Merge translation files from master branch.

r14.0.x
Slávek Banko 4 years ago committed by Slávek Banko
parent 63c0e4d893
commit c8113e4dac

@ -0,0 +1,34 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# This file is put in the public domain.
# Jan Stolarek <jwstolarek@gmail.com>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-10 19:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-03 18:29+0000\n"
"Last-Translator: Jan Stolarek <jwstolarek@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/applications/yakuake-yakuakedesktop/pl/>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.1.1\n"
#. Name
#: yakuake.desktop:4
msgid "Yakuake"
msgstr "Yakuake"
#. GenericName
#: yakuake.desktop:6
msgid "Terminal Program Quake-Style"
msgstr "Emulator terminala w stylu konsoli Quake'a"
#. Comment
#: yakuake.desktop:13
msgid "A Quake-style terminal emulator based on TDE Konsole technology."
msgstr "Emulator terminala w stylu Quake'a oparty o program TDE Konsole."

@ -5,19 +5,21 @@
# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2006.
# Frederik Schwarzer <schwarzerf@gmail.com>, 2007.
# Tomasz Argasiński <targasinski@o2.pl>, 2007.
# Jan Stolarek <jwstolarek@gmail.com>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: yakuake\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:31+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-12-09 00:40+0100\n"
"Last-Translator: Tomasz Argasiński <targasinski@o2.pl>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-03 18:29+0000\n"
"Last-Translator: Jan Stolarek <jwstolarek@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/applications/yakuake/pl/>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Weblate 4.1.1\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
@ -37,10 +39,9 @@ msgid "Screen %1"
msgstr "Ekran %1"
#: src/main.cpp:24
#, fuzzy
msgid "A Quake-style terminal emulator based on TDE Konsole technology. "
msgstr ""
"Emulator terminala w stylu konsoli Quake oparty o technologię KDE Konsole."
"Emulator terminala w stylu konsoli Quake oparty o technologię TDE Konsole. "
#: src/main.cpp:29
msgid "Yakuake"
@ -56,11 +57,11 @@ msgstr "Założyciel projektu (nieaktywny)"
#: src/main.cpp:41
msgid "Plastik skin"
msgstr ""
msgstr "Motyw Plastik"
#: src/main.cpp:42
msgid "Auto-open on pointer touching screen edge"
msgstr ""
msgstr "Otwórz automatycznie gdy kursor dotknie krawędzi ekranu"
#: src/main_window.cpp:70
msgid "Open/Retract Yakuake"
@ -68,7 +69,7 @@ msgstr "Otwórz/schowaj Yakuake"
#: src/main_window.cpp:71
msgid "Slides the Yakuake window in and out"
msgstr "Wysuwa i wycofuje okno Yakuake."
msgstr "Wysuwa i wycofuje okno Yakuake"
#: src/main_window.cpp:84 src/tab_bar.cpp:157
msgid "New Session"
@ -120,7 +121,7 @@ msgstr "Zmniejsz wysokość"
#: src/main_window.cpp:133
msgid "Configure Global Shortcuts..."
msgstr "Konfiguracja skrótów globalnych"
msgstr "Konfiguracja skrótów globalnych..."
#: src/main_window.cpp:155
msgid "Go to Next Session"
@ -163,7 +164,9 @@ msgstr "Przełącz do sesji %1"
msgid ""
"Application successfully started!\n"
"Press %1 to use it..."
msgstr "Program został uruchomiony!<br>Wciśnij %1 aby go użyć..."
msgstr ""
"Program został uruchomiony!\n"
"Wciśnij %1 aby go użyć..."
#: src/main_window.cpp:281
msgid ""
@ -171,8 +174,9 @@ msgid ""
"\n"
"Are you sure you want to quit?"
msgstr ""
"Masz kilka otwartych sesji. i wszystkie zostaną zamknięte.<br> <br> Czy na "
"pewno chcesz zakończyć?"
"Masz kilka otwartych sesji. i wszystkie zostaną zamknięte.\n"
"\n"
"Czy na pewno chcesz zakończyć?"
#: src/main_window.cpp:282
msgid "Really Quit?"
@ -284,7 +288,7 @@ msgstr "Ponownie zainstaluj motyw"
#: src/skin_settings.cpp:295
msgid "Could Not Delete Skin"
msgstr "Nie można usunąć motywu."
msgstr "Nie można usunąć motywu"
#: src/skin_settings.cpp:318
msgid "The skin archive file could not be opened."
@ -296,7 +300,7 @@ msgstr "Nie można zainstalować motywu"
#: src/skin_settings.cpp:349
msgid "Do you want to remove \"%1\" by %2?"
msgstr "Czy chcesz usunąć \"%1\" z %2?"
msgstr "Czy chcesz usunąć \"%1\" z %2?"
#: src/skin_settings.cpp:350 src/skin_settings_ui.ui:35
#, no-c-format
@ -321,6 +325,8 @@ msgid ""
"_n: Shell\n"
"Shell No. %n"
msgstr ""
"_n: Powłoka\n"
"Powłoka nr %n"
#: src/title_bar.cpp:25
msgid "The title bar displays the session title if available."
@ -328,7 +334,7 @@ msgstr "Pasek tytułu wyświetla nazwę sesji gdy dostepna."
#: src/title_bar.cpp:100
msgid "Keep open when focus is lost"
msgstr "Pozostaw otwarty po utracie ogniska."
msgstr "Utrzymuj otwarte przy zmianie skupienia"
#: src/title_bar.cpp:103
msgid "Open Menu"
@ -361,12 +367,12 @@ msgstr ""
#: src/general_settings_ui.ui:46
#, no-c-format
msgid "Show notification popup at application startup"
msgstr "Pokaż powiadomienie po uruchomieniu programu."
msgstr "Pokaż powiadomienie po uruchomieniu programu"
#: src/general_settings_ui.ui:54
#, no-c-format
msgid "Confirm quit when closing more than one session"
msgstr "Potwierdź zamknięcie przy zamykaniu więcej niż jednej sesji."
msgstr "Potwierdź zamknięcie przy zamykaniu więcej niż jednej sesji"
#: src/general_settings_ui.ui:62
#, no-c-format
@ -374,18 +380,18 @@ msgid "Show the tab bar"
msgstr "Pokaż pasek kart"
#: src/general_settings_ui.ui:107
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "Keep window above other windows"
msgstr "Zawsze na wierzchu"
#: src/general_settings_ui.ui:110
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid ""
"Enable this option if you want the Yakuake window to keep on top of other "
"windows even when it loses focus."
msgstr ""
"Zaznacz tę opcję, gdy chcesz aby okno Yakuake pozostało otwarte po utracie "
"skupienia."
"Zaznacz tę opcję, jeśli chcesz aby okno Yakuake było wyświetlane nad innymi "
"oknami nawet po utracie skupienia."
#: src/general_settings_ui.ui:118
#, no-c-format
@ -422,16 +428,16 @@ msgstr ""
#: src/general_settings_ui.ui:149
#, no-c-format
msgid "Automatically open when pointer touches screen edge"
msgstr ""
msgstr "Otwórz automatycznie gdy wskaźnik dotknie krawędzi ekranu"
#: src/general_settings_ui.ui:152
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid ""
"Enable this option if you want the Yakuake window to open when the mouse "
"pointer touches the top edge of the screen."
msgstr ""
"Zaznacz tę opcję, gdy chcesz aby okno Yakuake pozostało otwarte po utracie "
"skupienia."
"Zaznacz tę opcję, jeśli chcesz aby okno Yakuake było otwierane kiedy kursor "
"dotknie górnej krawędzi ekranu."
#: src/general_settings_ui.ui:162
#, no-c-format
@ -485,7 +491,7 @@ msgstr "Zainstaluj motyw..."
#: src/skin_settings_ui.ui:62
#, no-c-format
msgid "Skin background color:"
msgstr ""
msgstr "Kolor tła motywu:"
#: src/skin_settings_ui.ui:76
#, no-c-format
@ -494,6 +500,9 @@ msgid ""
"composited upon. This setting is only available if Yakuake is run outside of "
"TDE and translucency is unavailable."
msgstr ""
"Kontroluje kolor powierzchni na której wyświetlane są przezroczyste elementy "
"motywu. To ustawienie jest dostępne tylko jeśli Yakuake jest uruchamiany "
"spoza TDE i przezroczystość jest niedostępna."
#: src/skin_settings_ui.ui:101
#, no-c-format

Loading…
Cancel
Save