Merge translation files from master branch.

r14.1.x
TDE Gitea 1 year ago committed by TDE Gitea
parent 31b25f24bf
commit 8ebdbccf18

@ -1,25 +1,26 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# This file is put in the public domain.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
# Toad114514 <xiaolan2332021@163.com>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-02 03:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2025-01-28 03:12+0000\n"
"Last-Translator: Toad114514 <xiaolan2332021@163.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://mirror.git.trinitydesktop.org/"
"weblate/projects/applications/dolphin-d3lphindesktop/zh_Hans/>\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Name
#: d3lphin.desktop:3
msgid "Dolphin"
msgstr ""
msgstr "Dolphin"
#. GenericName
#: d3lphin.desktop:9

@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-14 18:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-01-23 05:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-01-28 03:12+0000\n"
"Last-Translator: Temuri Doghonadze <rkavt@smartprojects.ge>\n"
"Language-Team: Georgian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/applications/dolphin/ka/>\n"

@ -1,11 +1,12 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# WhiredPlanck <wplanck@aosc.io>, 2021.
# Toad114514 <xiaolan2332021@163.com>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-14 18:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-10-31 17:31+0000\n"
"Last-Translator: WhiredPlanck <wplanck@aosc.io>\n"
"PO-Revision-Date: 2025-01-28 03:12+0000\n"
"Last-Translator: Toad114514 <xiaolan2332021@163.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://mirror.git.trinitydesktop.org/"
"weblate/projects/applications/dolphin/zh_Hans/>\n"
"Language: zh_Hans\n"
@ -13,19 +14,19 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 4.8.1\n"
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "WhiredPlanck"
msgstr "WhiredPlanck, Toad114514"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "wplanck@aosc.io"
msgstr "wplanck@aosc.io, xiaolan2332021@163.com"
#: bookmarkssettingspage.cpp:57
msgid "Icon"
@ -449,6 +450,8 @@ msgid ""
"_n: 1 Item\n"
"%n Items"
msgstr ""
"1 Item\n"
"%n 文件"
#: dolphinview.cpp:995
#, c-format
@ -456,6 +459,8 @@ msgid ""
"_n: (1 Folder, \n"
" (%n Folders, "
msgstr ""
"(1 文件夹, \n"
" (%n 文件夹, "
#: dolphinview.cpp:996
#, c-format
@ -463,6 +468,8 @@ msgid ""
"_n: 1 File)\n"
"%n Files)"
msgstr ""
"1 文件)\n"
"%n 文件)"
#: dolphinview.cpp:1022
#, c-format
@ -470,12 +477,16 @@ msgid ""
"_n: 1 Folder selected\n"
"%n Folders selected"
msgstr ""
"1个文件夹已选择\n"
"%n 个文件夹已选择"
#: dolphinview.cpp:1031
msgid ""
"_n: 1 File selected (%1)\n"
"%n Files selected (%1)"
msgstr ""
"1个文件夹已选择 (%1)\n"
"%n 文件夹已选择 (%1)"
#: editbookmarkdialog.cpp:72
msgid "Icon:"
@ -507,51 +518,51 @@ msgstr "使用默认位置"
#: generalsettingspage.cpp:88
msgid "Default View Mode"
msgstr ""
msgstr "默认视图模式"
#: generalsettingspage.cpp:103
msgid "Start with split view"
msgstr ""
msgstr "从拆分视图开始"
#: generalsettingspage.cpp:107
msgid "Start with editable navigation bar"
msgstr ""
msgstr "从可编辑的导航栏开始"
#: generalsettingspage.cpp:111
msgid "Save view properties for each folder"
msgstr ""
msgstr "保存每个文件夹的视图属性"
#: iconsviewsettingspage.cpp:93
msgid "Preview Size"
msgstr ""
msgstr "预览大小"
#: iconsviewsettingspage.cpp:127
msgid "Number of lines:"
msgstr ""
msgstr "列数:"
#: iconsviewsettingspage.cpp:131
msgid "Text width:"
msgstr ""
msgstr "文本宽度:"
#: iconsviewsettingspage.cpp:137
msgid "Grid"
msgstr ""
msgstr "网格"
#: iconsviewsettingspage.cpp:142
msgid "Arrangement:"
msgstr ""
msgstr "排列:"
#: iconsviewsettingspage.cpp:144
msgid "Left to right"
msgstr ""
msgstr "从左到右"
#: iconsviewsettingspage.cpp:145
msgid "Top to bottom"
msgstr ""
msgstr "从上到下"
#: iconsviewsettingspage.cpp:148
msgid "Grid spacing:"
msgstr ""
msgstr "网格间距:"
#: infosidebarpage.cpp:163
#, c-format
@ -559,71 +570,73 @@ msgid ""
"_n: %n item selected\n"
"%n items selected"
msgstr ""
"%n 文件已选择\n"
"%n 文件已选择"
#: infosidebarpage.cpp:283 infosidebarpage.cpp:286
msgid "Type:"
msgstr ""
msgstr "类型:"
#: infosidebarpage.cpp:283
msgid "Directory"
msgstr ""
msgstr "目录"
#: infosidebarpage.cpp:289
msgid "Size:"
msgstr ""
msgstr "大小:"
#: infosidebarpage.cpp:290
msgid "Modified:"
msgstr ""
msgstr "修改时间:"
#: itemeffectsmanager.cpp:185
msgid "%1 (Folder)"
msgstr ""
msgstr "%1 (文件夹)"
#: main.cpp:32
msgid "Document to open"
msgstr ""
msgstr "要打开的文档"
#: main.cpp:39
msgid "Dolphin"
msgstr ""
msgstr "Dolphin"
#: main.cpp:41
msgid "File Manager"
msgstr ""
msgstr "文件管理器"
#: main.cpp:46
msgid "Maintainer and developer"
msgstr ""
msgstr "维护者和开发者"
#: main.cpp:47 main.cpp:48
msgid "Documentation"
msgstr ""
msgstr "文档"
#: main.cpp:49
msgid "... for the great original Dolphin"
msgstr ""
msgstr "... 为了伟大的原生 Dolphin 管理器"
#: main.cpp:50
msgid "... for their development on the original Dolphin"
msgstr ""
msgstr "... 为了在原生 Dolphin 上进行开发"
#: main.cpp:51
msgid ""
"... for the great support and the amazing patches for the original Dolphin"
msgstr ""
msgstr "... 对原生 Dolphin 的大力支持和惊人的修补能力"
#: main.cpp:52
msgid "... for their patches"
msgstr ""
msgstr "... 为了他们的修补"
#: main.cpp:54
msgid "... for their translations"
msgstr ""
msgstr "... 为了他们的翻译"
#: renamedialog.cpp:30
msgid "Rename Items"
msgstr ""
msgstr "重命名文件"
#: renamedialog.cpp:39
#, c-format
@ -631,126 +644,128 @@ msgid ""
"_n: Rename the %n selected item to:\n"
"Rename the %n selected items to:"
msgstr ""
"Rename the %n selected item to:\n"
"将 %n 文件重命名为:"
#: renamedialog.cpp:43
msgid "New name #"
msgstr ""
msgstr "新名字 #"
#: renamedialog.cpp:68
msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
msgstr ""
msgstr "(# 会以数字序号代替)"
#: statusbarspaceinfo.cpp:92
msgid "%1 free"
msgstr ""
msgstr "%1 空间"
#: statusbarspaceinfo.cpp:97
msgid "Getting size..."
msgstr ""
msgstr "大小 ..."
#: undomanager.cpp:87 undomanager.cpp:135 undomanager.cpp:251
#, c-format
msgid "Undo: %1"
msgstr ""
msgstr "撤销: %1"
#: undomanager.cpp:123
msgid "Executing undo operation..."
msgstr ""
msgstr "正在执行撤销操作…"
#: undomanager.cpp:124
msgid "Executed undo operation."
msgstr ""
msgstr "已执行撤销操作。"
#: undomanager.cpp:140 undomanager.cpp:247
#, c-format
msgid "Redo: %1"
msgstr ""
msgstr "重做:%1"
#: undomanager.cpp:236
msgid "Executing redo operation..."
msgstr ""
msgstr "正在进行重做操作..."
#: undomanager.cpp:237
msgid "Executed redo operation."
msgstr ""
msgstr "已执行重做操作。"
#: undomanager.cpp:347
msgid "Link"
msgstr ""
msgstr "链接"
#: undomanager.cpp:350
msgid "Create New Folder"
msgstr ""
msgstr "新建文件夹"
#: undomanager.cpp:351
msgid "Create New File"
msgstr ""
msgstr "新建文件"
#: urlnavigator.cpp:465
msgid "Browse (Ctrl+B, Escape)"
msgstr ""
msgstr "浏览 (Ctrl+B, Escape)"
#: urlnavigator.cpp:473
msgid "Edit location (Ctrl+L)"
msgstr ""
msgstr "编辑路径 (Ctrl+L)"
#: viewpropertiesdialog.cpp:41
msgid "View Properties"
msgstr ""
msgstr "视图属性"
#: viewpropertiesdialog.cpp:62
msgid "View mode:"
msgstr ""
msgstr "视图模式:"
#: viewpropertiesdialog.cpp:70
msgid "Sorting:"
msgstr ""
msgstr "排序:"
#: viewpropertiesdialog.cpp:84
msgid "Sort order:"
msgstr ""
msgstr "排序顺序:"
#: viewpropertiesdialog.cpp:86
msgid "Ascending"
msgstr ""
msgstr "升序"
#: viewpropertiesdialog.cpp:91
msgid "Show hidden files"
msgstr ""
msgstr "显示隐藏文件"
#: viewpropertiesdialog.cpp:97
msgid "Apply view properties to:"
msgstr ""
msgstr "应用视图属性到:"
#: viewpropertiesdialog.cpp:102
msgid "Current folder"
msgstr ""
msgstr "当前文件夹"
#: viewpropertiesdialog.cpp:105
msgid "Current folder including all sub folders"
msgstr ""
msgstr "当前文件夹包括所有子文件夹"
#: viewpropertiesdialog.cpp:108
msgid "All folders"
msgstr ""
msgstr "所有文件夹"
#: viewpropertiesdialog.cpp:210
msgid ""
"The view properties of all folders will be replaced. Do you want to continue?"
msgstr ""
msgstr "所有文件夹的视图属性都会被替换。你想继续吗?"
#: viewpropertiesdialog.cpp:224
msgid ""
"The view properties of all sub folders will be replaced. Do you want to "
"continue?"
msgstr ""
msgstr "所有子文件夹的视图属性都会被替换。你想继续吗?"
#: d3lphinui.rc:30
#, no-c-format
msgid "Sort"
msgstr ""
msgstr "排序"
#: d3lphinui.rc:44
#, no-c-format
msgid "Navigation Bar"
msgstr ""
msgstr "导航栏"

Loading…
Cancel
Save