|
|
|
|
@ -4,13 +4,17 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:22+0200\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: none\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2025-03-30 14:44+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Marek W <coronzon88@gmail.com>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Polish <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
|
|
|
|
|
"projects/applications/knetload/pl/>\n"
|
|
|
|
|
"Language: pl\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
|
|
|
|
|
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
@ -26,48 +30,48 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: devicedialog.cpp:32
|
|
|
|
|
msgid "Select Network Device"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Wybierz urządzenie sieciowe"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: devicedialog.cpp:36
|
|
|
|
|
msgid "Network device to monitor:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Monitorowane urządzenie sieciowe:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knetdock.cpp:20
|
|
|
|
|
msgid "IN"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "WEJŚCIE"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knetdock.cpp:20
|
|
|
|
|
msgid "OUT"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "WYJŚCIE"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knetload.cpp:167
|
|
|
|
|
msgid "The device name cannot be empty."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Nazwa urządzenia nie może być pusta."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knetload.cpp:183
|
|
|
|
|
msgid "Select Scale (In)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Wybór skali (Wejście)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knetload.cpp:208
|
|
|
|
|
msgid "Select Scale (Out)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Wybór skali (Wyjście)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knetload.cpp:228
|
|
|
|
|
msgid "In"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Wejście"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knetload.cpp:228
|
|
|
|
|
msgid "Out"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Wyjście"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knetload.cpp:255 knetload.cpp:275 knetload.cpp:293 knetload.cpp:368
|
|
|
|
|
#: knetload.cpp:404 knetload.cpp:442
|
|
|
|
|
msgid "Other..."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Inne..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knetload.cpp:258
|
|
|
|
|
msgid "&Device"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Urzą&dzenie"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knetload.cpp:265 knetload.cpp:283
|
|
|
|
|
msgid "28.8KBit/s"
|
|
|
|
|
@ -111,37 +115,39 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knetload.cpp:278
|
|
|
|
|
msgid "&Scale (In)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "&Skala (wejście)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knetload.cpp:295
|
|
|
|
|
msgid "Same as for in"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Tak jak wejście"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knetload.cpp:298
|
|
|
|
|
msgid "&Scale (Out)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "&Skala (wyjście)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knetload.cpp:329
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Current In: %1 KBit/s, Total In: %2 MB.\n"
|
|
|
|
|
"Current Out: %3 KBit/s, Total Out: %4 MB."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Aktualnie wejście: %1 KBit/s, Całkowite wejście: %2 MB.\n"
|
|
|
|
|
"Aktualnie wyjście: %3 KBit/s, Całkowite wyjście: %4 MB."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knetload.cpp:372
|
|
|
|
|
msgid "Other (%1)..."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Inne (%1)..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knetload.cpp:406 knetload.cpp:444
|
|
|
|
|
msgid "Other (%1KBit/s)..."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Inne (%1KBit/s)..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:23
|
|
|
|
|
msgid "A small network load meter for Kicker (the TDE panel)."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Mały miernik obciążenia sieci dla Kickera (panelu TDE)."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:25
|
|
|
|
|
msgid "KNetLoad was first released on the 8th of August, 1999."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Pierwsze wydanie KNetLoad: 8 sierpnia 1999."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:29
|
|
|
|
|
msgid "KNetLoad"
|
|
|
|
|
@ -149,84 +155,84 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:66
|
|
|
|
|
msgid "KNetLoad is already running.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "KNetLoad jest już uruchomiony.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: scaledialog.cpp:29
|
|
|
|
|
msgid "Scale in KBit/s:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Skala w KBit/s:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: speeddialog.cpp:30
|
|
|
|
|
msgid "Select Speed"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Wybór prędkości"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: speeddialog.cpp:34
|
|
|
|
|
msgid "Update interval in milliseconds:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Częstotliwość odświeżania w milisekundach:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: statpopup.cpp:54 statpopup.cpp:336
|
|
|
|
|
msgid "Inactive."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Nieaktywny."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: statpopup.cpp:110
|
|
|
|
|
msgid "St&yle"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "St&yl"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: statpopup.cpp:345
|
|
|
|
|
msgid "&Active"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "&Aktywny"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: statpopup.cpp:349
|
|
|
|
|
msgid "&Clear"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Wy&czyść"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: statpopup.cpp:353
|
|
|
|
|
msgid "&Speed..."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "&Szybkość..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: statpopup.cpp:358
|
|
|
|
|
msgid "Sp&lit Graph"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Podzie&l wykres"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: statpopup.cpp:359
|
|
|
|
|
msgid "Graph Sp&litting Enabled"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Załączono dzie&lenie wykresu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: statpopup.cpp:365
|
|
|
|
|
msgid "&Lines"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "&Linie"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: statpopup.cpp:367
|
|
|
|
|
msgid "&Bars"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Słupki"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: statpopup.cpp:369
|
|
|
|
|
msgid "&Shaded"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Cieniowane"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: statpopup.cpp:379
|
|
|
|
|
msgid "So&ft Curves"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Gładkie krzywe"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: statpopup.cpp:380
|
|
|
|
|
msgid "So&ft Curves Enabled"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Włączono gładkie krzywe"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: statpopup.cpp:385
|
|
|
|
|
msgid "Show &Labels"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Pokaż etykiety"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: statpopup.cpp:386
|
|
|
|
|
msgid "&Labels Enabled"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Etykiety włączone"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: statpopup.cpp:391
|
|
|
|
|
msgid "Show &Grid"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Pokaż siatkę"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: statpopup.cpp:392
|
|
|
|
|
msgid "&Grid Enabled"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Siatka włączona"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: statpopup.cpp:398 statpopup.cpp:404
|
|
|
|
|
msgid "Color (%1)..."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Kolor (%1)..."
|
|
|
|
|
|