file config/configdialog.ui line 116
|
|
#: rc.cpp:42 config/configdialog.cpp:301
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Not maximi&zed"
|
|
msgstr "非最大化(&Z)"
|
|
|
|
#. i18n: file config/configdialog.ui line 119
|
|
#: rc.cpp:45 config/configdialog.cpp:302
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Alt+Z"
|
|
msgstr "<Alt>+ <Z>キー"
|
|
|
|
#. i18n: file config/configdialog.ui line 122
|
|
#: rc.cpp:48 config/configdialog.cpp:303
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Draw rounded top corners if the window is not maximized."
|
|
msgstr "ウィンドウが最大化されていない場合、丸い上部のコーナーを描きます。"
|
|
|
|
#. i18n: file config/configdialog.ui line 130
|
|
#: rc.cpp:51 config/configdialog.cpp:304
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Ne&ver"
|
|
msgstr "しない(&V)"
|
|
|
|
#. i18n: file config/configdialog.ui line 133
|
|
#: rc.cpp:54 config/configdialog.cpp:305
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Alt+V"
|
|
msgstr "<Alt>+ <V>キー"
|
|
|
|
#. i18n: file config/configdialog.ui line 136
|
|
#: rc.cpp:57 config/configdialog.cpp:306
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Never draw rounded window top corners."
|
|
msgstr "丸いウィンドウの最上部のコーナーを決して描かないでください。"
|
|
|
|
#. i18n: file config/configdialog.ui line 146
|
|
#: rc.cpp:60 config/configdialog.cpp:307
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Close &windows by double clicking the menu button"
|
|
msgstr "メニューボタンをダブルクリックしてウィンドウ(&W)を閉じてください "
|
|
|
|
#. i18n: file config/configdialog.ui line 149
|
|
#: rc.cpp:63 config/configdialog.cpp:308
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Check this option if you want windows to be closed when you double click the "
|
|
"menu button, similar to Microsoft Windows."
|
|
msgstr ""
|
|
"Microsoft Windowsと似ているこのメニューボタンをダブルクリックするときにウィン"
|
|
"ドウを閉じたい場合、このオプションをチェックします。"
|
|
|
|
#. i18n: file config/configdialog.ui line 157
|
|
#: rc.cpp:66 config/configdialog.cpp:309
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Use shadowed &text"
|
|
msgstr "陰をつけたテキストを使用(&T)"
|
|
|
|
#. i18n: file config/configdialog.ui line 160
|
|
#: rc.cpp:69 config/configdialog.cpp:310
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Check this option if you want the titlebar text to have a 3D look with a "
|
|
"shadow behind it."
|
|
msgstr ""
|
|
"タイトルバーテキストが影の付いた3Dのように表示したい場合、このオプションを"
|
|
"チェックします。"
|
|
|
|
#. i18n: file config/configdialog.ui line 176
|
|
#. i18n: file config/configdialog.ui line 745
|
|
#: rc.cpp:72 rc.cpp:200 config/configdialog.cpp:311
|
|
#: config/configdialog.cpp:359
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid " px"
|
|
msgstr " px"
|
|
|
|
#. i18n: file config/configdialog.ui line 182
|
|
#: rc.cpp:75 config/configdialog.cpp:312
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Here you can set some additional space for the titlebar height."
|
|
msgstr ""
|
|
"ここで、タイトルバーの高さを増すために追加スペースを設定することができます。"
|
|
|
|
#. i18n: file config/configdialog.ui line 198
|
|
#: rc.cpp:78 config/configdialog.cpp:313
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "additional space for title height"
|
|
msgstr "タイトル高さの追加スペース"
|
|
|
|
#. i18n: file config/configdialog.ui line 241
|
|
#: rc.cpp:81 config/configdialog.cpp:314
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Titlebarstyle:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file config/configdialog.ui line 247
|
|
#: rc.cpp:84 config/configdialog.cpp:316
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Toplight"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file config/configdialog.ui line 252
|
|
#: rc.cpp:87 config/configdialog.cpp:317
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Balanced"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file config/configdialog.ui line 259
|
|
#: rc.cpp:90 config/configdialog.cpp:318
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Select the titlebar style."
|
|
msgstr "タイトルバーロゴの画像を選択します。"
|
|
|
|
#. i18n: file config/configdialog.ui line 288
|
|
#: rc.cpp:93 config/configdialog.cpp:355
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Bu&ttons"
|
|
msgstr "ボタン(&T)"
|
|
|
|
#. i18n: file config/configdialog.ui line 315
|
|
#: rc.cpp:96 config/configdialog.cpp:320
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Buttontype:"
|
|
msgstr "ボタンのタイプ:"
|
|
|
|
#. i18n: file config/configdialog.ui line 321
|
|
#: rc.cpp:99 config/configdialog.cpp:322
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Plastik flat"
|
|
msgstr "Plastik平面"
|
|
|
|
#. i18n: file config/configdialog.ui line 326
|
|
#: rc.cpp:102 config/configdialog.cpp:323
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Lipstik flat"
|
|
msgstr "Lipstik平面"
|
|
|
|
#. i18n: file config/configdialog.ui line 331
|
|
#: rc.cpp:105 config/configdialog.cpp:324
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Plastik 3D"
|
|
msgstr "Plastik 3D"
|
|
|
|
#. i18n: file config/configdialog.ui line 336
|
|
#: rc.cpp:108 config/configdialog.cpp:325
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Lipstik 3D"
|
|
msgstr "Lipstik 3D"
|
|
|
|
#. i18n: file config/configdialog.ui line 341
|
|
#: rc.cpp:111 config/configdialog.cpp:326
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Lipstik bright"
|
|
msgstr "Lipstikブライト"
|
|
|
|
#. i18n: file config/configdialog.ui line 348
|
|
#: rc.cpp:114 config/configdialog.cpp:327
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Select the buttontype."
|
|
msgstr "ボタンタイプを選択します。"
|
|
|
|
#. i18n: file config/configdialog.ui line 392
|
|
#: rc.cpp:117 config/configdialog.cpp:328
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Custom colors for button bac&kground"
|
|
msgstr "ボタンと背景用カスタムカラー(&K)"
|
|
|
|
#. i18n: file config/configdialog.ui line 395
|
|
#: rc.cpp:120 config/configdialog.cpp:329
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Allow custom colors for the button background. The colors for the "
|
|
"buttonbackground from the colorscheme are used then."
|
|
msgstr ""
|
|
"ボタンの背景にカスタム色を使うことができます。ボタンの背景色にはカラースキー"
|
|
"ムの色が使用されます。"
|
|
|
|
#. i18n: file config/configdialog.ui line 403
|
|
#: rc.cpp:123 config/configdialog.cpp:330
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Use titlefont settings for button icons"
|
|
msgstr "ボタンのアイコンにタイトルフォントの設定を使用(&U)"
|
|
|
|
#. i18n: file config/configdialog.ui line 406
|
|
#: rc.cpp:126 config/configdialog.cpp:331
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Use the titlefont settings (color, shadow) for the button icons. Overrides "
|
|
"the custom color settings."
|
|
msgstr ""
|
|
"ボタンアイコンにはタイトルフォントの設定(カラー、影)を使用します。カスタムカ"
|
|
"ラーの設定を上書きします。"
|
|
|
|
#. i18n: file config/configdialog.ui line 414
|
|
#: rc.cpp:129 config/configdialog.cpp:332
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "A&nimate buttons"
|
|
msgstr "ボタンをアニメーションで表示(&N)"
|
|
|
|
#. i18n: file config/configdialog.ui line 417
|
|
#: rc.cpp:132 config/configdialog.cpp:333
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Check this option if you want the buttons to fade in when the mouse pointer "
|
|
"hovers over them and fade out again when it moves away."
|
|
msgstr ""
|
|
"マウスポインタをポイントするとボタンがフェードインし、マウスポインタを離れる"
|
|
"とフェードアウトすることを望む場合は、このオプションをチェックします。"
|
|
|
|
#. i18n: file config/configdialog.ui line 441
|
|
#: rc.cpp:135 config/configdialog.cpp:334
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Iconsize:"
|
|
msgstr "アイコンサイズ:"
|
|
|
|
#. i18n: file config/configdialog.ui line 449
|
|
#: rc.cpp:138 config/configdialog.cpp:335
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid " %"
|
|
msgstr " %"
|
|
|
|
#. i18n: file config/configdialog.ui line 458
|
|
#: rc.cpp:141 config/configdialog.cpp:336
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Here you can set the size of the button icons relative to the button size."
|
|
msgstr "ここでボタンサイズに相対的なボタンアイコンのサイズを設定できます。"
|
|
|
|
#. i18n: file config/configdialog.ui line 485
|
|
#: rc.cpp:144 config/configdialog.cpp:337
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Red closebutton icon"
|
|
msgstr "赤いクローズボタンアイコン(&R)"
|
|
|
|
#. i18n: file config/configdialog.ui line 488
|
|
#: rc.cpp:147 config/configdialog.cpp:338
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Paint the icon of the closebutton in red (this overrides all other "
|
|
"colorsettings)."
|
|
msgstr ""
|
|
"クローズボタンのアイコンを赤でペイントします (この操作により他のすべてのカ"
|
|
"ラー設定が上書きされます)。"
|
|
|
|
#. i18n: file config/configdialog.ui line 496
|
|
#: rc.cpp:150 config/configdialog.cpp:339
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Custom icon colors"
|
|
msgstr "カスタムアイコンカラー(&C)"
|
|
|
|
#. i18n: file config/configdialog.ui line 499
|
|
#: rc.cpp:153 config/configdialog.cpp:340
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Allow custom colors for the button icons."
|
|
msgstr "ボタンのアイコンにカスタムカラーを使うことができます。"
|
|
|
|
#. i18n: file config/configdialog.ui line 540
|
|
#: rc.cpp:156 config/configdialog.cpp:341
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Active:"
|
|
msgstr "有効:"
|
|
|
|
#. i18n: file config/configdialog.ui line 548
|
|
#: rc.cpp:159 config/configdialog.cpp:342
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Active down:"
|
|
msgstr "アクティブダウン:"
|
|
|
|
#. i18n: file config/configdialog.ui line 556
|
|
#: rc.cpp:162 config/configdialog.cpp:343
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Inactive:"
|
|
msgstr "非アクティブ:"
|
|
|
|
#. i18n: file config/configdialog.ui line 564
|
|
#: rc.cpp:165 config/configdialog.cpp:344
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Inactive down:"
|
|
msgstr "非アクティブダウン:"
|
|
|
|
#. i18n: file config/configdialog.ui line 585
|
|
#: rc.cpp:169 config/configdialog.cpp:346
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Color for the icon of the active button."
|
|
msgstr "アクティブなボタンのアイコンカラー"
|
|
|
|
#. i18n: file config/configdialog.ui line 596
|
|
#: rc.cpp:173 config/configdialog.cpp:348
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Color for the icon of the active button when pressed."
|
|
msgstr "押したときに作動するボタンのアイコンカラー"
|
|
|
|
#. i18n: file config/configdialog.ui line 607
|
|
#: rc.cpp:177 config/configdialog.cpp:350
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Color for the icon of the inactive button."
|
|
msgstr "非アクティブなボタンのアイコンカラー"
|
|
|
|
#. i18n: file config/configdialog.ui line 618
|
|
#: rc.cpp:181 config/configdialog.cpp:352
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Color for the icon of the inactive button when pressed."
|
|
msgstr "押したときに非アクティブになるボタンのアイコンカラー"
|
|
|
|
#. i18n: file config/configdialog.ui line 630
|
|
#: rc.cpp:184 config/configdialog.cpp:353
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Shado&w for icons"
|
|
msgstr "アイコンの影(&W)"
|
|
|
|
#. i18n: file config/configdialog.ui line 633
|
|
#: rc.cpp:187 config/configdialog.cpp:354
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Check this if you want to have shadows for the button icons on active "
|
|
"windows."
|
|
msgstr ""
|
|
"アクティブなウィンドウのボタンアイコンに影が付くことを望む場合は、これを"
|
|
"チェックします。 "
|
|
|
|
#. i18n: file config/configdialog.ui line 643
|
|
#: rc.cpp:190 config/configdialog.cpp:365
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Logo"
|
|
msgstr "ロゴ(&L)"
|
|
|
|
#. i18n: file config/configdialog.ui line 679
|
|
#: rc.cpp:193 config/configdialog.cpp:356
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Logo preview:"
|
|
msgstr "ロゴプレビュー:"
|
|
|
|
#. i18n: file config/configdialog.ui line 729
|
|
#: rc.cpp:197 config/configdialog.cpp:358
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Offset from title:"
|
|
msgstr "タイトルからのオフセット:"
|
|
|
|
#. i18n: file config/configdialog.ui line 751
|
|
#: rc.cpp:203 config/configdialog.cpp:360
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Set the offset of the logo from the titletext."
|
|
msgstr "タイトルテキストからロゴのオフセットを設定します。"
|
|
|
|
#. i18n: file config/configdialog.ui line 776
|
|
#: rc.cpp:206 config/configdialog.cpp:361
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Sele&ct Image"
|
|
msgstr "画像を選択(&C)"
|
|
|
|
#. i18n: file config/configdialog.ui line 779
|
|
#: rc.cpp:209 config/configdialog.cpp:362
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Select the titlebar logo image."
|
|
msgstr "タイトルバーロゴの画像を選択します。"
|
|
|
|
#. i18n: file config/configdialog.ui line 804
|
|
#: rc.cpp:212 config/configdialog.cpp:363
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Show &titlebar logo"
|
|
msgstr "タイトルバーのロゴを表示(&T)"
|
|
|
|
#. i18n: file config/configdialog.ui line 807
|
|
#: rc.cpp:215 config/configdialog.cpp:364
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Check this if you want to see the titlebar logo in the titlebar."
|
|
msgstr ""
|
|
"タイトルバーにタイトルバーのロゴを表示したい場合は、ここをチェックします。"
|
|
|
|
#: config/config.cpp:261
|
|
msgid "Select Logo Image"
|
|
msgstr "ロゴの画像を選択"
|
|
|
|
#~ msgid "Alt+L"
|
|
#~ msgstr "<Alt>+ <L>キー"
|
|
|
|
#~ msgid "Alt+C"
|
|
#~ msgstr "Alt+C"
|
|
|
|
#~ msgid "Alt+R"
|
|
#~ msgstr "<Alt>+ <R>キー"
|
|
|
|
#~ msgid "Alt+W"
|
|
#~ msgstr "<Alt>+ <W>キー"
|
|
|
|
#~ msgid "Alt+T"
|
|
#~ msgstr "<Alt>+ <T>キー"
|
|
|
|
#~ msgid "Alt+K"
|
|
#~ msgstr "<Alt>+ <K>キー"
|
|
|
|
#~ msgid "Alt+U"
|
|
#~ msgstr "<Alt>+ <U>キー"
|
|
|
|
#~ msgid "Alt+N"
|
|
#~ msgstr "<Alt>+ <N>キー"
|