|
|
|
|
@ -1,215 +1,221 @@
|
|
|
|
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
|
|
|
# Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>, 2024.
|
|
|
|
|
# Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>, 2024, 2026.
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2025-10-24 18:20+0000\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: none\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2026-03-09 21:51+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Russian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
|
|
|
|
|
"projects/applications/kerberostray/ru/>\n"
|
|
|
|
|
"Language: ru\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
|
|
|
|
|
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 4.18.2\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Андрей Степанов"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "adem4ik@gmail.com"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configdlg.cpp:39
|
|
|
|
|
msgid "Kerberos Ticket Manager Configuration"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Настройка менеджера билетов Kerberos"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:30
|
|
|
|
|
msgid "TDE utility for managing Kerberos tickets"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Утилита TDE для управления билетами Kerberos"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:36
|
|
|
|
|
msgid "Kerberos Ticket Manager"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Менеджер билетов Kerberos"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:74
|
|
|
|
|
msgid "&Obtain New Ticket Granting Ticket"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "&Получить новый билет, предоставляющий право на билет"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:75
|
|
|
|
|
msgid "&Obtain New Primary Service Ticket"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "&Получить новый первичный билет службы"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:76
|
|
|
|
|
msgid "&Obtain Authenticated Service Ticket"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "&Получить аутентифицированный билет службы"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:77
|
|
|
|
|
msgid "&Destroy All Tickets"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "&Уничтожить все билеты"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:78
|
|
|
|
|
msgid "&Change Kerberos Password"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "&Изменить пароль Kerberos"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:79
|
|
|
|
|
msgid "&Configure..."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "&Настроить…"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:217
|
|
|
|
|
msgid "No Kerberos Tickets Available"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Нет доступных билетов Kerberos"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:228
|
|
|
|
|
msgid "(Active)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "(Активен)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:231
|
|
|
|
|
msgid "(Expired)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "(Истёк)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:277
|
|
|
|
|
msgid "Please provide Kerberos credentials"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Пожалуйста, укажите учётные данные Kerberos"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:285
|
|
|
|
|
msgid "<qt>Failed to obtain ticket<p>%1</qt>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "<qt>Не удалось получить билет<p>%1</qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:285
|
|
|
|
|
msgid "Failed to obtain Kerberos ticket"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Не удалось получить билет Kerberos"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:306
|
|
|
|
|
msgid "Enter the name of the Kerberos service principal you wish to obtain"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Введите имя субъекта службы Kerberos, который вы хотите получить"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:309
|
|
|
|
|
msgid "<qt>Failed to obtain service ticket<p>%1</qt>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "<qt>Не удалось получить билет службы<p>%1</qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:309
|
|
|
|
|
msgid "Failed to obtain Kerberos service ticket"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Не удалось получить билет службы Kerberos"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:316
|
|
|
|
|
msgid "Unable to destroy tickets!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Не удалось уничтожить билеты!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:316
|
|
|
|
|
msgid "Internal Error"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Внутренняя ошибка"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:361
|
|
|
|
|
msgid "Please provide new Kerberos credentials below"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Пожалуйста, укажите новые учётные данные Kerberos ниже"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:366
|
|
|
|
|
msgid "<qt>Password changed successfully</qt>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "<qt>Пароль успешно изменён</qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:366
|
|
|
|
|
msgid "Kerberos password changed"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Пароль Kerberos изменён"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:369
|
|
|
|
|
msgid "<qt>Failed to change password<p>%1</qt>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "<qt>Не удалось изменить пароль<p>%1</qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:369
|
|
|
|
|
msgid "Failed to change Kerberos password"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Не удалось изменить пароль Kerberos"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:401
|
|
|
|
|
msgid "%1 Kerberos ticket(s) listed for principal %2"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Отображается %1 билет(-а,-ов) Kerberos для субъекта %2"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:436
|
|
|
|
|
msgid "All ticket(s) have expired"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Срок действия всех билетов истёк"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:441
|
|
|
|
|
msgid "%1 ticket(s) have expired"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Срок действия %1 билета(-ов) истёк"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:447
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"All ticket(s) are active\n"
|
|
|
|
|
"%1 ticket(s) will expire shortly"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Все билеты активны\n"
|
|
|
|
|
"Срок действия %1 билета(-ов) скоро истечёт"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:450
|
|
|
|
|
msgid "All ticket(s) are active"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Все билеты активны"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:456
|
|
|
|
|
msgid "No Kerberos tickets are available"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Нет доступных билетов Kerberos"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:476
|
|
|
|
|
msgid "Kerberos Tickets Manager"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Менеджер билетов Kerberos"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:484
|
|
|
|
|
msgid "Server: "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Сервер: "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:485
|
|
|
|
|
msgid "Client: "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Клиент: "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:486
|
|
|
|
|
msgid "Encryption Type: "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Тип шифрования: "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:487
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Key Version: %1"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Версия ключа: %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:488
|
|
|
|
|
msgid "Authenticated: "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Аутентифицирован: "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:489
|
|
|
|
|
msgid "Valid After: "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Действителен после: "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:490
|
|
|
|
|
msgid "Valid Before: "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Действителен до: "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:507 toplevel.cpp:524
|
|
|
|
|
msgid "<b>Kerberos Ticket %1</b>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "<b>Билет Kerberos %1</b>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:516 toplevel.cpp:529
|
|
|
|
|
msgid "Kerberos Ticket Information"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Информация о билете Kerberos"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:532
|
|
|
|
|
msgid "<qt>Failed to destroy ticket<br>%1<p>%2</qt>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "<qt>Не удалось уничтожить билет<br>%1<p>%2</qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:532
|
|
|
|
|
msgid "Failed to destroy Kerberos ticket"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Не удалось уничтожить билет Kerberos"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configdlgbase.ui:16
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Automatically start the Kerberos Ticket Manager on login"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Автоматически запускать менеджер билетов Kerberos при входе в систему"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configdlgbase.ui:24
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Notify me before my ticket(s) expire"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Уведомлять меня перед истечением срока действия билетов"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configdlgbase.ui:32
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Minutes before expiration:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Минут до истечения срока:"
|
|
|
|
|
|