|
|
|
|
@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kaffeine\n"
|
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2026-03-06 18:21+0000\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2026-03-10 18:21+0000\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2006-11-21 15:49+0100\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Christophe Thommeret <hftom@free.fr>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: <fr@li.org>\n"
|
|
|
|
|
@ -207,12 +207,12 @@ msgid "Re&move Current Playlist"
|
|
|
|
|
msgstr "&Supprimer la liste de lecture active"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:547 input/audiobrowser/playlist.cpp:559
|
|
|
|
|
#: kaffeine.cpp:227
|
|
|
|
|
#: kaffeine.cpp:226
|
|
|
|
|
msgid "Kaffeine Playlists"
|
|
|
|
|
msgstr "Listes de lecture Kaffeine"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:547 input/audiobrowser/playlist.cpp:562
|
|
|
|
|
#: kaffeine.cpp:229
|
|
|
|
|
#: kaffeine.cpp:228
|
|
|
|
|
msgid "All Files"
|
|
|
|
|
msgstr "Tous les fichiers"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -220,11 +220,11 @@ msgstr "Tous les fichiers"
|
|
|
|
|
msgid "Open Playlist"
|
|
|
|
|
msgstr "Ouvrir une liste de lecture"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:560 kaffeine.cpp:225
|
|
|
|
|
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:560 kaffeine.cpp:224
|
|
|
|
|
msgid "M3U Playlists"
|
|
|
|
|
msgstr "Listes de lecture M3U"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:561 kaffeine.cpp:226
|
|
|
|
|
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:561 kaffeine.cpp:225
|
|
|
|
|
msgid "PLS Playlists"
|
|
|
|
|
msgstr "Listes de lecture PLS"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -233,12 +233,12 @@ msgid "Save Playlist"
|
|
|
|
|
msgstr "Enregistrer la liste de lecture"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:624 input/audiobrowser/playlist.cpp:1793
|
|
|
|
|
#: inputmanager.cpp:222 inputmanager.cpp:267 kaffeine.cpp:192
|
|
|
|
|
#: inputmanager.cpp:222 inputmanager.cpp:267 kaffeine.cpp:191
|
|
|
|
|
msgid "Playlist"
|
|
|
|
|
msgstr "Liste de lecture"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:627 input/audiobrowser/playlist.cpp:667
|
|
|
|
|
#: kaffeine.cpp:1505
|
|
|
|
|
#: kaffeine.cpp:1504
|
|
|
|
|
msgid "NEW"
|
|
|
|
|
msgstr "NOUVELLE"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -404,7 +404,7 @@ msgstr "Correspondances CDDB"
|
|
|
|
|
msgid "Several close CDDB entries found. Choose one:"
|
|
|
|
|
msgstr "Plusieurs entrées CDDB approchantes. Choisissez en une :"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/disc/disc.cpp:47 input/disc/disc.cpp:422 kaffeine.cpp:197
|
|
|
|
|
#: input/disc/disc.cpp:47 input/disc/disc.cpp:422 kaffeine.cpp:196
|
|
|
|
|
msgid "Audio CD"
|
|
|
|
|
msgstr "CD audio"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -1076,7 +1076,7 @@ msgstr "Editer..."
|
|
|
|
|
msgid "Choose channel icon"
|
|
|
|
|
msgstr "Choisir une icône"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:413 kaffeine.cpp:207
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:413 kaffeine.cpp:206
|
|
|
|
|
msgid "Digital TV"
|
|
|
|
|
msgstr "Télévision numérique"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -1464,38 +1464,33 @@ msgstr "Impossible d'ouvrir la socket d'information DVB."
|
|
|
|
|
msgid "Can't bind info socket!!!"
|
|
|
|
|
msgstr "Impossible d'ouvrir le socket d'information !!!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: instwizard.cpp:52
|
|
|
|
|
#: instwizard.cpp:51
|
|
|
|
|
msgid "Kaffeine %1 Installation Wizard"
|
|
|
|
|
msgstr "Assistant d'installation de Kaffeine %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: instwizard.cpp:58
|
|
|
|
|
#: instwizard.cpp:57
|
|
|
|
|
msgid "Installation Check"
|
|
|
|
|
msgstr "Vérification de l'installation"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: instwizard.cpp:69
|
|
|
|
|
#: instwizard.cpp:68
|
|
|
|
|
msgid "Kaffeine-Xine"
|
|
|
|
|
msgstr "Kaffeine-Xine"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: instwizard.cpp:72 instwizard.cpp:80 instwizard.cpp:147 instwizard.cpp:157
|
|
|
|
|
#: instwizard.cpp:169 instwizard.cpp:190
|
|
|
|
|
#: instwizard.cpp:71 instwizard.cpp:78 instwizard.cpp:143 instwizard.cpp:153
|
|
|
|
|
#: instwizard.cpp:165 instwizard.cpp:186
|
|
|
|
|
msgid "Ok."
|
|
|
|
|
msgstr "OK."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: instwizard.cpp:74
|
|
|
|
|
#: instwizard.cpp:73
|
|
|
|
|
msgid "Part not found. Please check your installation!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Impossible de trouver le module. Veuillez vérifier votre installation !"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: instwizard.cpp:78
|
|
|
|
|
#: instwizard.cpp:77
|
|
|
|
|
msgid "Found version"
|
|
|
|
|
msgstr "Version trouvée"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: instwizard.cpp:82
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Kaffeine requires TDE >= %1."
|
|
|
|
|
msgstr "Kaffeine requiert une version de KDE supérieure à %1."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: instwizard.cpp:144
|
|
|
|
|
#: instwizard.cpp:140
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"libdvdcss not found. You're not able to play encrypted (most commercial) "
|
|
|
|
|
"DVD's. You can get the library here (but using it may violate copyright "
|
|
|
|
|
@ -1505,41 +1500,41 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"cryptés (surtout commerciaux). Vous pouvez obtenir la bibliothèque ici (mais "
|
|
|
|
|
"l'utiliser peut violer les lois sur le copyright de votre pays !) :"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: instwizard.cpp:150
|
|
|
|
|
#: instwizard.cpp:146
|
|
|
|
|
msgid "DVD Drive"
|
|
|
|
|
msgstr "Lecteur DVD"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: instwizard.cpp:159
|
|
|
|
|
#: instwizard.cpp:155
|
|
|
|
|
msgid "DMA mode off! For smooth DVD playback run as root:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Mode DMA inactif ! Pour une lecture fluide des DVD, lancez en mode "
|
|
|
|
|
"superutilisateur :"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: instwizard.cpp:161
|
|
|
|
|
#: instwizard.cpp:157
|
|
|
|
|
msgid "Can't check DMA mode. Permission denied or no such device:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Impossible de vérifier le mode DMA. Permission refusée ou aucun périphérique "
|
|
|
|
|
"trouvé :"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: instwizard.cpp:166
|
|
|
|
|
#: instwizard.cpp:162
|
|
|
|
|
msgid "DVB-Device"
|
|
|
|
|
msgstr "Périphérique DVB"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: instwizard.cpp:173
|
|
|
|
|
#: instwizard.cpp:169
|
|
|
|
|
msgid "No DVB-Devices found. The DVB related functions will be hidden."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Aucun périphérique DVB trouvé. Les fonctions DVB ne seront pas disponibles."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: instwizard.cpp:178
|
|
|
|
|
#: instwizard.cpp:174
|
|
|
|
|
msgid "Distribution"
|
|
|
|
|
msgstr "Distribution"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/scandialogui.ui:421 instwizard.cpp:184
|
|
|
|
|
#: input/dvb/scandialogui.ui:421 instwizard.cpp:180
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Found"
|
|
|
|
|
msgstr "Trouvé"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: instwizard.cpp:185
|
|
|
|
|
#: instwizard.cpp:181
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The xine-lib shipped by SuSE \"may lack certain features because of legal "
|
|
|
|
|
"requirements (potential patent violation)\". You should use the packages "
|
|
|
|
|
@ -1549,27 +1544,27 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"fonctionnalités à cause de conditions légales (violation potentielle de "
|
|
|
|
|
"brevets) ». Vous devriez utiliser les paquets disponibles ici :"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: instwizard.cpp:193
|
|
|
|
|
#: instwizard.cpp:189
|
|
|
|
|
msgid "RESULT"
|
|
|
|
|
msgstr "RESULTAT"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: instwizard.cpp:197
|
|
|
|
|
#: instwizard.cpp:193
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Found some problems, but nevertheless Kaffeine might work."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Des problèmes ont été trouvé, mais cependant, Kaffeine devrait fonctionner."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: instwizard.cpp:201
|
|
|
|
|
#: instwizard.cpp:197
|
|
|
|
|
msgid "All ok!"
|
|
|
|
|
msgstr "Tout est valide !"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: instwizard.cpp:212
|
|
|
|
|
#: instwizard.cpp:208
|
|
|
|
|
msgid "Use Kaffeine as helper application for mms:// (Microsoft Media) streams"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Utiliser Kaffeine comme application pour les flux « mms:// » (Microsoft "
|
|
|
|
|
"Media)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: instwizard.cpp:216
|
|
|
|
|
#: instwizard.cpp:212
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Use Kaffeine as helper application for rtsp:// (Real Media and others) "
|
|
|
|
|
"streams"
|
|
|
|
|
@ -1577,52 +1572,52 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Utiliser Kaffeine comme application pour les flux « rstp:// » (Real Media et "
|
|
|
|
|
"autres)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: instwizard.cpp:220
|
|
|
|
|
#: instwizard.cpp:216
|
|
|
|
|
msgid "Create a Kaffeine icon on desktop"
|
|
|
|
|
msgstr "Créer une icône Kaffeine sur le bureau"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: instwizard.cpp:224
|
|
|
|
|
#: instwizard.cpp:220
|
|
|
|
|
msgid "Installation Options"
|
|
|
|
|
msgstr "Options d'installation"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kaffeine.cpp:103
|
|
|
|
|
#: kaffeine.cpp:102
|
|
|
|
|
msgid "Start playing immediately"
|
|
|
|
|
msgstr "Démarrer la lecture immédiatement"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kaffeine.cpp:105
|
|
|
|
|
#: kaffeine.cpp:104
|
|
|
|
|
msgid "Start in fullscreen mode"
|
|
|
|
|
msgstr "Démarrer en plein écran"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kaffeine.cpp:107
|
|
|
|
|
#: kaffeine.cpp:106
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Start in minimal mode"
|
|
|
|
|
msgstr "Démarrer en plein écran"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kaffeine.cpp:109
|
|
|
|
|
#: kaffeine.cpp:108
|
|
|
|
|
msgid "Set audio driver"
|
|
|
|
|
msgstr "Choisir le pilote audio"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kaffeine.cpp:111
|
|
|
|
|
#: kaffeine.cpp:110
|
|
|
|
|
msgid "Set video driver"
|
|
|
|
|
msgstr "Choisir le pilote vidéo"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kaffeine.cpp:113
|
|
|
|
|
#: kaffeine.cpp:112
|
|
|
|
|
msgid "Set Audio-CD/VCD/DVD device path."
|
|
|
|
|
msgstr "Choisir le chemin du périphérique de disque Audio / VCD / DVD."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kaffeine.cpp:114
|
|
|
|
|
#: kaffeine.cpp:113
|
|
|
|
|
msgid "Output xine debug messages"
|
|
|
|
|
msgstr "Message de débogage de Xine"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kaffeine.cpp:116
|
|
|
|
|
#: kaffeine.cpp:115
|
|
|
|
|
msgid "Run installation wizard"
|
|
|
|
|
msgstr "Lancer l'assistant d'installation"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kaffeine.cpp:117
|
|
|
|
|
#: kaffeine.cpp:116
|
|
|
|
|
msgid "tempfile to delete after use"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kaffeine.cpp:118
|
|
|
|
|
#: kaffeine.cpp:117
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"File(s) to play. Can be a local file, a URL, a directory or 'DVD', 'VCD', "
|
|
|
|
|
@ -1631,140 +1626,140 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Fichier(s) à lire. Celui-ci peut être un fichier local, une URL, un dossier, "
|
|
|
|
|
"un DVD, un VCD, ou encore un disque audio."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kaffeine.cpp:184
|
|
|
|
|
#: kaffeine.cpp:183
|
|
|
|
|
msgid "Start"
|
|
|
|
|
msgstr "Démarrer"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kaffeine.cpp:188
|
|
|
|
|
#: kaffeine.cpp:187
|
|
|
|
|
msgid "Player Window"
|
|
|
|
|
msgstr "Fenêtre de lecteur"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kaffeine.cpp:214
|
|
|
|
|
#: kaffeine.cpp:213
|
|
|
|
|
msgid "Supported Media Formats"
|
|
|
|
|
msgstr "Formats de médias gérés"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kaffeine.cpp:215
|
|
|
|
|
#: kaffeine.cpp:214
|
|
|
|
|
msgid "MPEG Audio Files"
|
|
|
|
|
msgstr "Fichiers audio MPEG"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kaffeine.cpp:216
|
|
|
|
|
#: kaffeine.cpp:215
|
|
|
|
|
msgid "MPEG Video Files"
|
|
|
|
|
msgstr "Fichiers vidéo MPEG"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kaffeine.cpp:217
|
|
|
|
|
#: kaffeine.cpp:216
|
|
|
|
|
msgid "Ogg Vorbis Files"
|
|
|
|
|
msgstr "Fichiers Ogg Vorbis"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kaffeine.cpp:218
|
|
|
|
|
#: kaffeine.cpp:217
|
|
|
|
|
msgid "AVI Files"
|
|
|
|
|
msgstr "Fichiers AVI"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kaffeine.cpp:219
|
|
|
|
|
#: kaffeine.cpp:218
|
|
|
|
|
msgid "Quicktime Files"
|
|
|
|
|
msgstr "Fichiers Quicktime"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kaffeine.cpp:220
|
|
|
|
|
#: kaffeine.cpp:219
|
|
|
|
|
msgid "Real Media Files"
|
|
|
|
|
msgstr "Fichiers Real Media"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kaffeine.cpp:221
|
|
|
|
|
#: kaffeine.cpp:220
|
|
|
|
|
msgid "Matroska Files"
|
|
|
|
|
msgstr "Fichiers Matroska"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kaffeine.cpp:222
|
|
|
|
|
#: kaffeine.cpp:221
|
|
|
|
|
msgid "FLAC Files"
|
|
|
|
|
msgstr "Fichiers FLAC"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kaffeine.cpp:223
|
|
|
|
|
#: kaffeine.cpp:222
|
|
|
|
|
msgid "Windows Media Files"
|
|
|
|
|
msgstr "Fichiers Windows Media"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kaffeine.cpp:224
|
|
|
|
|
#: kaffeine.cpp:223
|
|
|
|
|
msgid "WAV Files"
|
|
|
|
|
msgstr "Fichiers WAV"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kaffeine.cpp:228
|
|
|
|
|
#: kaffeine.cpp:227
|
|
|
|
|
msgid "DVD ISO IMAGE"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kaffeine.cpp:367 kaffeine.cpp:387 kaffeine.cpp:455
|
|
|
|
|
#: kaffeine.cpp:366 kaffeine.cpp:386 kaffeine.cpp:454
|
|
|
|
|
msgid "Loading of player part '%1' failed."
|
|
|
|
|
msgstr "Échec du chargement du module « %1 » du lecteur."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kaffeine.cpp:367
|
|
|
|
|
#: kaffeine.cpp:366
|
|
|
|
|
msgid "%1 not found in search path."
|
|
|
|
|
msgstr "Impossible de trouver %1 dans le chemin de recherche."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kaffeine.cpp:664
|
|
|
|
|
#: kaffeine.cpp:663
|
|
|
|
|
msgid "Open &URL..."
|
|
|
|
|
msgstr "Ouvrir une &URL..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kaffeine.cpp:665
|
|
|
|
|
#: kaffeine.cpp:664
|
|
|
|
|
msgid "Open D&irectory..."
|
|
|
|
|
msgstr "Ouvrir un doss&ier..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kaffeine.cpp:667
|
|
|
|
|
#: kaffeine.cpp:666
|
|
|
|
|
msgid "Quit && Shutoff Monitor After This Track"
|
|
|
|
|
msgstr "Quitter et éteindre l'écran après cette piste"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kaffeine.cpp:668
|
|
|
|
|
#: kaffeine.cpp:667
|
|
|
|
|
msgid "Quit After This Track"
|
|
|
|
|
msgstr "Quitter après cette piste"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kaffeine.cpp:669
|
|
|
|
|
#: kaffeine.cpp:668
|
|
|
|
|
msgid "Quit After Playlist"
|
|
|
|
|
msgstr "Quitter à la fin de la liste de lecture"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kaffeine.cpp:674
|
|
|
|
|
#: kaffeine.cpp:673
|
|
|
|
|
msgid "&Minimal Mode"
|
|
|
|
|
msgstr "&Mode minimal"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kaffeine.cpp:675
|
|
|
|
|
#: kaffeine.cpp:674
|
|
|
|
|
msgid "Toggle &Playlist/Player"
|
|
|
|
|
msgstr "Basculer la &Liste de lecture / le Lecteur"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kaffeine.cpp:676
|
|
|
|
|
#: kaffeine.cpp:675
|
|
|
|
|
msgid "Keep &Original Aspect"
|
|
|
|
|
msgstr "Conserver l'aspect &original"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kaffeine.cpp:678
|
|
|
|
|
#: kaffeine.cpp:677
|
|
|
|
|
msgid "Original Size"
|
|
|
|
|
msgstr "Taille originale"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kaffeine.cpp:679
|
|
|
|
|
#: kaffeine.cpp:678
|
|
|
|
|
msgid "Double Size"
|
|
|
|
|
msgstr "Taille double"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kaffeine.cpp:680
|
|
|
|
|
#: kaffeine.cpp:679
|
|
|
|
|
msgid "Triple Size"
|
|
|
|
|
msgstr "Taille triple"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kaffeine.cpp:682
|
|
|
|
|
#: kaffeine.cpp:681
|
|
|
|
|
msgid "&Player Engine"
|
|
|
|
|
msgstr "&Moteur de lecture"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kaffeine.cpp:683
|
|
|
|
|
#: kaffeine.cpp:682
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Installation &Wizard"
|
|
|
|
|
msgstr "Lancer l'assistant d'installation"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kaffeine.cpp:799 kaffeine.cpp:915
|
|
|
|
|
#: kaffeine.cpp:798 kaffeine.cpp:914
|
|
|
|
|
msgid "DVB client"
|
|
|
|
|
msgstr "Client DVB"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kaffeine.cpp:946
|
|
|
|
|
#: kaffeine.cpp:945
|
|
|
|
|
msgid "Player"
|
|
|
|
|
msgstr "Lecteur"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kaffeine.cpp:947
|
|
|
|
|
#: kaffeine.cpp:946
|
|
|
|
|
msgid "Main Window"
|
|
|
|
|
msgstr "Fenêtre principale"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kaffeine.cpp:1008
|
|
|
|
|
#: kaffeine.cpp:1007
|
|
|
|
|
msgid "DPMS Xserver extension was not found."
|
|
|
|
|
msgstr "Impossible de trouver l'extension Xserver DPMS."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kaffeine.cpp:1015
|
|
|
|
|
#: kaffeine.cpp:1014
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This will quit Kaffeine and shut off the monitor's power after the file/"
|
|
|
|
|
"playlist has finished. Option \"dpms\" must be in your X config file for "
|
|
|
|
|
@ -1774,19 +1769,19 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"liste de lecture soit terminé(e). L'option « dpms » doit être présente dans "
|
|
|
|
|
"votre fichier de configuration de X pour que l'écran puisse s'éteindre."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kaffeine.cpp:1086
|
|
|
|
|
#: kaffeine.cpp:1085
|
|
|
|
|
msgid "Open File(s)"
|
|
|
|
|
msgstr "Ouvrir un ou plusieurs fichiers"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kaffeine.cpp:1393
|
|
|
|
|
#: kaffeine.cpp:1392
|
|
|
|
|
msgid "Open URL"
|
|
|
|
|
msgstr "Lire une URL"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kaffeine.cpp:1393
|
|
|
|
|
#: kaffeine.cpp:1392
|
|
|
|
|
msgid "Enter a URL:"
|
|
|
|
|
msgstr "Saisissez une URL :"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kaffeine.cpp:1413
|
|
|
|
|
#: kaffeine.cpp:1412
|
|
|
|
|
msgid "Open Folder"
|
|
|
|
|
msgstr "Ouvrir un dossier"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -3446,6 +3441,10 @@ msgstr "Sous-titres"
|
|
|
|
|
msgid "Screenshot Toolbar"
|
|
|
|
|
msgstr "Barre d'outils de capture d'écran"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "Kaffeine requires TDE >= %1."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Kaffeine requiert une version de KDE supérieure à %1."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Files"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Tous les fichiers"
|
|
|
|
|
|