Merge translation files from master branch.

r14.1.x
TDE Gitea 2 weeks ago committed by TDE Gitea
parent 6b7509a832
commit 7154e07657

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kpilot VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:32+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2026-03-07 20:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2002-11-07 11:38+0200\n"
"Last-Translator: WEB-Translator <http://kde.af.org.za>\n"
"Language-Team: AFRIKAANS <AF@lia.org.za>\n"
@ -609,7 +609,7 @@ msgstr ""
#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:459
#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:504 kpilot/addressWidget.cpp:698
#: kpilot/logWidget.cpp:343
#: kpilot/logWidget.cpp:337
#, fuzzy
msgid "Overwrite"
msgstr "Oorskryf"
@ -2818,22 +2818,22 @@ msgstr ""
msgid "<qt><b>HotSync Log</b></qt>"
msgstr "<qt><B>Hotsync Log</B></qt>"
#: kpilot/logWidget.cpp:134
#: kpilot/logWidget.cpp:128
msgid ""
"_: Clear the text of HotSync messages\n"
"Clear Log"
msgstr "Maak skoon Log"
#: kpilot/logWidget.cpp:136
#: kpilot/logWidget.cpp:130
msgid "<qt>Clears the list of messages from the current HotSync.</qt>"
msgstr "<qt>Maak skoon die lys van boodskappe van die huidige Hotsync.</qt>"
#: kpilot/logWidget.cpp:140
#: kpilot/logWidget.cpp:134
#, fuzzy
msgid "Save Log..."
msgstr "Stoor Log"
#: kpilot/logWidget.cpp:141
#: kpilot/logWidget.cpp:135
msgid ""
"<qt>You can save the list of messages received during this HotSync to a file "
"(for example for use in a bug report) by clicking here.</qt>"
@ -2842,49 +2842,49 @@ msgstr ""
"'n lêer (vir voorbeeld vir gebruik in 'n fout raporteer) deur te kliek hier."
"</qt>"
#: kpilot/logWidget.cpp:150
#: kpilot/logWidget.cpp:144
msgid "Sync progress:"
msgstr "Sinkronisasie vordering:"
#: kpilot/logWidget.cpp:153
#: kpilot/logWidget.cpp:147
msgid "<qt>The (estimated) percentage completed in the current HotSync.</qt>"
msgstr "<qt>Die (verwagte) persentasie klaar in Die huidige Hotsync.</qt>"
#: kpilot/logWidget.cpp:270
#: kpilot/logWidget.cpp:264
#, fuzzy
msgid "<b>HotSync Finished.</b>"
msgstr "<b>Hotsync Klaar gemaak!</b>"
#: kpilot/logWidget.cpp:334
#: kpilot/logWidget.cpp:328
msgid "Save Log"
msgstr "Stoor Log"
#: kpilot/logWidget.cpp:341
#: kpilot/logWidget.cpp:335
msgid "The file exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Die lêer bestaan. Doen jy wil hê na oorskryf dit?"
#: kpilot/logWidget.cpp:343
#: kpilot/logWidget.cpp:337
msgid "File Exists"
msgstr "Lêer Bestaan"
#: kpilot/logWidget.cpp:343
#: kpilot/logWidget.cpp:337
#, fuzzy
msgid "Do Not Overwrite"
msgstr "Oorskryf"
#: kpilot/logWidget.cpp:367
#: kpilot/logWidget.cpp:361
msgid "<qt>Cannot open the file &quot;%1&quot; for writing; try again?</qt>"
msgstr ""
#: kpilot/logWidget.cpp:369
#: kpilot/logWidget.cpp:363
msgid "Cannot Save"
msgstr ""
#: kpilot/logWidget.cpp:369
#: kpilot/logWidget.cpp:363
msgid "Try Again"
msgstr ""
#: kpilot/logWidget.cpp:369
#: kpilot/logWidget.cpp:363
#, fuzzy
msgid "Do Not Try"
msgstr "Doen Niks"
@ -3578,20 +3578,15 @@ msgstr "Fastsync"
msgid "Local Sync"
msgstr "Sinkronisasie"
#: lib/syncAction.cpp:316 lib/syncAction.cpp:428
#: lib/syncAction.cpp:316 lib/syncAction.cpp:383
msgid "Question"
msgstr "Vraag"
#: lib/syncAction.cpp:335 lib/syncAction.cpp:448
#: lib/syncAction.cpp:334 lib/syncAction.cpp:402
#, fuzzy
msgid "&Do not ask again"
msgstr "Doen nie vra weer"
#: lib/syncAction.cpp:369 lib/syncAction.cpp:481
#, fuzzy
msgid "Do not ask again"
msgstr "Doen nie vra weer"
#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:18
#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:32
#, fuzzy, no-c-format
@ -6003,6 +5998,10 @@ msgstr ""
msgid "Has &end date:"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Do not ask again"
#~ msgstr "Doen nie vra weer"
#, fuzzy
#~ msgid "&About"
#~ msgstr "Meer Aangaande"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kpilot\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:32+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2026-03-07 20:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-23 19:48+0000\n"
"Last-Translator: Youssef Chahibi <chahibi@gmail.com>\n"
"Language-Team: <en@li.org>\n"
@ -593,7 +593,7 @@ msgstr ""
#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:459
#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:504 kpilot/addressWidget.cpp:698
#: kpilot/logWidget.cpp:343
#: kpilot/logWidget.cpp:337
#, fuzzy
msgid "Overwrite"
msgstr "&كتابة فوق"
@ -2824,74 +2824,74 @@ msgstr "<qt> هذا الكل مُستقبلة</qt>"
msgid "<qt><b>HotSync Log</b></qt>"
msgstr "<qt><B>HotSync سّجل</B></qt>"
#: kpilot/logWidget.cpp:134
#: kpilot/logWidget.cpp:128
msgid ""
"_: Clear the text of HotSync messages\n"
"Clear Log"
msgstr "مسح السجل"
#: kpilot/logWidget.cpp:136
#: kpilot/logWidget.cpp:130
#, fuzzy
msgid "<qt>Clears the list of messages from the current HotSync.</qt>"
msgstr "<qt> يوضّح قائمة من من</qt>"
#: kpilot/logWidget.cpp:140
#: kpilot/logWidget.cpp:134
msgid "Save Log..."
msgstr "احفظ السّجل... "
#: kpilot/logWidget.cpp:141
#: kpilot/logWidget.cpp:135
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>You can save the list of messages received during this HotSync to a file "
"(for example for use in a bug report) by clicking here.</qt>"
msgstr "<qt> أنت حفظ قائمة من مُستقبلة إلى أ لـ لـ الاستعمل بوصة أ بواسطة</qt>"
#: kpilot/logWidget.cpp:150
#: kpilot/logWidget.cpp:144
msgid "Sync progress:"
msgstr "مزامنة العملية:"
#: kpilot/logWidget.cpp:153
#: kpilot/logWidget.cpp:147
#, fuzzy
msgid "<qt>The (estimated) percentage completed in the current HotSync.</qt>"
msgstr "<qt> الـ بوصة</qt>"
#: kpilot/logWidget.cpp:270
#: kpilot/logWidget.cpp:264
#, fuzzy
msgid "<b>HotSync Finished.</b>"
msgstr "<b>HotSync انتهت!</b>"
#: kpilot/logWidget.cpp:334
#: kpilot/logWidget.cpp:328
msgid "Save Log"
msgstr "حفظ الدخول"
#: kpilot/logWidget.cpp:341
#: kpilot/logWidget.cpp:335
msgid "The file exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "الملف موجود. هل تريد الكتابة فوقه؟"
#: kpilot/logWidget.cpp:343
#: kpilot/logWidget.cpp:337
msgid "File Exists"
msgstr "الملف موجود"
#: kpilot/logWidget.cpp:343
#: kpilot/logWidget.cpp:337
#, fuzzy
msgid "Do Not Overwrite"
msgstr "&كتابة فوق"
#: kpilot/logWidget.cpp:367
#: kpilot/logWidget.cpp:361
#, fuzzy
msgid "<qt>Cannot open the file &quot;%1&quot; for writing; try again?</qt>"
msgstr "<qt> يمكن أن فتح&quot;&quot; لـ المحاولة</qt>"
#: kpilot/logWidget.cpp:369
#: kpilot/logWidget.cpp:363
#, fuzzy
msgid "Cannot Save"
msgstr "لا يمكن الحفظ"
#: kpilot/logWidget.cpp:369
#: kpilot/logWidget.cpp:363
msgid "Try Again"
msgstr ""
#: kpilot/logWidget.cpp:369
#: kpilot/logWidget.cpp:363
#, fuzzy
msgid "Do Not Try"
msgstr "افعل لا شي ء"
@ -3592,20 +3592,15 @@ msgstr "لا مزامنة"
msgid "Local Sync"
msgstr "لا مزامنة"
#: lib/syncAction.cpp:316 lib/syncAction.cpp:428
#: lib/syncAction.cpp:316 lib/syncAction.cpp:383
msgid "Question"
msgstr "سؤال"
#: lib/syncAction.cpp:335 lib/syncAction.cpp:448
#: lib/syncAction.cpp:334 lib/syncAction.cpp:402
#, fuzzy
msgid "&Do not ask again"
msgstr "لا تسأل ثانية"
#: lib/syncAction.cpp:369 lib/syncAction.cpp:481
#, fuzzy
msgid "Do not ask again"
msgstr "لا تسأل ثانية"
#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:18
#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:32
#, fuzzy, no-c-format
@ -6020,6 +6015,10 @@ msgstr "&اكتمل"
msgid "Has &end date:"
msgstr "له &end:"
#, fuzzy
#~ msgid "Do not ask again"
#~ msgstr "لا تسأل ثانية"
#, fuzzy
#~ msgid "&Delete"
#~ msgstr "&محذوف"

@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Kpilot\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:32+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2026-03-07 20:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2001-07-25 19:59GMT+0200\n"
"Last-Translator: Vasif İsmayıloğlu <azerb_linux@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Azerbaijani Turkish <linuxaz@azerimail.net>\n"
@ -614,7 +614,7 @@ msgstr ""
#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:459
#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:504 kpilot/addressWidget.cpp:698
#: kpilot/logWidget.cpp:343
#: kpilot/logWidget.cpp:337
#, fuzzy
msgid "Overwrite"
msgstr "&Üstünə Yaz"
@ -2847,76 +2847,76 @@ msgstr ""
msgid "<qt><b>HotSync Log</b></qt>"
msgstr ""
#: kpilot/logWidget.cpp:134
#: kpilot/logWidget.cpp:128
msgid ""
"_: Clear the text of HotSync messages\n"
"Clear Log"
msgstr ""
#: kpilot/logWidget.cpp:136
#: kpilot/logWidget.cpp:130
#, fuzzy
msgid "<qt>Clears the list of messages from the current HotSync.</qt>"
msgstr ""
"Qurulacaq fayllar siyaısını silin.\n"
"Heç bir fayl qurulmayacaqdır."
#: kpilot/logWidget.cpp:140
#: kpilot/logWidget.cpp:134
#, fuzzy
msgid "Save Log..."
msgstr "Sinxronizasiya"
#: kpilot/logWidget.cpp:141
#: kpilot/logWidget.cpp:135
msgid ""
"<qt>You can save the list of messages received during this HotSync to a file "
"(for example for use in a bug report) by clicking here.</qt>"
msgstr ""
#: kpilot/logWidget.cpp:150
#: kpilot/logWidget.cpp:144
#, fuzzy
msgid "Sync progress:"
msgstr "Sinxronizasiya işləyir..."
#: kpilot/logWidget.cpp:153
#: kpilot/logWidget.cpp:147
msgid "<qt>The (estimated) percentage completed in the current HotSync.</qt>"
msgstr ""
#: kpilot/logWidget.cpp:270
#: kpilot/logWidget.cpp:264
#, fuzzy
msgid "<b>HotSync Finished.</b>"
msgstr "Sinxronizasiya. "
#: kpilot/logWidget.cpp:334
#: kpilot/logWidget.cpp:328
#, fuzzy
msgid "Save Log"
msgstr "Sinxronizasiya"
#: kpilot/logWidget.cpp:341
#: kpilot/logWidget.cpp:335
msgid "The file exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
#: kpilot/logWidget.cpp:343
#: kpilot/logWidget.cpp:337
msgid "File Exists"
msgstr ""
#: kpilot/logWidget.cpp:343
#: kpilot/logWidget.cpp:337
#, fuzzy
msgid "Do Not Overwrite"
msgstr "&Üstünə Yaz"
#: kpilot/logWidget.cpp:367
#: kpilot/logWidget.cpp:361
#, fuzzy
msgid "<qt>Cannot open the file &quot;%1&quot; for writing; try again?</qt>"
msgstr "&quot;%1&quot; faylııla bilmir!"
#: kpilot/logWidget.cpp:369
#: kpilot/logWidget.cpp:363
msgid "Cannot Save"
msgstr ""
#: kpilot/logWidget.cpp:369
#: kpilot/logWidget.cpp:363
msgid "Try Again"
msgstr ""
#: kpilot/logWidget.cpp:369
#: kpilot/logWidget.cpp:363
#, fuzzy
msgid "Do Not Try"
msgstr "BSD portlaması"
@ -3616,21 +3616,16 @@ msgstr "&Cəld-Sinxronizasiya"
msgid "Local Sync"
msgstr "Sinxronizasiya"
#: lib/syncAction.cpp:316 lib/syncAction.cpp:428
#: lib/syncAction.cpp:316 lib/syncAction.cpp:383
#, fuzzy
msgid "Question"
msgstr "İzahat"
#: lib/syncAction.cpp:335 lib/syncAction.cpp:448
#: lib/syncAction.cpp:334 lib/syncAction.cpp:402
#, fuzzy
msgid "&Do not ask again"
msgstr "&İsmarıcı göndərmə"
#: lib/syncAction.cpp:369 lib/syncAction.cpp:481
#, fuzzy
msgid "Do not ask again"
msgstr "&İsmarıcı göndərmə"
#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:18
#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:32
#, fuzzy, no-c-format
@ -6030,6 +6025,10 @@ msgstr ""
msgid "Has &end date:"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Do not ask again"
#~ msgstr "&İsmarıcı göndərmə"
#, fuzzy
#~ msgid "&About"
#~ msgstr "Haqqında ..."

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kpilot\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:32+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2026-03-07 20:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-14 00:56+0000\n"
"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
@ -602,7 +602,7 @@ msgstr ""
#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:459
#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:504 kpilot/addressWidget.cpp:698
#: kpilot/logWidget.cpp:343
#: kpilot/logWidget.cpp:337
msgid "Overwrite"
msgstr "Презапис"
@ -2841,22 +2841,22 @@ msgstr ""
msgid "<qt><b>HotSync Log</b></qt>"
msgstr "<qt><b>Журнал на синхронизацията</b></qt>"
#: kpilot/logWidget.cpp:134
#: kpilot/logWidget.cpp:128
msgid ""
"_: Clear the text of HotSync messages\n"
"Clear Log"
msgstr "Изчистване на журнала"
#: kpilot/logWidget.cpp:136
#: kpilot/logWidget.cpp:130
msgid "<qt>Clears the list of messages from the current HotSync.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Изчистване на съобщенията в журнала от текущата синхронизация.</qt>"
#: kpilot/logWidget.cpp:140
#: kpilot/logWidget.cpp:134
msgid "Save Log..."
msgstr "Запис на журнала..."
#: kpilot/logWidget.cpp:141
#: kpilot/logWidget.cpp:135
msgid ""
"<qt>You can save the list of messages received during this HotSync to a file "
"(for example for use in a bug report) by clicking here.</qt>"
@ -2864,49 +2864,49 @@ msgstr ""
"<qt>Запис на журнала. Запис на съобщенията от текущата синхронизация във "
"файл, който може да бъде използван по-късно за анализ, примерно.</qt>"
#: kpilot/logWidget.cpp:150
#: kpilot/logWidget.cpp:144
msgid "Sync progress:"
msgstr "Прогрес на синхронизацията:"
#: kpilot/logWidget.cpp:153
#: kpilot/logWidget.cpp:147
msgid "<qt>The (estimated) percentage completed in the current HotSync.</qt>"
msgstr "<qt>Приблизителните проценти от изпълнението на синхронизацията.</qt>"
#: kpilot/logWidget.cpp:270
#: kpilot/logWidget.cpp:264
msgid "<b>HotSync Finished.</b>"
msgstr "<b>Синхронизацията завърши.</b>"
#: kpilot/logWidget.cpp:334
#: kpilot/logWidget.cpp:328
msgid "Save Log"
msgstr "Запис на журнала"
#: kpilot/logWidget.cpp:341
#: kpilot/logWidget.cpp:335
msgid "The file exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Вече има такъв файл. Сигурни ли сте, че искате да бъде презаписан?"
#: kpilot/logWidget.cpp:343
#: kpilot/logWidget.cpp:337
msgid "File Exists"
msgstr "Вече има такъв файл"
#: kpilot/logWidget.cpp:343
#: kpilot/logWidget.cpp:337
msgid "Do Not Overwrite"
msgstr "Без презапис"
#: kpilot/logWidget.cpp:367
#: kpilot/logWidget.cpp:361
msgid "<qt>Cannot open the file &quot;%1&quot; for writing; try again?</qt>"
msgstr ""
"<qt>Грешка при отваряне на файла \"%1\" за запис. Искате ли да бъде направен "
"нов опит?</qt>"
#: kpilot/logWidget.cpp:369
#: kpilot/logWidget.cpp:363
msgid "Cannot Save"
msgstr "Грешка при запис"
#: kpilot/logWidget.cpp:369
#: kpilot/logWidget.cpp:363
msgid "Try Again"
msgstr "Нов опит"
#: kpilot/logWidget.cpp:369
#: kpilot/logWidget.cpp:363
msgid "Do Not Try"
msgstr "Без нов опит"
@ -3584,18 +3584,14 @@ msgstr "Тестване на синхронизацията"
msgid "Local Sync"
msgstr "Локална синхронизация"
#: lib/syncAction.cpp:316 lib/syncAction.cpp:428
#: lib/syncAction.cpp:316 lib/syncAction.cpp:383
msgid "Question"
msgstr "Въпрос"
#: lib/syncAction.cpp:335 lib/syncAction.cpp:448
#: lib/syncAction.cpp:334 lib/syncAction.cpp:402
msgid "&Do not ask again"
msgstr "&Изключване на въпроса"
#: lib/syncAction.cpp:369 lib/syncAction.cpp:481
msgid "Do not ask again"
msgstr "Изключване на въпроса"
#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:18
#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:32
#, no-c-format
@ -6344,6 +6340,9 @@ msgstr "&Завършено"
msgid "Has &end date:"
msgstr "Кра&йна дата:"
#~ msgid "Do not ask again"
#~ msgstr "Изключване на въпроса"
#, fuzzy
#~ msgid "&Delete"
#~ msgstr "&Изтриване"

@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdepim/kpilot.po\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:32+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2026-03-07 20:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-20 15:44+0200\n"
"Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>\n"
"Language-Team: Breton <LL@li.org>\n"
@ -561,7 +561,7 @@ msgstr "<qt>C'hoazh eo ar restr stlennvon <em>%1</em>. Rasklañ anezhan ?"
#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:459
#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:504 kpilot/addressWidget.cpp:698
#: kpilot/logWidget.cpp:343
#: kpilot/logWidget.cpp:337
msgid "Overwrite"
msgstr "Rasklañ"
@ -2592,69 +2592,69 @@ msgstr ""
msgid "<qt><b>HotSync Log</b></qt>"
msgstr ""
#: kpilot/logWidget.cpp:134
#: kpilot/logWidget.cpp:128
msgid ""
"_: Clear the text of HotSync messages\n"
"Clear Log"
msgstr "Clear Log"
#: kpilot/logWidget.cpp:136
#: kpilot/logWidget.cpp:130
msgid "<qt>Clears the list of messages from the current HotSync.</qt>"
msgstr ""
#: kpilot/logWidget.cpp:140
#: kpilot/logWidget.cpp:134
msgid "Save Log..."
msgstr "Enrollañ ar c'herzlevr ..."
#: kpilot/logWidget.cpp:141
#: kpilot/logWidget.cpp:135
msgid ""
"<qt>You can save the list of messages received during this HotSync to a file "
"(for example for use in a bug report) by clicking here.</qt>"
msgstr ""
#: kpilot/logWidget.cpp:150
#: kpilot/logWidget.cpp:144
msgid "Sync progress:"
msgstr ""
#: kpilot/logWidget.cpp:153
#: kpilot/logWidget.cpp:147
msgid "<qt>The (estimated) percentage completed in the current HotSync.</qt>"
msgstr ""
#: kpilot/logWidget.cpp:270
#: kpilot/logWidget.cpp:264
msgid "<b>HotSync Finished.</b>"
msgstr "<b>Echu eo HotSync.</b>"
#: kpilot/logWidget.cpp:334
#: kpilot/logWidget.cpp:328
msgid "Save Log"
msgstr "Enrollañ ar c'herzlevr"
#: kpilot/logWidget.cpp:341
#: kpilot/logWidget.cpp:335
msgid "The file exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Ar restr a zo endeo. Mennout a rit rasklañ he ?"
#: kpilot/logWidget.cpp:343
#: kpilot/logWidget.cpp:337
msgid "File Exists"
msgstr "Ar restr a zo endeo"
#: kpilot/logWidget.cpp:343
#: kpilot/logWidget.cpp:337
msgid "Do Not Overwrite"
msgstr "Ne rasklit ket"
#: kpilot/logWidget.cpp:367
#: kpilot/logWidget.cpp:361
msgid "<qt>Cannot open the file &quot;%1&quot; for writing; try again?</qt>"
msgstr ""
"<qt>N'hellan ket digeriñ ar restr &quot;%1&quot; evit skrivañ; klask adarre ?"
"</qt>"
#: kpilot/logWidget.cpp:369
#: kpilot/logWidget.cpp:363
msgid "Cannot Save"
msgstr "Ne m'eus ket gallet enrollañ"
#: kpilot/logWidget.cpp:369
#: kpilot/logWidget.cpp:363
msgid "Try Again"
msgstr "Klask adarre"
#: kpilot/logWidget.cpp:369
#: kpilot/logWidget.cpp:363
msgid "Do Not Try"
msgstr "Ne glaskit ket"
@ -3298,18 +3298,14 @@ msgstr ""
msgid "Local Sync"
msgstr "Dibarzhoù an broelañ"
#: lib/syncAction.cpp:316 lib/syncAction.cpp:428
#: lib/syncAction.cpp:316 lib/syncAction.cpp:383
msgid "Question"
msgstr "Goulenn"
#: lib/syncAction.cpp:335 lib/syncAction.cpp:448
#: lib/syncAction.cpp:334 lib/syncAction.cpp:402
msgid "&Do not ask again"
msgstr "Ne c'houlennit &ket adarre"
#: lib/syncAction.cpp:369 lib/syncAction.cpp:481
msgid "Do not ask again"
msgstr "Ne c'houlennit ket adarre"
#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:18
#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:32
#, no-c-format
@ -5709,6 +5705,9 @@ msgstr "&Echuet"
msgid "Has &end date:"
msgstr ""
#~ msgid "Do not ask again"
#~ msgstr "Ne c'houlennit ket adarre"
#, fuzzy
#~ msgid "&Delete"
#~ msgstr "&Dilamet"

@ -11,7 +11,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kpilot\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:32+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2026-03-07 20:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2003-10-15 02:06+0200\n"
"Last-Translator: Tanaskovic Toplica <toptan@kde.org.yu>\n"
"Language-Team: Srpski <kde-yu@kde.org.yu>\n"
@ -607,7 +607,7 @@ msgstr ""
#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:459
#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:504 kpilot/addressWidget.cpp:698
#: kpilot/logWidget.cpp:343
#: kpilot/logWidget.cpp:337
#, fuzzy
msgid "Overwrite"
msgstr "&Prebriši"
@ -2867,21 +2867,21 @@ msgstr ""
msgid "<qt><b>HotSync Log</b></qt>"
msgstr "<qt><b>Dnevnik vruće sinhronizacije</b></qt>"
#: kpilot/logWidget.cpp:134
#: kpilot/logWidget.cpp:128
msgid ""
"_: Clear the text of HotSync messages\n"
"Clear Log"
msgstr "Isprazni dnevnik"
#: kpilot/logWidget.cpp:136
#: kpilot/logWidget.cpp:130
msgid "<qt>Clears the list of messages from the current HotSync.</qt>"
msgstr "<qt>Čisti se lista poruka iz tekuće vruće sinhronizacije.</qt>"
#: kpilot/logWidget.cpp:140
#: kpilot/logWidget.cpp:134
msgid "Save Log..."
msgstr "Snimi dnevnik..."
#: kpilot/logWidget.cpp:141
#: kpilot/logWidget.cpp:135
msgid ""
"<qt>You can save the list of messages received during this HotSync to a file "
"(for example for use in a bug report) by clicking here.</qt>"
@ -2890,52 +2890,52 @@ msgstr ""
"sinhronizacije (na primjer radi sastavljanja izvještaja o grešci) tako što "
"ćete kliknuti na ovo dugme.</qt>"
#: kpilot/logWidget.cpp:150
#: kpilot/logWidget.cpp:144
msgid "Sync progress:"
msgstr "Napredak sinhronizacije:"
#: kpilot/logWidget.cpp:153
#: kpilot/logWidget.cpp:147
msgid "<qt>The (estimated) percentage completed in the current HotSync.</qt>"
msgstr "<qt>Procenat završenosti (procenjen) tekuće sinhronizacije.</qt>"
#: kpilot/logWidget.cpp:270
#: kpilot/logWidget.cpp:264
#, fuzzy
msgid "<b>HotSync Finished.</b>"
msgstr "<b>Vruća sinhronizacija je završena!</b>"
#: kpilot/logWidget.cpp:334
#: kpilot/logWidget.cpp:328
msgid "Save Log"
msgstr "Snimi dnevnik"
#: kpilot/logWidget.cpp:341
#: kpilot/logWidget.cpp:335
msgid "The file exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Fajl već postoji. Želite li da ga prebrišete?"
#: kpilot/logWidget.cpp:343
#: kpilot/logWidget.cpp:337
msgid "File Exists"
msgstr "Fajl već postoji"
#: kpilot/logWidget.cpp:343
#: kpilot/logWidget.cpp:337
#, fuzzy
msgid "Do Not Overwrite"
msgstr "&Prebriši"
#: kpilot/logWidget.cpp:367
#: kpilot/logWidget.cpp:361
#, fuzzy
msgid "<qt>Cannot open the file &quot;%1&quot; for writing; try again?</qt>"
msgstr ""
"<qt>Fajl '%1' ne može da se otvori za upis. Da li da pokušam ponovo?</qt>"
#: kpilot/logWidget.cpp:369
#: kpilot/logWidget.cpp:363
#, fuzzy
msgid "Cannot Save"
msgstr "Ne mogu da snimim"
#: kpilot/logWidget.cpp:369
#: kpilot/logWidget.cpp:363
msgid "Try Again"
msgstr ""
#: kpilot/logWidget.cpp:369
#: kpilot/logWidget.cpp:363
#, fuzzy
msgid "Do Not Try"
msgstr "Ne radi ništa"
@ -3635,20 +3635,15 @@ msgstr "&Brzo sinhronizuj"
msgid "Local Sync"
msgstr "Bez sinhronizacije"
#: lib/syncAction.cpp:316 lib/syncAction.cpp:428
#: lib/syncAction.cpp:316 lib/syncAction.cpp:383
msgid "Question"
msgstr "Pitanje"
#: lib/syncAction.cpp:335 lib/syncAction.cpp:448
#: lib/syncAction.cpp:334 lib/syncAction.cpp:402
#, fuzzy
msgid "&Do not ask again"
msgstr "Ne pitaj opet"
#: lib/syncAction.cpp:369 lib/syncAction.cpp:481
#, fuzzy
msgid "Do not ask again"
msgstr "Ne pitaj opet"
#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:18
#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:32
#, fuzzy, no-c-format
@ -6156,6 +6151,10 @@ msgstr "&Završeno"
msgid "Has &end date:"
msgstr "Ima datum &kraja:"
#, fuzzy
#~ msgid "Do not ask again"
#~ msgstr "Ne pitaj opet"
#, fuzzy
#~ msgid "&Delete"
#~ msgstr "&Obrisano"

@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kpilot\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:32+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2026-03-07 20:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-09 12:06+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
@ -612,7 +612,7 @@ msgstr ""
#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:459
#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:504 kpilot/addressWidget.cpp:698
#: kpilot/logWidget.cpp:343
#: kpilot/logWidget.cpp:337
msgid "Overwrite"
msgstr "Sobreescriu"
@ -2861,21 +2861,21 @@ msgstr ""
msgid "<qt><b>HotSync Log</b></qt>"
msgstr "<qt><b>Bitàcola de la sincronització</b></qt>"
#: kpilot/logWidget.cpp:134
#: kpilot/logWidget.cpp:128
msgid ""
"_: Clear the text of HotSync messages\n"
"Clear Log"
msgstr "Neteja la bitàcola"
#: kpilot/logWidget.cpp:136
#: kpilot/logWidget.cpp:130
msgid "<qt>Clears the list of messages from the current HotSync.</qt>"
msgstr "<qt>Neteja la llista dels missatges de la sincronització actual.</qt>"
#: kpilot/logWidget.cpp:140
#: kpilot/logWidget.cpp:134
msgid "Save Log..."
msgstr "Desa la bitàcola..."
#: kpilot/logWidget.cpp:141
#: kpilot/logWidget.cpp:135
msgid ""
"<qt>You can save the list of messages received during this HotSync to a file "
"(for example for use in a bug report) by clicking here.</qt>"
@ -2884,50 +2884,50 @@ msgstr ""
"sincronització (per exemple, per a usar-lo en un informe d'error) clicant "
"aquí.</qt>"
#: kpilot/logWidget.cpp:150
#: kpilot/logWidget.cpp:144
msgid "Sync progress:"
msgstr "Progrés de la sincronització:"
#: kpilot/logWidget.cpp:153
#: kpilot/logWidget.cpp:147
msgid "<qt>The (estimated) percentage completed in the current HotSync.</qt>"
msgstr ""
"<qt>El percentatge (estimat) completat en la sincronització actual.</qt>"
#: kpilot/logWidget.cpp:270
#: kpilot/logWidget.cpp:264
msgid "<b>HotSync Finished.</b>"
msgstr "<b>Sincronització finalitzada.</b>"
#: kpilot/logWidget.cpp:334
#: kpilot/logWidget.cpp:328
msgid "Save Log"
msgstr "Desa la bitàcola"
#: kpilot/logWidget.cpp:341
#: kpilot/logWidget.cpp:335
msgid "The file exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "El fitxer ja existeix. Desitgeu sobreescriure'l?"
#: kpilot/logWidget.cpp:343
#: kpilot/logWidget.cpp:337
msgid "File Exists"
msgstr "El fitxer ja existeix"
#: kpilot/logWidget.cpp:343
#: kpilot/logWidget.cpp:337
msgid "Do Not Overwrite"
msgstr "No sobreescriguis"
#: kpilot/logWidget.cpp:367
#: kpilot/logWidget.cpp:361
msgid "<qt>Cannot open the file &quot;%1&quot; for writing; try again?</qt>"
msgstr ""
"<qt>No es pot obrir el fitxer &quot;%1&quot; per a escriptura; voleu tornar-"
"ho a provar?</qt>"
#: kpilot/logWidget.cpp:369
#: kpilot/logWidget.cpp:363
msgid "Cannot Save"
msgstr "No es pot desar"
#: kpilot/logWidget.cpp:369
#: kpilot/logWidget.cpp:363
msgid "Try Again"
msgstr "Torna a intentar-ho"
#: kpilot/logWidget.cpp:369
#: kpilot/logWidget.cpp:363
msgid "Do Not Try"
msgstr "No ho intentis"
@ -3607,18 +3607,14 @@ msgstr "Sincronització de prova"
msgid "Local Sync"
msgstr "Sincronització local"
#: lib/syncAction.cpp:316 lib/syncAction.cpp:428
#: lib/syncAction.cpp:316 lib/syncAction.cpp:383
msgid "Question"
msgstr "Pregunta"
#: lib/syncAction.cpp:335 lib/syncAction.cpp:448
#: lib/syncAction.cpp:334 lib/syncAction.cpp:402
msgid "&Do not ask again"
msgstr "&No tornis a preguntar"
#: lib/syncAction.cpp:369 lib/syncAction.cpp:481
msgid "Do not ask again"
msgstr "No tornis a preguntar"
#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:18
#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:32
#, no-c-format
@ -6497,6 +6493,9 @@ msgstr "&Completat"
msgid "Has &end date:"
msgstr "Ha de &finalitzar a la data:"
#~ msgid "Do not ask again"
#~ msgstr "No tornis a preguntar"
#, fuzzy
#~ msgid "&Delete"
#~ msgstr "&Suprimida"

@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kpilot\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:32+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2026-03-07 20:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-25 18:14+0100\n"
"Last-Translator: Klára Cihlářová <koty@seznam.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
@ -583,7 +583,7 @@ msgstr "<qt>Databázový soubor již <em>%1</em> existuje. Přepsat?</qt>"
#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:459
#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:504 kpilot/addressWidget.cpp:698
#: kpilot/logWidget.cpp:343
#: kpilot/logWidget.cpp:337
msgid "Overwrite"
msgstr "Přepsat"
@ -2705,21 +2705,21 @@ msgstr "<qt>Zde jsou všechny zprávy obrdřené během tohoto HotSync</qt>"
msgid "<qt><b>HotSync Log</b></qt>"
msgstr "<qt><B>HotSync záznam</B></qt>"
#: kpilot/logWidget.cpp:134
#: kpilot/logWidget.cpp:128
msgid ""
"_: Clear the text of HotSync messages\n"
"Clear Log"
msgstr "Vyčistit záznam"
#: kpilot/logWidget.cpp:136
#: kpilot/logWidget.cpp:130
msgid "<qt>Clears the list of messages from the current HotSync.</qt>"
msgstr "<qt>Zmaže seznam zpráv z aktuálního HotSync.</qt>"
#: kpilot/logWidget.cpp:140
#: kpilot/logWidget.cpp:134
msgid "Save Log..."
msgstr "Uložit log..."
#: kpilot/logWidget.cpp:141
#: kpilot/logWidget.cpp:135
msgid ""
"<qt>You can save the list of messages received during this HotSync to a file "
"(for example for use in a bug report) by clicking here.</qt>"
@ -2727,47 +2727,47 @@ msgstr ""
"<qt>Seznam zpráv obdržených během tohoto HotSync můžete uložit do souboru "
"(například pro oznámení chyby) kliknutím zde.</qt>"
#: kpilot/logWidget.cpp:150
#: kpilot/logWidget.cpp:144
msgid "Sync progress:"
msgstr "Průběh synchronizace:"
#: kpilot/logWidget.cpp:153
#: kpilot/logWidget.cpp:147
msgid "<qt>The (estimated) percentage completed in the current HotSync.</qt>"
msgstr "<qt>Odhadované procento dokončení aktuálního HotSync.</qt>"
#: kpilot/logWidget.cpp:270
#: kpilot/logWidget.cpp:264
msgid "<b>HotSync Finished.</b>"
msgstr "<b>HotSync dokončena.</b>"
#: kpilot/logWidget.cpp:334
#: kpilot/logWidget.cpp:328
msgid "Save Log"
msgstr "Uložit Log"
#: kpilot/logWidget.cpp:341
#: kpilot/logWidget.cpp:335
msgid "The file exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Soubor již existuje. Chcete ho přepsat?"
#: kpilot/logWidget.cpp:343
#: kpilot/logWidget.cpp:337
msgid "File Exists"
msgstr "Soubor existuje"
#: kpilot/logWidget.cpp:343
#: kpilot/logWidget.cpp:337
msgid "Do Not Overwrite"
msgstr "Nepřepisovat"
#: kpilot/logWidget.cpp:367
#: kpilot/logWidget.cpp:361
msgid "<qt>Cannot open the file &quot;%1&quot; for writing; try again?</qt>"
msgstr "<qt>Nelze otevřít soubor &quot;%1&quot; pro zápis. Zkusit znovu?</qt>"
#: kpilot/logWidget.cpp:369
#: kpilot/logWidget.cpp:363
msgid "Cannot Save"
msgstr "Nelze uložit"
#: kpilot/logWidget.cpp:369
#: kpilot/logWidget.cpp:363
msgid "Try Again"
msgstr "Zkusit znovu"
#: kpilot/logWidget.cpp:369
#: kpilot/logWidget.cpp:363
msgid "Do Not Try"
msgstr "Nedělat nic"
@ -3434,18 +3434,14 @@ msgstr "Další &synchronizace"
msgid "Local Sync"
msgstr "Ne synchronizovat"
#: lib/syncAction.cpp:316 lib/syncAction.cpp:428
#: lib/syncAction.cpp:316 lib/syncAction.cpp:383
msgid "Question"
msgstr "Dotaz"
#: lib/syncAction.cpp:335 lib/syncAction.cpp:448
#: lib/syncAction.cpp:334 lib/syncAction.cpp:402
msgid "&Do not ask again"
msgstr "&Znovu se nedotazovat"
#: lib/syncAction.cpp:369 lib/syncAction.cpp:481
msgid "Do not ask again"
msgstr "Znovu se nedotazovat"
#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:18
#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:32
#, no-c-format
@ -5885,6 +5881,9 @@ msgstr "&Hotovo"
msgid "Has &end date:"
msgstr "Má &koncové datum:"
#~ msgid "Do not ask again"
#~ msgstr "Znovu se nedotazovat"
#, fuzzy
#~ msgid "&Delete"
#~ msgstr "&Smazáno"

@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ../cy/messages//tdepim/kpilot.po\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:32+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2026-03-07 20:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-20 15:44+0200\n"
"Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>\n"
"Language-Team: cy <LL@li.org>\n"
@ -557,7 +557,7 @@ msgstr ""
#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:459
#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:504 kpilot/addressWidget.cpp:698
#: kpilot/logWidget.cpp:343
#: kpilot/logWidget.cpp:337
msgid "Overwrite"
msgstr "Trosysgrifo"
@ -2580,67 +2580,67 @@ msgstr ""
msgid "<qt><b>HotSync Log</b></qt>"
msgstr ""
#: kpilot/logWidget.cpp:134
#: kpilot/logWidget.cpp:128
msgid ""
"_: Clear the text of HotSync messages\n"
"Clear Log"
msgstr ""
#: kpilot/logWidget.cpp:136
#: kpilot/logWidget.cpp:130
msgid "<qt>Clears the list of messages from the current HotSync.</qt>"
msgstr ""
#: kpilot/logWidget.cpp:140
#: kpilot/logWidget.cpp:134
msgid "Save Log..."
msgstr "Cadw'r Cofnod..."
#: kpilot/logWidget.cpp:141
#: kpilot/logWidget.cpp:135
msgid ""
"<qt>You can save the list of messages received during this HotSync to a file "
"(for example for use in a bug report) by clicking here.</qt>"
msgstr ""
#: kpilot/logWidget.cpp:150
#: kpilot/logWidget.cpp:144
msgid "Sync progress:"
msgstr ""
#: kpilot/logWidget.cpp:153
#: kpilot/logWidget.cpp:147
msgid "<qt>The (estimated) percentage completed in the current HotSync.</qt>"
msgstr ""
#: kpilot/logWidget.cpp:270
#: kpilot/logWidget.cpp:264
msgid "<b>HotSync Finished.</b>"
msgstr ""
#: kpilot/logWidget.cpp:334
#: kpilot/logWidget.cpp:328
msgid "Save Log"
msgstr "Cadw'r Cofnod"
#: kpilot/logWidget.cpp:341
#: kpilot/logWidget.cpp:335
msgid "The file exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
#: kpilot/logWidget.cpp:343
#: kpilot/logWidget.cpp:337
msgid "File Exists"
msgstr "Ffeil yn Bodoli"
#: kpilot/logWidget.cpp:343
#: kpilot/logWidget.cpp:337
msgid "Do Not Overwrite"
msgstr "Peidio â Throsysgrifo"
#: kpilot/logWidget.cpp:367
#: kpilot/logWidget.cpp:361
msgid "<qt>Cannot open the file &quot;%1&quot; for writing; try again?</qt>"
msgstr ""
#: kpilot/logWidget.cpp:369
#: kpilot/logWidget.cpp:363
msgid "Cannot Save"
msgstr ""
#: kpilot/logWidget.cpp:369
#: kpilot/logWidget.cpp:363
msgid "Try Again"
msgstr "Ceisiwch Eto"
#: kpilot/logWidget.cpp:369
#: kpilot/logWidget.cpp:363
msgid "Do Not Try"
msgstr ""
@ -3280,18 +3280,14 @@ msgstr "Cydweddu"
msgid "Local Sync"
msgstr ""
#: lib/syncAction.cpp:316 lib/syncAction.cpp:428
#: lib/syncAction.cpp:316 lib/syncAction.cpp:383
msgid "Question"
msgstr "Cwestiwn"
#: lib/syncAction.cpp:335 lib/syncAction.cpp:448
#: lib/syncAction.cpp:334 lib/syncAction.cpp:402
msgid "&Do not ask again"
msgstr "&Peidio a gofyn eto"
#: lib/syncAction.cpp:369 lib/syncAction.cpp:481
msgid "Do not ask again"
msgstr "Peidiwch a gofyn eto"
#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:18
#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:32
#, no-c-format
@ -5685,6 +5681,9 @@ msgstr "&Gorffenwyd"
msgid "Has &end date:"
msgstr ""
#~ msgid "Do not ask again"
#~ msgstr "Peidiwch a gofyn eto"
#, fuzzy
#~ msgid "&Delete"
#~ msgstr "&Wedi'u dileu"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kpilot\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:32+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2026-03-07 20:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-22 13:59+0200\n"
"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
@ -591,7 +591,7 @@ msgstr "<qt>Databasefile <em>%1</em> eksisterer allerede. Overskriv den?</qt>"
#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:459
#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:504 kpilot/addressWidget.cpp:698
#: kpilot/logWidget.cpp:343
#: kpilot/logWidget.cpp:337
msgid "Overwrite"
msgstr "Overskriv"
@ -2803,21 +2803,21 @@ msgstr "<qt>Dette er listen af alle beskeder modtaget under denne HotSync</qt>"
msgid "<qt><b>HotSync Log</b></qt>"
msgstr "<qt><b>HotSync Log</b></qt>"
#: kpilot/logWidget.cpp:134
#: kpilot/logWidget.cpp:128
msgid ""
"_: Clear the text of HotSync messages\n"
"Clear Log"
msgstr "Ryd log"
#: kpilot/logWidget.cpp:136
#: kpilot/logWidget.cpp:130
msgid "<qt>Clears the list of messages from the current HotSync.</qt>"
msgstr "<qt>Rydder listen af alle beskeder modtaget under denne HotSync.</qt>"
#: kpilot/logWidget.cpp:140
#: kpilot/logWidget.cpp:134
msgid "Save Log..."
msgstr "Gem log..."
#: kpilot/logWidget.cpp:141
#: kpilot/logWidget.cpp:135
msgid ""
"<qt>You can save the list of messages received during this HotSync to a file "
"(for example for use in a bug report) by clicking here.</qt>"
@ -2825,47 +2825,47 @@ msgstr ""
"<qt>Du kan gemme listen af beskeder modtaget under denne HotSync til en fil "
"(for eksempel til brug i en fejlrapport) ved at klikke her.</qt>"
#: kpilot/logWidget.cpp:150
#: kpilot/logWidget.cpp:144
msgid "Sync progress:"
msgstr "Synk. fremgang:"
#: kpilot/logWidget.cpp:153
#: kpilot/logWidget.cpp:147
msgid "<qt>The (estimated) percentage completed in the current HotSync.</qt>"
msgstr "<qt>Den (estimerede) procent fuldstændiggjort i denne HotSync.</qt>"
#: kpilot/logWidget.cpp:270
#: kpilot/logWidget.cpp:264
msgid "<b>HotSync Finished.</b>"
msgstr "<b>HotSync færdig.</b>"
#: kpilot/logWidget.cpp:334
#: kpilot/logWidget.cpp:328
msgid "Save Log"
msgstr "Gem log"
#: kpilot/logWidget.cpp:341
#: kpilot/logWidget.cpp:335
msgid "The file exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Filen eksisterer. Vil du overskrive den?"
#: kpilot/logWidget.cpp:343
#: kpilot/logWidget.cpp:337
msgid "File Exists"
msgstr "Filen eksisterer"
#: kpilot/logWidget.cpp:343
#: kpilot/logWidget.cpp:337
msgid "Do Not Overwrite"
msgstr "Overskriv ikke"
#: kpilot/logWidget.cpp:367
#: kpilot/logWidget.cpp:361
msgid "<qt>Cannot open the file &quot;%1&quot; for writing; try again?</qt>"
msgstr "<qt>Kan ikke åbne filen &quot;%1&quot; til skrivning. Prøv igen?</qt>"
#: kpilot/logWidget.cpp:369
#: kpilot/logWidget.cpp:363
msgid "Cannot Save"
msgstr "Kan ikke gemme"
#: kpilot/logWidget.cpp:369
#: kpilot/logWidget.cpp:363
msgid "Try Again"
msgstr "Prøv igen"
#: kpilot/logWidget.cpp:369
#: kpilot/logWidget.cpp:363
msgid "Do Not Try"
msgstr "Prøv ikke"
@ -3539,18 +3539,14 @@ msgstr "Test synkronisering"
msgid "Local Sync"
msgstr "Lokal synkronisering"
#: lib/syncAction.cpp:316 lib/syncAction.cpp:428
#: lib/syncAction.cpp:316 lib/syncAction.cpp:383
msgid "Question"
msgstr "Spørgsmål"
#: lib/syncAction.cpp:335 lib/syncAction.cpp:448
#: lib/syncAction.cpp:334 lib/syncAction.cpp:402
msgid "&Do not ask again"
msgstr "S&pørg ikke igen"
#: lib/syncAction.cpp:369 lib/syncAction.cpp:481
msgid "Do not ask again"
msgstr "Spørg ikke igen"
#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:18
#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:32
#, no-c-format
@ -6396,6 +6392,9 @@ msgstr "&Færdig"
msgid "Has &end date:"
msgstr "Har slut&dato:"
#~ msgid "Do not ask again"
#~ msgstr "Spørg ikke igen"
#, fuzzy
#~ msgid "&Delete"
#~ msgstr "S&lettet"

@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kpilot\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:32+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2026-03-07 20:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-26 00:36+0000\n"
"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
@ -605,7 +605,7 @@ msgstr ""
#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:459
#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:504 kpilot/addressWidget.cpp:698
#: kpilot/logWidget.cpp:343
#: kpilot/logWidget.cpp:337
msgid "Overwrite"
msgstr "Überschreiben"
@ -2857,21 +2857,21 @@ msgstr ""
msgid "<qt><b>HotSync Log</b></qt>"
msgstr "<qt><b>HotSync-Protokoll</b></qt>"
#: kpilot/logWidget.cpp:134
#: kpilot/logWidget.cpp:128
msgid ""
"_: Clear the text of HotSync messages\n"
"Clear Log"
msgstr "Protokoll leeren"
#: kpilot/logWidget.cpp:136
#: kpilot/logWidget.cpp:130
msgid "<qt>Clears the list of messages from the current HotSync.</qt>"
msgstr "<qt>Leert die Liste der Nachrichten des aktuellen HotSync.</qt>"
#: kpilot/logWidget.cpp:140
#: kpilot/logWidget.cpp:134
msgid "Save Log..."
msgstr "Protokoll speichern ..."
#: kpilot/logWidget.cpp:141
#: kpilot/logWidget.cpp:135
msgid ""
"<qt>You can save the list of messages received during this HotSync to a file "
"(for example for use in a bug report) by clicking here.</qt>"
@ -2879,49 +2879,49 @@ msgstr ""
"<qt>Durch Klicken können Sie die Liste der während des HotSync empfangenen "
"Nachrichten speichern (z. B. für einen Fehlerbericht).</qt>"
#: kpilot/logWidget.cpp:150
#: kpilot/logWidget.cpp:144
msgid "Sync progress:"
msgstr "Abgleich-Fortschritt:"
#: kpilot/logWidget.cpp:153
#: kpilot/logWidget.cpp:147
msgid "<qt>The (estimated) percentage completed in the current HotSync.</qt>"
msgstr "<qt>(Geschätzter) Fortschritt des aktuellen HotSync.</qt>"
#: kpilot/logWidget.cpp:270
#: kpilot/logWidget.cpp:264
msgid "<b>HotSync Finished.</b>"
msgstr "<b>HotSync abgeschlossen.</b>"
#: kpilot/logWidget.cpp:334
#: kpilot/logWidget.cpp:328
msgid "Save Log"
msgstr "Protokoll speichern"
#: kpilot/logWidget.cpp:341
#: kpilot/logWidget.cpp:335
msgid "The file exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Die Datei existiert bereits. Soll sie überschrieben werden?"
#: kpilot/logWidget.cpp:343
#: kpilot/logWidget.cpp:337
msgid "File Exists"
msgstr "Datei existiert bereits"
#: kpilot/logWidget.cpp:343
#: kpilot/logWidget.cpp:337
msgid "Do Not Overwrite"
msgstr "Nicht überschreiben"
#: kpilot/logWidget.cpp:367
#: kpilot/logWidget.cpp:361
msgid "<qt>Cannot open the file &quot;%1&quot; for writing; try again?</qt>"
msgstr ""
"<qt>Datei &quot;%1&quot; kann nicht zum Schreiben geöffnet werden. Erneut "
"versuchen?</qt>"
#: kpilot/logWidget.cpp:369
#: kpilot/logWidget.cpp:363
msgid "Cannot Save"
msgstr "Speichern fehlgeschlagen"
#: kpilot/logWidget.cpp:369
#: kpilot/logWidget.cpp:363
msgid "Try Again"
msgstr "Nochmals versuchen"
#: kpilot/logWidget.cpp:369
#: kpilot/logWidget.cpp:363
msgid "Do Not Try"
msgstr "Nicht versuchen"
@ -3602,18 +3602,14 @@ msgstr "Abgleich testen"
msgid "Local Sync"
msgstr "Lokaler Abgleich"
#: lib/syncAction.cpp:316 lib/syncAction.cpp:428
#: lib/syncAction.cpp:316 lib/syncAction.cpp:383
msgid "Question"
msgstr "Frage"
#: lib/syncAction.cpp:335 lib/syncAction.cpp:448
#: lib/syncAction.cpp:334 lib/syncAction.cpp:402
msgid "&Do not ask again"
msgstr "&Nicht mehr fragen"
#: lib/syncAction.cpp:369 lib/syncAction.cpp:481
msgid "Do not ask again"
msgstr "Nicht mehr fragen"
#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:18
#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:32
#, no-c-format
@ -6488,6 +6484,9 @@ msgstr "&Abgeschlossen"
msgid "Has &end date:"
msgstr "Hat &Enddatum:"
#~ msgid "Do not ask again"
#~ msgstr "Nicht mehr fragen"
#, fuzzy
#~ msgid "&Delete"
#~ msgstr "&Gelöscht"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kpilot\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:32+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2026-03-07 20:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-17 13:58+0300\n"
"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
@ -610,7 +610,7 @@ msgstr ""
#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:459
#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:504 kpilot/addressWidget.cpp:698
#: kpilot/logWidget.cpp:343
#: kpilot/logWidget.cpp:337
msgid "Overwrite"
msgstr "Αντικατάσταση"
@ -2890,22 +2890,22 @@ msgstr ""
msgid "<qt><b>HotSync Log</b></qt>"
msgstr "<qt><b>Καταγραφή HotSync</b></qt>"
#: kpilot/logWidget.cpp:134
#: kpilot/logWidget.cpp:128
msgid ""
"_: Clear the text of HotSync messages\n"
"Clear Log"
msgstr "Καθαρισμός καταγραφής"
#: kpilot/logWidget.cpp:136
#: kpilot/logWidget.cpp:130
msgid "<qt>Clears the list of messages from the current HotSync.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Καθαρισμός της λίστας μηνυμάτων του τρέχοντος συγχρονισμού HotSync.</qt>"
#: kpilot/logWidget.cpp:140
#: kpilot/logWidget.cpp:134
msgid "Save Log..."
msgstr "Αποθήκευση καταγραφής..."
#: kpilot/logWidget.cpp:141
#: kpilot/logWidget.cpp:135
msgid ""
"<qt>You can save the list of messages received during this HotSync to a file "
"(for example for use in a bug report) by clicking here.</qt>"
@ -2914,50 +2914,50 @@ msgstr ""
"αρχείο (για παράδειγμα για τη χρήση της σε μια αναφορά σφάλματος) κάνοντας "
"κλικ εδώ.</qt>"
#: kpilot/logWidget.cpp:150
#: kpilot/logWidget.cpp:144
msgid "Sync progress:"
msgstr "Πρόοδος συγχρονισμού:"
#: kpilot/logWidget.cpp:153
#: kpilot/logWidget.cpp:147
msgid "<qt>The (estimated) percentage completed in the current HotSync.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Το (εκτιμώμενο) ποσοστό που ολοκληρώθηκε για το τρέχον HotSync.</qt>"
#: kpilot/logWidget.cpp:270
#: kpilot/logWidget.cpp:264
msgid "<b>HotSync Finished.</b>"
msgstr "<b>Το HotSync ολοκληρώθηκε.</b>"
#: kpilot/logWidget.cpp:334
#: kpilot/logWidget.cpp:328
msgid "Save Log"
msgstr "Αποθήκευση καταγραφής"
#: kpilot/logWidget.cpp:341
#: kpilot/logWidget.cpp:335
msgid "The file exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Το αρχείο υπάρχει. Επιθυμείτε την αντικατάστασή του;"
#: kpilot/logWidget.cpp:343
#: kpilot/logWidget.cpp:337
msgid "File Exists"
msgstr "Το αρχείο υπάρχει"
#: kpilot/logWidget.cpp:343
#: kpilot/logWidget.cpp:337
msgid "Do Not Overwrite"
msgstr "Να μην αντικατασταθεί"
#: kpilot/logWidget.cpp:367
#: kpilot/logWidget.cpp:361
msgid "<qt>Cannot open the file &quot;%1&quot; for writing; try again?</qt>"
msgstr ""
"<qt>Αδυναμία ανοίγματος του αρχείου &quot;%1&quot; για εγγραφή: να γίνει "
"ξανά προσπάθεια;</qt>"
#: kpilot/logWidget.cpp:369
#: kpilot/logWidget.cpp:363
msgid "Cannot Save"
msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης"
#: kpilot/logWidget.cpp:369
#: kpilot/logWidget.cpp:363
msgid "Try Again"
msgstr "Προσπάθεια ξανά"
#: kpilot/logWidget.cpp:369
#: kpilot/logWidget.cpp:363
msgid "Do Not Try"
msgstr "Να μη γίνει προσπάθεια"
@ -3645,18 +3645,14 @@ msgstr "Δοκιμή συγχρονισμού"
msgid "Local Sync"
msgstr "Τοπικός συγχρονισμός"
#: lib/syncAction.cpp:316 lib/syncAction.cpp:428
#: lib/syncAction.cpp:316 lib/syncAction.cpp:383
msgid "Question"
msgstr "Ερώτηση"
#: lib/syncAction.cpp:335 lib/syncAction.cpp:448
#: lib/syncAction.cpp:334 lib/syncAction.cpp:402
msgid "&Do not ask again"
msgstr "Μην &ξαναρωτήσεις"
#: lib/syncAction.cpp:369 lib/syncAction.cpp:481
msgid "Do not ask again"
msgstr "Να μην ξαναγίνει η ερώτηση"
#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:18
#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:32
#, no-c-format
@ -6587,6 +6583,9 @@ msgstr "&Ολοκληρώθηκε"
msgid "Has &end date:"
msgstr "Έχει ημερομηνία &λήξης:"
#~ msgid "Do not ask again"
#~ msgstr "Να μην ξαναγίνει η ερώτηση"
#, fuzzy
#~ msgid "&Delete"
#~ msgstr "&Διαγραμμένο"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kpilot\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:32+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2026-03-07 20:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-06 01:26+0000\n"
"Last-Translator: Malcolm Hunter <malcolm.hunter@gmx.co.uk>\n"
"Language-Team: British English <kde-en-gb@kde.me.uk>\n"
@ -594,7 +594,7 @@ msgstr "<qt>The database file <em>%1</em> already exists. Overwrite it?</qt>"
#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:459
#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:504 kpilot/addressWidget.cpp:698
#: kpilot/logWidget.cpp:343
#: kpilot/logWidget.cpp:337
msgid "Overwrite"
msgstr "Overwrite"
@ -2798,21 +2798,21 @@ msgstr ""
msgid "<qt><b>HotSync Log</b></qt>"
msgstr "<qt><b>HotSync Log</b></qt>"
#: kpilot/logWidget.cpp:134
#: kpilot/logWidget.cpp:128
msgid ""
"_: Clear the text of HotSync messages\n"
"Clear Log"
msgstr "Clear Log"
#: kpilot/logWidget.cpp:136
#: kpilot/logWidget.cpp:130
msgid "<qt>Clears the list of messages from the current HotSync.</qt>"
msgstr "<qt>Clears the list of messages from the current HotSync.</qt>"
#: kpilot/logWidget.cpp:140
#: kpilot/logWidget.cpp:134
msgid "Save Log..."
msgstr "Save Log..."
#: kpilot/logWidget.cpp:141
#: kpilot/logWidget.cpp:135
msgid ""
"<qt>You can save the list of messages received during this HotSync to a file "
"(for example for use in a bug report) by clicking here.</qt>"
@ -2820,47 +2820,47 @@ msgstr ""
"<qt>You can save the list of messages received during this HotSync to a file "
"(for example for use in a bug report) by clicking here.</qt>"
#: kpilot/logWidget.cpp:150
#: kpilot/logWidget.cpp:144
msgid "Sync progress:"
msgstr "Sync progress:"
#: kpilot/logWidget.cpp:153
#: kpilot/logWidget.cpp:147
msgid "<qt>The (estimated) percentage completed in the current HotSync.</qt>"
msgstr "<qt>The (estimated) percentage completed in the current HotSync.</qt>"
#: kpilot/logWidget.cpp:270
#: kpilot/logWidget.cpp:264
msgid "<b>HotSync Finished.</b>"
msgstr "<b>HotSync Finished.</b>"
#: kpilot/logWidget.cpp:334
#: kpilot/logWidget.cpp:328
msgid "Save Log"
msgstr "Save Log"
#: kpilot/logWidget.cpp:341
#: kpilot/logWidget.cpp:335
msgid "The file exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "The file exists. Do you want to overwrite it?"
#: kpilot/logWidget.cpp:343
#: kpilot/logWidget.cpp:337
msgid "File Exists"
msgstr "File Exists"
#: kpilot/logWidget.cpp:343
#: kpilot/logWidget.cpp:337
msgid "Do Not Overwrite"
msgstr "Do Not Overwrite"
#: kpilot/logWidget.cpp:367
#: kpilot/logWidget.cpp:361
msgid "<qt>Cannot open the file &quot;%1&quot; for writing; try again?</qt>"
msgstr "<qt>Cannot open the file &quot;%1&quot; for writing; try again?</qt>"
#: kpilot/logWidget.cpp:369
#: kpilot/logWidget.cpp:363
msgid "Cannot Save"
msgstr "Cannot Save"
#: kpilot/logWidget.cpp:369
#: kpilot/logWidget.cpp:363
msgid "Try Again"
msgstr "Try Again"
#: kpilot/logWidget.cpp:369
#: kpilot/logWidget.cpp:363
msgid "Do Not Try"
msgstr "Do Not Try"
@ -3540,18 +3540,14 @@ msgstr "Next &Sync"
msgid "Local Sync"
msgstr "No Sync"
#: lib/syncAction.cpp:316 lib/syncAction.cpp:428
#: lib/syncAction.cpp:316 lib/syncAction.cpp:383
msgid "Question"
msgstr "Question"
#: lib/syncAction.cpp:335 lib/syncAction.cpp:448
#: lib/syncAction.cpp:334 lib/syncAction.cpp:402
msgid "&Do not ask again"
msgstr "&Do not ask again"
#: lib/syncAction.cpp:369 lib/syncAction.cpp:481
msgid "Do not ask again"
msgstr "Do not ask again"
#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:18
#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:32
#, no-c-format
@ -6374,6 +6370,9 @@ msgstr "&Completed"
msgid "Has &end date:"
msgstr "Has &end date:"
#~ msgid "Do not ask again"
#~ msgstr "Do not ask again"
#, fuzzy
#~ msgid "&Delete"
#~ msgstr "&Deleted"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kpilot\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:32+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2026-03-07 20:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-22 18:28+0200\n"
"Last-Translator: Juan Manuel Garcia Molina <juanma@superiodico.net>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
@ -608,7 +608,7 @@ msgstr ""
#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:459
#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:504 kpilot/addressWidget.cpp:698
#: kpilot/logWidget.cpp:343
#: kpilot/logWidget.cpp:337
msgid "Overwrite"
msgstr "Sobreescribir"
@ -2857,21 +2857,21 @@ msgstr ""
msgid "<qt><b>HotSync Log</b></qt>"
msgstr "<qt><b>Registro de la HotSync</b></qt>"
#: kpilot/logWidget.cpp:134
#: kpilot/logWidget.cpp:128
msgid ""
"_: Clear the text of HotSync messages\n"
"Clear Log"
msgstr "Limpiar registro"
#: kpilot/logWidget.cpp:136
#: kpilot/logWidget.cpp:130
msgid "<qt>Clears the list of messages from the current HotSync.</qt>"
msgstr "<qt>Limpia la lista de los mensajes de la HotSync.</qt>"
#: kpilot/logWidget.cpp:140
#: kpilot/logWidget.cpp:134
msgid "Save Log..."
msgstr "Guardar registro..."
#: kpilot/logWidget.cpp:141
#: kpilot/logWidget.cpp:135
msgid ""
"<qt>You can save the list of messages received during this HotSync to a file "
"(for example for use in a bug report) by clicking here.</qt>"
@ -2880,49 +2880,49 @@ msgstr ""
"archivo (por ejemplo, para usarlo en un informe de fallos) pulsando aquí.</"
"qt>"
#: kpilot/logWidget.cpp:150
#: kpilot/logWidget.cpp:144
msgid "Sync progress:"
msgstr "Progreso de sincronización:"
#: kpilot/logWidget.cpp:153
#: kpilot/logWidget.cpp:147
msgid "<qt>The (estimated) percentage completed in the current HotSync.</qt>"
msgstr "<qt>El porcentaje (estimado) completado en la HotSync.</qt>"
#: kpilot/logWidget.cpp:270
#: kpilot/logWidget.cpp:264
msgid "<b>HotSync Finished.</b>"
msgstr "<b>HotSync terminada.</b>"
#: kpilot/logWidget.cpp:334
#: kpilot/logWidget.cpp:328
msgid "Save Log"
msgstr "Guardar registro"
#: kpilot/logWidget.cpp:341
#: kpilot/logWidget.cpp:335
msgid "The file exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "El archivo existe. ¿Desea sobreescribirlo?"
#: kpilot/logWidget.cpp:343
#: kpilot/logWidget.cpp:337
msgid "File Exists"
msgstr "El archivo existe"
#: kpilot/logWidget.cpp:343
#: kpilot/logWidget.cpp:337
msgid "Do Not Overwrite"
msgstr "No sobreescribir"
#: kpilot/logWidget.cpp:367
#: kpilot/logWidget.cpp:361
msgid "<qt>Cannot open the file &quot;%1&quot; for writing; try again?</qt>"
msgstr ""
"<qt>No se puede abrir el archivo &quot;%1&quot; para escritura. ¿Volver a "
"intentarlo?</qt>"
#: kpilot/logWidget.cpp:369
#: kpilot/logWidget.cpp:363
msgid "Cannot Save"
msgstr "No se puede guardar"
#: kpilot/logWidget.cpp:369
#: kpilot/logWidget.cpp:363
msgid "Try Again"
msgstr "Volver a intentar"
#: kpilot/logWidget.cpp:369
#: kpilot/logWidget.cpp:363
msgid "Do Not Try"
msgstr "No intentar"
@ -3602,18 +3602,14 @@ msgstr "Sincronización de prueba"
msgid "Local Sync"
msgstr "Sincronización local"
#: lib/syncAction.cpp:316 lib/syncAction.cpp:428
#: lib/syncAction.cpp:316 lib/syncAction.cpp:383
msgid "Question"
msgstr "Pregunta"
#: lib/syncAction.cpp:335 lib/syncAction.cpp:448
#: lib/syncAction.cpp:334 lib/syncAction.cpp:402
msgid "&Do not ask again"
msgstr "No &volver a preguntar"
#: lib/syncAction.cpp:369 lib/syncAction.cpp:481
msgid "Do not ask again"
msgstr "No volver a preguntar"
#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:18
#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:32
#, no-c-format
@ -6496,6 +6492,9 @@ msgstr "&Terminado"
msgid "Has &end date:"
msgstr "Tiene fecha de &fin:"
#~ msgid "Do not ask again"
#~ msgstr "No volver a preguntar"
#, fuzzy
#~ msgid "&Delete"
#~ msgstr "&Borrado"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kpilot\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:32+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2026-03-07 20:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-18 17:58+0200\n"
"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
@ -593,7 +593,7 @@ msgstr ""
#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:459
#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:504 kpilot/addressWidget.cpp:698
#: kpilot/logWidget.cpp:343
#: kpilot/logWidget.cpp:337
msgid "Overwrite"
msgstr "Kirjuta üle"
@ -2811,23 +2811,23 @@ msgstr ""
msgid "<qt><b>HotSync Log</b></qt>"
msgstr "<qt><b>HotSynci logi</b></qt>"
#: kpilot/logWidget.cpp:134
#: kpilot/logWidget.cpp:128
msgid ""
"_: Clear the text of HotSync messages\n"
"Clear Log"
msgstr "Tühjenda logi"
#: kpilot/logWidget.cpp:136
#: kpilot/logWidget.cpp:130
msgid "<qt>Clears the list of messages from the current HotSync.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Tühjendab viimase HotSync protsessi käigus tekkinud teadete nimekirja.</"
"qt>"
#: kpilot/logWidget.cpp:140
#: kpilot/logWidget.cpp:134
msgid "Save Log..."
msgstr "Salvesta logi..."
#: kpilot/logWidget.cpp:141
#: kpilot/logWidget.cpp:135
msgid ""
"<qt>You can save the list of messages received during this HotSync to a file "
"(for example for use in a bug report) by clicking here.</qt>"
@ -2836,50 +2836,50 @@ msgstr ""
"teadete nimekirja fail. Seda faili võib näiteks kasutada vearapordi "
"kirjutamisel.</qt>"
#: kpilot/logWidget.cpp:150
#: kpilot/logWidget.cpp:144
msgid "Sync progress:"
msgstr "Sünkroniseerimise edenemine:"
#: kpilot/logWidget.cpp:153
#: kpilot/logWidget.cpp:147
msgid "<qt>The (estimated) percentage completed in the current HotSync.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Käimasoleva HotSync protsessi läbimise (arvestuslik) protsent.</qt>"
#: kpilot/logWidget.cpp:270
#: kpilot/logWidget.cpp:264
msgid "<b>HotSync Finished.</b>"
msgstr "<b>HotSync protsess on lõpetatud.</b>"
#: kpilot/logWidget.cpp:334
#: kpilot/logWidget.cpp:328
msgid "Save Log"
msgstr "Logi salvestamine"
#: kpilot/logWidget.cpp:341
#: kpilot/logWidget.cpp:335
msgid "The file exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Fail on olemas. Kas soovid selle üle kirjutada?"
#: kpilot/logWidget.cpp:343
#: kpilot/logWidget.cpp:337
msgid "File Exists"
msgstr "Fail on olemas"
#: kpilot/logWidget.cpp:343
#: kpilot/logWidget.cpp:337
msgid "Do Not Overwrite"
msgstr "Ära kirjuta üle"
#: kpilot/logWidget.cpp:367
#: kpilot/logWidget.cpp:361
msgid "<qt>Cannot open the file &quot;%1&quot; for writing; try again?</qt>"
msgstr ""
"<qt>Faili &quot;%1&quot; avamine kirjutamiseks ebaõnnestus. Kas proovida "
"veel kord?</qt>"
#: kpilot/logWidget.cpp:369
#: kpilot/logWidget.cpp:363
msgid "Cannot Save"
msgstr "Salvestamine ebaõnnestus"
#: kpilot/logWidget.cpp:369
#: kpilot/logWidget.cpp:363
msgid "Try Again"
msgstr "Proovi uuesti"
#: kpilot/logWidget.cpp:369
#: kpilot/logWidget.cpp:363
msgid "Do Not Try"
msgstr "Ära proovi"
@ -3551,18 +3551,14 @@ msgstr "Testsünkroniseerimine"
msgid "Local Sync"
msgstr "Kohalik sünkroniseerimine"
#: lib/syncAction.cpp:316 lib/syncAction.cpp:428
#: lib/syncAction.cpp:316 lib/syncAction.cpp:383
msgid "Question"
msgstr "Küsimus"
#: lib/syncAction.cpp:335 lib/syncAction.cpp:448
#: lib/syncAction.cpp:334 lib/syncAction.cpp:402
msgid "&Do not ask again"
msgstr "&Rohkem ei küsita"
#: lib/syncAction.cpp:369 lib/syncAction.cpp:481
msgid "Do not ask again"
msgstr "Rohkem ei küsita"
#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:18
#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:32
#, no-c-format
@ -6362,6 +6358,9 @@ msgstr "&Valmis"
msgid "Has &end date:"
msgstr "&Lõpuajaga:"
#~ msgid "Do not ask again"
#~ msgstr "Rohkem ei küsita"
#, fuzzy
#~ msgid "&Delete"
#~ msgstr "&Kustutatud"

@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kpilot\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:32+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2026-03-07 20:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-13 17:30+0100\n"
"Last-Translator: Marcos <marcos.goyeneche@unavarra.es>\n"
"Language-Team: <eu@li.org>\n"
@ -601,7 +601,7 @@ msgstr ""
#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:459
#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:504 kpilot/addressWidget.cpp:698
#: kpilot/logWidget.cpp:343
#: kpilot/logWidget.cpp:337
msgid "Overwrite"
msgstr "Gainidatzi"
@ -2834,21 +2834,21 @@ msgstr "<qt>Honek sinkronizazioan jasotako mezu guztiak erakusten ditu</qt>"
msgid "<qt><b>HotSync Log</b></qt>"
msgstr "<qt><b>Sinkronizazioaren egunkaria</b></qt>"
#: kpilot/logWidget.cpp:134
#: kpilot/logWidget.cpp:128
msgid ""
"_: Clear the text of HotSync messages\n"
"Clear Log"
msgstr "Garbitu egunkaria"
#: kpilot/logWidget.cpp:136
#: kpilot/logWidget.cpp:130
msgid "<qt>Clears the list of messages from the current HotSync.</qt>"
msgstr "<qt>Uneko sinkronizazioko mezuak garbitzen ditu.</qt>"
#: kpilot/logWidget.cpp:140
#: kpilot/logWidget.cpp:134
msgid "Save Log..."
msgstr "Gorde egunkaria..."
#: kpilot/logWidget.cpp:141
#: kpilot/logWidget.cpp:135
msgid ""
"<qt>You can save the list of messages received during this HotSync to a file "
"(for example for use in a bug report) by clicking here.</qt>"
@ -2856,49 +2856,49 @@ msgstr ""
"<qt> Sinkronizazioan jasotako mezuak fitxategi batera gorde ditzakezu "
"(adibidez, programa-erroreen jakinarazpenerako) hemen klikatuz.</qt>"
#: kpilot/logWidget.cpp:150
#: kpilot/logWidget.cpp:144
msgid "Sync progress:"
msgstr "Sinkronizazioaren aurrerapena:"
#: kpilot/logWidget.cpp:153
#: kpilot/logWidget.cpp:147
msgid "<qt>The (estimated) percentage completed in the current HotSync.</qt>"
msgstr "<qt>Uneko sinkronizazioak burutu duen portzentaia (estimazioa).</qt>"
#: kpilot/logWidget.cpp:270
#: kpilot/logWidget.cpp:264
msgid "<b>HotSync Finished.</b>"
msgstr "<b>Sinkronizazioa amaitu da.</b>"
#: kpilot/logWidget.cpp:334
#: kpilot/logWidget.cpp:328
msgid "Save Log"
msgstr "Gorde egunkaria"
#: kpilot/logWidget.cpp:341
#: kpilot/logWidget.cpp:335
msgid "The file exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Fitxategia existitzen da. Gainidatzi nahi al duzu?"
#: kpilot/logWidget.cpp:343
#: kpilot/logWidget.cpp:337
msgid "File Exists"
msgstr "Fitxategia existitzen da"
#: kpilot/logWidget.cpp:343
#: kpilot/logWidget.cpp:337
msgid "Do Not Overwrite"
msgstr "Ez gainidatzi"
#: kpilot/logWidget.cpp:367
#: kpilot/logWidget.cpp:361
msgid "<qt>Cannot open the file &quot;%1&quot; for writing; try again?</qt>"
msgstr ""
"<qt>Ezin da &quot;%1&quot; fitxategia idazteko ireki, berriro saiatu nahi "
"duzu?</qt>"
#: kpilot/logWidget.cpp:369
#: kpilot/logWidget.cpp:363
msgid "Cannot Save"
msgstr "Ezin da gorde"
#: kpilot/logWidget.cpp:369
#: kpilot/logWidget.cpp:363
msgid "Try Again"
msgstr "Saiatu berriro"
#: kpilot/logWidget.cpp:369
#: kpilot/logWidget.cpp:363
msgid "Do Not Try"
msgstr "Ez saiatu"
@ -3580,18 +3580,14 @@ msgstr "Hurrengo &sinkronizazioa"
msgid "Local Sync"
msgstr "Sinkronizaziorik ez"
#: lib/syncAction.cpp:316 lib/syncAction.cpp:428
#: lib/syncAction.cpp:316 lib/syncAction.cpp:383
msgid "Question"
msgstr "Galdera"
#: lib/syncAction.cpp:335 lib/syncAction.cpp:448
#: lib/syncAction.cpp:334 lib/syncAction.cpp:402
msgid "&Do not ask again"
msgstr "&Ez berriro galdetu"
#: lib/syncAction.cpp:369 lib/syncAction.cpp:481
msgid "Do not ask again"
msgstr "Ez galdetu berriro"
#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:18
#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:32
#, no-c-format
@ -6442,6 +6438,9 @@ msgstr "&Osatuta"
msgid "Has &end date:"
msgstr "&Amaierako data du:"
#~ msgid "Do not ask again"
#~ msgstr "Ez galdetu berriro"
#, fuzzy
#~ msgid "&Delete"
#~ msgstr "&Ezabatuta"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kpilot\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:32+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2026-03-07 20:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-07 15:10+0330\n"
"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
@ -590,7 +590,7 @@ msgstr ""
#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:459
#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:504 kpilot/addressWidget.cpp:698
#: kpilot/logWidget.cpp:343
#: kpilot/logWidget.cpp:337
msgid "Overwrite"
msgstr "جای‌نوشت"
@ -2771,21 +2771,21 @@ msgstr "<qt>همۀ پیامهایی که طی HotSync جاری دریافت شد
msgid "<qt><b>HotSync Log</b></qt>"
msgstr "<qt><b>ثبت HotSync</b></qt>"
#: kpilot/logWidget.cpp:134
#: kpilot/logWidget.cpp:128
msgid ""
"_: Clear the text of HotSync messages\n"
"Clear Log"
msgstr "پاک کردن ثبت"
#: kpilot/logWidget.cpp:136
#: kpilot/logWidget.cpp:130
msgid "<qt>Clears the list of messages from the current HotSync.</qt>"
msgstr "<qt>فهرست پیامهای HotSync جاری را پاک می‌کند.</qt>"
#: kpilot/logWidget.cpp:140
#: kpilot/logWidget.cpp:134
msgid "Save Log..."
msgstr "ذخیرۀ ثبت..."
#: kpilot/logWidget.cpp:141
#: kpilot/logWidget.cpp:135
msgid ""
"<qt>You can save the list of messages received during this HotSync to a file "
"(for example for use in a bug report) by clicking here.</qt>"
@ -2793,47 +2793,47 @@ msgstr ""
"<qt>می‌توانید فهرست پیامهایی که طی این HotSync دریافت شده‌اند را با فشار "
"اینجا، در یک پرونده )مثلاً برای استفاده در یک گزارش اشکال( ذخیره کنید. </qt>"
#: kpilot/logWidget.cpp:150
#: kpilot/logWidget.cpp:144
msgid "Sync progress:"
msgstr "پیشرفت همگام‌سازی:"
#: kpilot/logWidget.cpp:153
#: kpilot/logWidget.cpp:147
msgid "<qt>The (estimated) percentage completed in the current HotSync.</qt>"
msgstr "<qt>درصد )تخمین زده‌شده( تکمیل در HotSync جاری.</qt>"
#: kpilot/logWidget.cpp:270
#: kpilot/logWidget.cpp:264
msgid "<b>HotSync Finished.</b>"
msgstr "<b>HotSync تمام شد.</b>"
#: kpilot/logWidget.cpp:334
#: kpilot/logWidget.cpp:328
msgid "Save Log"
msgstr "ذخیرۀ ثبت"
#: kpilot/logWidget.cpp:341
#: kpilot/logWidget.cpp:335
msgid "The file exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "پرونده وجود دارد. می‌خواهید این را جای‌نوشت کنید؟"
#: kpilot/logWidget.cpp:343
#: kpilot/logWidget.cpp:337
msgid "File Exists"
msgstr "پرونده وجود دارد"
#: kpilot/logWidget.cpp:343
#: kpilot/logWidget.cpp:337
msgid "Do Not Overwrite"
msgstr "جای‌نوشت نشود"
#: kpilot/logWidget.cpp:367
#: kpilot/logWidget.cpp:361
msgid "<qt>Cannot open the file &quot;%1&quot; for writing; try again?</qt>"
msgstr "<qt>پروندۀ »%1« را نمی‌توان برای نوشتن باز کرد؛ دوباره سعی می‌</qt>کنید؟"
#: kpilot/logWidget.cpp:369
#: kpilot/logWidget.cpp:363
msgid "Cannot Save"
msgstr "نمی‌توان ذخیره کرد"
#: kpilot/logWidget.cpp:369
#: kpilot/logWidget.cpp:363
msgid "Try Again"
msgstr "دوباره سعی شود"
#: kpilot/logWidget.cpp:369
#: kpilot/logWidget.cpp:363
msgid "Do Not Try"
msgstr "سعی نشود"
@ -3508,18 +3508,14 @@ msgstr "&همگامی بعدی‌"
msgid "Local Sync"
msgstr "بدون همگامی"
#: lib/syncAction.cpp:316 lib/syncAction.cpp:428
#: lib/syncAction.cpp:316 lib/syncAction.cpp:383
msgid "Question"
msgstr "سؤال"
#: lib/syncAction.cpp:335 lib/syncAction.cpp:448
#: lib/syncAction.cpp:334 lib/syncAction.cpp:402
msgid "&Do not ask again"
msgstr "&دوباره نپرس‌"
#: lib/syncAction.cpp:369 lib/syncAction.cpp:481
msgid "Do not ask again"
msgstr "دوباره نپرس"
#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:18
#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:32
#, no-c-format
@ -6344,6 +6340,9 @@ msgstr "&تکمیل‌"
msgid "Has &end date:"
msgstr "تاریخ &پایان دارد:"
#~ msgid "Do not ask again"
#~ msgstr "دوباره نپرس"
#, fuzzy
#~ msgid "&Delete"
#~ msgstr "&حذف‌شده‌"

@ -11,7 +11,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kpilot\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:32+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2026-03-07 20:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-02-26 23:08+0200\n"
"Last-Translator: Tapio Kautto <eleknader@phnet.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <kde-i18n-fi-discussion@lists.sourceforge.net>\n"
@ -618,7 +618,7 @@ msgstr ""
#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:459
#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:504 kpilot/addressWidget.cpp:698
#: kpilot/logWidget.cpp:343
#: kpilot/logWidget.cpp:337
#, fuzzy
msgid "Overwrite"
msgstr "&Ylikirjoita"
@ -2845,22 +2845,22 @@ msgstr ""
msgid "<qt><b>HotSync Log</b></qt>"
msgstr "<qt><B>Tahdistus-loki</B></qt>"
#: kpilot/logWidget.cpp:134
#: kpilot/logWidget.cpp:128
msgid ""
"_: Clear the text of HotSync messages\n"
"Clear Log"
msgstr "Tyhjennä loki"
#: kpilot/logWidget.cpp:136
#: kpilot/logWidget.cpp:130
msgid "<qt>Clears the list of messages from the current HotSync.</qt>"
msgstr "<qt>Tyhjentää tahdistuksen lokiviestien listan.</qt>"
#: kpilot/logWidget.cpp:140
#: kpilot/logWidget.cpp:134
#, fuzzy
msgid "Save Log..."
msgstr "Tallenna loki"
#: kpilot/logWidget.cpp:141
#: kpilot/logWidget.cpp:135
msgid ""
"<qt>You can save the list of messages received during this HotSync to a file "
"(for example for use in a bug report) by clicking here.</qt>"
@ -2868,53 +2868,53 @@ msgstr ""
"<qt>Voit tallentaa tahdistuksen yhteydessä saadut viestit tiedostoon "
"(vaikkapa virheraporttia varten) klikkaamalla tähän.</qt>"
#: kpilot/logWidget.cpp:150
#: kpilot/logWidget.cpp:144
msgid "Sync progress:"
msgstr "Tahdistuksen eteneminen:"
#: kpilot/logWidget.cpp:153
#: kpilot/logWidget.cpp:147
msgid "<qt>The (estimated) percentage completed in the current HotSync.</qt>"
msgstr "<qt>Tahdistuksen prosentuaalinen valmistumisaste (arvioitu).</qt>"
#: kpilot/logWidget.cpp:270
#: kpilot/logWidget.cpp:264
#, fuzzy
msgid "<b>HotSync Finished.</b>"
msgstr "<b>Tahdistus valmis!</b>"
#: kpilot/logWidget.cpp:334
#: kpilot/logWidget.cpp:328
msgid "Save Log"
msgstr "Tallenna loki"
#: kpilot/logWidget.cpp:341
#: kpilot/logWidget.cpp:335
msgid "The file exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Tiedosto on jo olemassa. Haluatko ylikirjoittaa sen?"
#: kpilot/logWidget.cpp:343
#: kpilot/logWidget.cpp:337
msgid "File Exists"
msgstr "Tiedosto on olemassa."
#: kpilot/logWidget.cpp:343
#: kpilot/logWidget.cpp:337
#, fuzzy
msgid "Do Not Overwrite"
msgstr "&Ylikirjoita"
#: kpilot/logWidget.cpp:367
#: kpilot/logWidget.cpp:361
#, fuzzy
msgid "<qt>Cannot open the file &quot;%1&quot; for writing; try again?</qt>"
msgstr ""
"<qt>Tiedostoa &quot;%1&quot; ei voitu avata kirjoitusta varten. Yritetäänkö "
"uudelleen?</qt>"
#: kpilot/logWidget.cpp:369
#: kpilot/logWidget.cpp:363
#, fuzzy
msgid "Cannot Save"
msgstr "Ei voi tallentaa"
#: kpilot/logWidget.cpp:369
#: kpilot/logWidget.cpp:363
msgid "Try Again"
msgstr ""
#: kpilot/logWidget.cpp:369
#: kpilot/logWidget.cpp:363
#, fuzzy
msgid "Do Not Try"
msgstr "Älä tee mitään"
@ -3612,20 +3612,15 @@ msgstr "&Pikatahdistus"
msgid "Local Sync"
msgstr "Tahdistus"
#: lib/syncAction.cpp:316 lib/syncAction.cpp:428
#: lib/syncAction.cpp:316 lib/syncAction.cpp:383
msgid "Question"
msgstr "Kysymys"
#: lib/syncAction.cpp:335 lib/syncAction.cpp:448
#: lib/syncAction.cpp:334 lib/syncAction.cpp:402
#, fuzzy
msgid "&Do not ask again"
msgstr "Älä kysy uudelleen"
#: lib/syncAction.cpp:369 lib/syncAction.cpp:481
#, fuzzy
msgid "Do not ask again"
msgstr "Älä kysy uudelleen"
#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:18
#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:32
#, fuzzy, no-c-format
@ -6046,6 +6041,10 @@ msgstr ""
msgid "Has &end date:"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Do not ask again"
#~ msgstr "Älä kysy uudelleen"
#, fuzzy
#~ msgid "&About"
#~ msgstr "Lisätietoja..."

@ -11,7 +11,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kpilot\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:32+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2026-03-07 20:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-15 17:01+0200\n"
"Last-Translator: Pierre Buard <pierre.buard@gmail.com>\n"
"Language-Team: Français <kde-francophone@kde.org>\n"
@ -610,7 +610,7 @@ msgstr ""
#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:459
#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:504 kpilot/addressWidget.cpp:698
#: kpilot/logWidget.cpp:343
#: kpilot/logWidget.cpp:337
msgid "Overwrite"
msgstr "Écraser"
@ -2879,21 +2879,21 @@ msgstr ""
msgid "<qt><b>HotSync Log</b></qt>"
msgstr "<qt><B>Journal de la synchronisation</B></qt>"
#: kpilot/logWidget.cpp:134
#: kpilot/logWidget.cpp:128
msgid ""
"_: Clear the text of HotSync messages\n"
"Clear Log"
msgstr "Effacer le journal"
#: kpilot/logWidget.cpp:136
#: kpilot/logWidget.cpp:130
msgid "<qt>Clears the list of messages from the current HotSync.</qt>"
msgstr "<qt>Efface la liste des messages de la synchronisation actuelle.</qt>"
#: kpilot/logWidget.cpp:140
#: kpilot/logWidget.cpp:134
msgid "Save Log..."
msgstr "Enregistrer le journal..."
#: kpilot/logWidget.cpp:141
#: kpilot/logWidget.cpp:135
msgid ""
"<qt>You can save the list of messages received during this HotSync to a file "
"(for example for use in a bug report) by clicking here.</qt>"
@ -2902,48 +2902,48 @@ msgstr ""
"pendant cette synchronisation (par exemple pour pouvoir faire un rapport de "
"bogue). Pour cela, cliquez ici.</qt>"
#: kpilot/logWidget.cpp:150
#: kpilot/logWidget.cpp:144
msgid "Sync progress:"
msgstr "Avancement de la synchronisation :"
#: kpilot/logWidget.cpp:153
#: kpilot/logWidget.cpp:147
msgid "<qt>The (estimated) percentage completed in the current HotSync.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Le pourcentage (estimé) d'avancement de la synchronisation actuelle.</qt>"
#: kpilot/logWidget.cpp:270
#: kpilot/logWidget.cpp:264
msgid "<b>HotSync Finished.</b>"
msgstr "<b>Synchronisation terminée.</b>"
#: kpilot/logWidget.cpp:334
#: kpilot/logWidget.cpp:328
msgid "Save Log"
msgstr "Enregistrer le journal"
#: kpilot/logWidget.cpp:341
#: kpilot/logWidget.cpp:335
msgid "The file exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Le fichier existe déjà. Voulez-vous l'écraser ?"
#: kpilot/logWidget.cpp:343
#: kpilot/logWidget.cpp:337
msgid "File Exists"
msgstr "Le fichier existe déjà."
#: kpilot/logWidget.cpp:343
#: kpilot/logWidget.cpp:337
msgid "Do Not Overwrite"
msgstr "Ne pas écraser"
#: kpilot/logWidget.cpp:367
#: kpilot/logWidget.cpp:361
msgid "<qt>Cannot open the file &quot;%1&quot; for writing; try again?</qt>"
msgstr "<qt>Impossible d'écrire dans le fichier « %1 ». Réessayer ?</qt>"
#: kpilot/logWidget.cpp:369
#: kpilot/logWidget.cpp:363
msgid "Cannot Save"
msgstr "Impossible d'enregistrer"
#: kpilot/logWidget.cpp:369
#: kpilot/logWidget.cpp:363
msgid "Try Again"
msgstr "Réessayer"
#: kpilot/logWidget.cpp:369
#: kpilot/logWidget.cpp:363
msgid "Do Not Try"
msgstr "Ne pas essayer"
@ -3623,18 +3623,14 @@ msgstr "Tester la synchronisation"
msgid "Local Sync"
msgstr "Synchronisation locale"
#: lib/syncAction.cpp:316 lib/syncAction.cpp:428
#: lib/syncAction.cpp:316 lib/syncAction.cpp:383
msgid "Question"
msgstr "Question"
#: lib/syncAction.cpp:335 lib/syncAction.cpp:448
#: lib/syncAction.cpp:334 lib/syncAction.cpp:402
msgid "&Do not ask again"
msgstr "&Ne plus demander"
#: lib/syncAction.cpp:369 lib/syncAction.cpp:481
msgid "Do not ask again"
msgstr "Ne plus demander"
#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:18
#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:32
#, no-c-format
@ -6520,6 +6516,9 @@ msgstr "&Terminé"
msgid "Has &end date:"
msgstr "A la dat&e de fin :"
#~ msgid "Do not ask again"
#~ msgstr "Ne plus demander"
#, fuzzy
#~ msgid "&Delete"
#~ msgstr "E&ffacé"

@ -11,7 +11,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kpilot\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:32+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2026-03-07 20:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-24 00:44+0200\n"
"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
"Language-Team: Frysk <kde-i18n-fry@kde.org>\n"
@ -606,7 +606,7 @@ msgstr ""
#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:459
#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:504 kpilot/addressWidget.cpp:698
#: kpilot/logWidget.cpp:343
#: kpilot/logWidget.cpp:337
msgid "Overwrite"
msgstr "Oerskriuwe"
@ -2858,21 +2858,21 @@ msgstr ""
msgid "<qt><b>HotSync Log</b></qt>"
msgstr "<qt><b>HotSync-log</b></qt>"
#: kpilot/logWidget.cpp:134
#: kpilot/logWidget.cpp:128
msgid ""
"_: Clear the text of HotSync messages\n"
"Clear Log"
msgstr "Log wiskje"
#: kpilot/logWidget.cpp:136
#: kpilot/logWidget.cpp:130
msgid "<qt>Clears the list of messages from the current HotSync.</qt>"
msgstr "<qt>Wisket de list mei meldingen fan de HotSync fan no.</qt>"
#: kpilot/logWidget.cpp:140
#: kpilot/logWidget.cpp:134
msgid "Save Log..."
msgstr "Log opslaan..."
#: kpilot/logWidget.cpp:141
#: kpilot/logWidget.cpp:135
msgid ""
"<qt>You can save the list of messages received during this HotSync to a file "
"(for example for use in a bug report) by clicking here.</qt>"
@ -2880,49 +2880,49 @@ msgstr ""
"<qt> Jo kinne de meldingen dy't by dizze HotSync ûntfongen binne opslaan yn "
"in triem (bygelyks om te brûken yn in bugrapport) troch hjir te klikken.</qt>"
#: kpilot/logWidget.cpp:150
#: kpilot/logWidget.cpp:144
msgid "Sync progress:"
msgstr "Syngronisaasje-fuortgong:"
#: kpilot/logWidget.cpp:153
#: kpilot/logWidget.cpp:147
msgid "<qt>The (estimated) percentage completed in the current HotSync.</qt>"
msgstr "<qt>It skatte persintaazje dat oant no ta troch HotSync dien is.</qt>"
#: kpilot/logWidget.cpp:270
#: kpilot/logWidget.cpp:264
msgid "<b>HotSync Finished.</b>"
msgstr "<b>HotSync dien.</b>"
#: kpilot/logWidget.cpp:334
#: kpilot/logWidget.cpp:328
msgid "Save Log"
msgstr "Log opslaan"
#: kpilot/logWidget.cpp:341
#: kpilot/logWidget.cpp:335
msgid "The file exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "De triem bestiet al. Wolle jo it oerskriuwe?"
#: kpilot/logWidget.cpp:343
#: kpilot/logWidget.cpp:337
msgid "File Exists"
msgstr "Triem bestiet"
#: kpilot/logWidget.cpp:343
#: kpilot/logWidget.cpp:337
msgid "Do Not Overwrite"
msgstr "Net oerskriuwe"
#: kpilot/logWidget.cpp:367
#: kpilot/logWidget.cpp:361
msgid "<qt>Cannot open the file &quot;%1&quot; for writing; try again?</qt>"
msgstr ""
"<qt>Koe de triem &quot;%1&quot; net foar skriuwen iepenje. Nochris besykje?</"
"qt>"
#: kpilot/logWidget.cpp:369
#: kpilot/logWidget.cpp:363
msgid "Cannot Save"
msgstr "Koe net opslaan"
#: kpilot/logWidget.cpp:369
#: kpilot/logWidget.cpp:363
msgid "Try Again"
msgstr "Nochris besykje"
#: kpilot/logWidget.cpp:369
#: kpilot/logWidget.cpp:363
msgid "Do Not Try"
msgstr "Net besykje"
@ -3610,18 +3610,14 @@ msgstr "Folgjende syngronisaasje"
msgid "Local Sync"
msgstr "Gjin syngronisaasje"
#: lib/syncAction.cpp:316 lib/syncAction.cpp:428
#: lib/syncAction.cpp:316 lib/syncAction.cpp:383
msgid "Question"
msgstr "Fraach"
#: lib/syncAction.cpp:335 lib/syncAction.cpp:448
#: lib/syncAction.cpp:334 lib/syncAction.cpp:402
msgid "&Do not ask again"
msgstr "&Fraach net wer stelle"
#: lib/syncAction.cpp:369 lib/syncAction.cpp:481
msgid "Do not ask again"
msgstr "Net wer freegje"
#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:18
#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:32
#, no-c-format
@ -6477,6 +6473,9 @@ msgstr "Ofs&uten"
msgid "Has &end date:"
msgstr "Hat &eindatum:"
#~ msgid "Do not ask again"
#~ msgstr "Net wer freegje"
#, fuzzy
#~ msgid "&Delete"
#~ msgstr "Wis&ke"

@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdepim/kpilot.po\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:32+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2026-03-07 20:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n"
"Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n"
"Language-Team: ga <LL@li.org>\n"
@ -558,7 +558,7 @@ msgstr "<qt>Tá bunachar sonraí <em>%1</em> ann cheana. Forscríobh?</qt>"
#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:459
#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:504 kpilot/addressWidget.cpp:698
#: kpilot/logWidget.cpp:343
#: kpilot/logWidget.cpp:337
msgid "Overwrite"
msgstr "Forscríobh"
@ -2599,67 +2599,67 @@ msgstr ""
msgid "<qt><b>HotSync Log</b></qt>"
msgstr ""
#: kpilot/logWidget.cpp:134
#: kpilot/logWidget.cpp:128
msgid ""
"_: Clear the text of HotSync messages\n"
"Clear Log"
msgstr "Bánaigh Logchomhad"
#: kpilot/logWidget.cpp:136
#: kpilot/logWidget.cpp:130
msgid "<qt>Clears the list of messages from the current HotSync.</qt>"
msgstr ""
#: kpilot/logWidget.cpp:140
#: kpilot/logWidget.cpp:134
msgid "Save Log..."
msgstr "Sábháil Logchomhad..."
#: kpilot/logWidget.cpp:141
#: kpilot/logWidget.cpp:135
msgid ""
"<qt>You can save the list of messages received during this HotSync to a file "
"(for example for use in a bug report) by clicking here.</qt>"
msgstr ""
#: kpilot/logWidget.cpp:150
#: kpilot/logWidget.cpp:144
msgid "Sync progress:"
msgstr ""
#: kpilot/logWidget.cpp:153
#: kpilot/logWidget.cpp:147
msgid "<qt>The (estimated) percentage completed in the current HotSync.</qt>"
msgstr ""
#: kpilot/logWidget.cpp:270
#: kpilot/logWidget.cpp:264
msgid "<b>HotSync Finished.</b>"
msgstr ""
#: kpilot/logWidget.cpp:334
#: kpilot/logWidget.cpp:328
msgid "Save Log"
msgstr "Sábháil Logchomhad"
#: kpilot/logWidget.cpp:341
#: kpilot/logWidget.cpp:335
msgid "The file exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Tá an comhad ann cheana. An mian leat scríobh air?"
#: kpilot/logWidget.cpp:343
#: kpilot/logWidget.cpp:337
msgid "File Exists"
msgstr "Tá an comhad ann"
#: kpilot/logWidget.cpp:343
#: kpilot/logWidget.cpp:337
msgid "Do Not Overwrite"
msgstr "Ná Forscríobh"
#: kpilot/logWidget.cpp:367
#: kpilot/logWidget.cpp:361
msgid "<qt>Cannot open the file &quot;%1&quot; for writing; try again?</qt>"
msgstr ""
#: kpilot/logWidget.cpp:369
#: kpilot/logWidget.cpp:363
msgid "Cannot Save"
msgstr "Ní Féidir Sábháil"
#: kpilot/logWidget.cpp:369
#: kpilot/logWidget.cpp:363
msgid "Try Again"
msgstr "Bain triail eile as"
#: kpilot/logWidget.cpp:369
#: kpilot/logWidget.cpp:363
msgid "Do Not Try"
msgstr "Ná Bain Triail As"
@ -3302,18 +3302,14 @@ msgstr "Sioncrónú is déanaí"
msgid "Local Sync"
msgstr "Gan Sioncrónú"
#: lib/syncAction.cpp:316 lib/syncAction.cpp:428
#: lib/syncAction.cpp:316 lib/syncAction.cpp:383
msgid "Question"
msgstr "Ceist"
#: lib/syncAction.cpp:335 lib/syncAction.cpp:448
#: lib/syncAction.cpp:334 lib/syncAction.cpp:402
msgid "&Do not ask again"
msgstr "&Ná fiafraigh díom arís"
#: lib/syncAction.cpp:369 lib/syncAction.cpp:481
msgid "Do not ask again"
msgstr "Ná fiafraigh díom arís"
#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:18
#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:32
#, no-c-format
@ -5707,6 +5703,9 @@ msgstr "&Críochnaithe"
msgid "Has &end date:"
msgstr ""
#~ msgid "Do not ask again"
#~ msgstr "Ná fiafraigh díom arís"
#, fuzzy
#~ msgid "&Delete"
#~ msgstr "&Scriosta"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kpilot\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:32+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2026-03-07 20:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-30 13:51+0100\n"
"Last-Translator: Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>\n"
"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
@ -587,7 +587,7 @@ msgstr ""
#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:459
#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:504 kpilot/addressWidget.cpp:698
#: kpilot/logWidget.cpp:343
#: kpilot/logWidget.cpp:337
msgid "Overwrite"
msgstr "Sobrescreber"
@ -2774,21 +2774,21 @@ msgstr ""
msgid "<qt><b>HotSync Log</b></qt>"
msgstr "<qt><b>Rexisto do HotSync</b></qt>"
#: kpilot/logWidget.cpp:134
#: kpilot/logWidget.cpp:128
msgid ""
"_: Clear the text of HotSync messages\n"
"Clear Log"
msgstr ""
#: kpilot/logWidget.cpp:136
#: kpilot/logWidget.cpp:130
msgid "<qt>Clears the list of messages from the current HotSync.</qt>"
msgstr "<qt>Limpa a lista de mensaxes desta HotSync.</qt>"
#: kpilot/logWidget.cpp:140
#: kpilot/logWidget.cpp:134
msgid "Save Log..."
msgstr "Guardar Rexisto..."
#: kpilot/logWidget.cpp:141
#: kpilot/logWidget.cpp:135
msgid ""
"<qt>You can save the list of messages received during this HotSync to a file "
"(for example for use in a bug report) by clicking here.</qt>"
@ -2796,47 +2796,47 @@ msgstr ""
"<qt>Pode guardar a lista de mensaxes recebidos durante esta HotSync nun "
"ficheiro (que pode ser útil nun informe de erros) premendo aqui.</qt>"
#: kpilot/logWidget.cpp:150
#: kpilot/logWidget.cpp:144
msgid "Sync progress:"
msgstr "Evolución da Sincronización:"
#: kpilot/logWidget.cpp:153
#: kpilot/logWidget.cpp:147
msgid "<qt>The (estimated) percentage completed in the current HotSync.</qt>"
msgstr "<qt>A porcentaxe (estimada) de HotSync completada.</qt>"
#: kpilot/logWidget.cpp:270
#: kpilot/logWidget.cpp:264
msgid "<b>HotSync Finished.</b>"
msgstr "<b>HotSync Rematada.</b>"
#: kpilot/logWidget.cpp:334
#: kpilot/logWidget.cpp:328
msgid "Save Log"
msgstr "Guardar Rexisto"
#: kpilot/logWidget.cpp:341
#: kpilot/logWidget.cpp:335
msgid "The file exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Xa existe un ficheiro con ese nome. Desexa sobrescrebé-lo?"
#: kpilot/logWidget.cpp:343
#: kpilot/logWidget.cpp:337
msgid "File Exists"
msgstr "Ese Ficheiro Xa Existe"
#: kpilot/logWidget.cpp:343
#: kpilot/logWidget.cpp:337
msgid "Do Not Overwrite"
msgstr "Non Sobrescreber"
#: kpilot/logWidget.cpp:367
#: kpilot/logWidget.cpp:361
msgid "<qt>Cannot open the file &quot;%1&quot; for writing; try again?</qt>"
msgstr ""
#: kpilot/logWidget.cpp:369
#: kpilot/logWidget.cpp:363
msgid "Cannot Save"
msgstr "Non foi posíbel Guardar"
#: kpilot/logWidget.cpp:369
#: kpilot/logWidget.cpp:363
msgid "Try Again"
msgstr "Tentar de Novo"
#: kpilot/logWidget.cpp:369
#: kpilot/logWidget.cpp:363
msgid "Do Not Try"
msgstr "Non Repetir"
@ -3513,19 +3513,14 @@ msgstr "Seguinte &Sincronización"
msgid "Local Sync"
msgstr "Non Sincronizar"
#: lib/syncAction.cpp:316 lib/syncAction.cpp:428
#: lib/syncAction.cpp:316 lib/syncAction.cpp:383
msgid "Question"
msgstr "Pergunta"
#: lib/syncAction.cpp:335 lib/syncAction.cpp:448
#: lib/syncAction.cpp:334 lib/syncAction.cpp:402
msgid "&Do not ask again"
msgstr "&Non perguntar de novo"
#: lib/syncAction.cpp:369 lib/syncAction.cpp:481
#, fuzzy
msgid "Do not ask again"
msgstr "&Non perguntar de novo"
#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:18
#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:32
#, no-c-format
@ -6366,6 +6361,10 @@ msgstr "&Completado"
msgid "Has &end date:"
msgstr "Ten data &final:"
#, fuzzy
#~ msgid "Do not ask again"
#~ msgstr "&Non perguntar de novo"
#, fuzzy
#~ msgid "&Delete"
#~ msgstr "&Borrar"

@ -11,7 +11,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kpilot-4.3.4-23\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:32+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2026-03-07 20:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2003-08-08 13:05+0300\n"
"Last-Translator: Meni Livne <livne@kde.org>\n"
"Language-Team: Hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n"
@ -620,7 +620,7 @@ msgstr ""
#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:459
#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:504 kpilot/addressWidget.cpp:698
#: kpilot/logWidget.cpp:343
#: kpilot/logWidget.cpp:337
#, fuzzy
msgid "Overwrite"
msgstr "&שכתב"
@ -2832,22 +2832,22 @@ msgstr "<qt>רשימה של כל ההודעות שנתקבלו במהלך ה-Hot
msgid "<qt><b>HotSync Log</b></qt>"
msgstr "<qt><B>רישום HotSync</B></qt>"
#: kpilot/logWidget.cpp:134
#: kpilot/logWidget.cpp:128
msgid ""
"_: Clear the text of HotSync messages\n"
"Clear Log"
msgstr "נקה רישום"
#: kpilot/logWidget.cpp:136
#: kpilot/logWidget.cpp:130
msgid "<qt>Clears the list of messages from the current HotSync.</qt>"
msgstr "<qt>ניקוי רשימת ההודעות של ה-HotSync הנוכחי.</qt>"
#: kpilot/logWidget.cpp:140
#: kpilot/logWidget.cpp:134
#, fuzzy
msgid "Save Log..."
msgstr "שמור רישום"
#: kpilot/logWidget.cpp:141
#: kpilot/logWidget.cpp:135
msgid ""
"<qt>You can save the list of messages received during this HotSync to a file "
"(for example for use in a bug report) by clicking here.</qt>"
@ -2855,52 +2855,52 @@ msgstr ""
"<qt>אם תלחץ כאן, יהיה באפשרותך לשמור את רשימת ההודעות שנתקבלו במהלך HotSync "
"זה לקובץ (למשל לצורך דיווח על באג).</qt>"
#: kpilot/logWidget.cpp:150
#: kpilot/logWidget.cpp:144
msgid "Sync progress:"
msgstr "התקדמות הסינכרון:"
#: kpilot/logWidget.cpp:153
#: kpilot/logWidget.cpp:147
msgid "<qt>The (estimated) percentage completed in the current HotSync.</qt>"
msgstr "<qt>שיעור ההשלמה (המוערך) של ה-HotSync הנוכחי.</qt>"
#: kpilot/logWidget.cpp:270
#: kpilot/logWidget.cpp:264
#, fuzzy
msgid "<b>HotSync Finished.</b>"
msgstr "<b>ה-HotSync הושלם.</b>"
#: kpilot/logWidget.cpp:334
#: kpilot/logWidget.cpp:328
msgid "Save Log"
msgstr "שמור רישום"
#: kpilot/logWidget.cpp:341
#: kpilot/logWidget.cpp:335
msgid "The file exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "הקובץ קיים. האם ברצונך לכתוב עליו?"
#: kpilot/logWidget.cpp:343
#: kpilot/logWidget.cpp:337
msgid "File Exists"
msgstr "הקובץ קיים"
#: kpilot/logWidget.cpp:343
#: kpilot/logWidget.cpp:337
#, fuzzy
msgid "Do Not Overwrite"
msgstr "&שכתב"
#: kpilot/logWidget.cpp:367
#: kpilot/logWidget.cpp:361
#, fuzzy
msgid "<qt>Cannot open the file &quot;%1&quot; for writing; try again?</qt>"
msgstr ""
"<qt>אין אפשרות לפתוח את הקובץ &quot;%1&quot; לכתיבה. האם לנסות שנית?</qt>"
#: kpilot/logWidget.cpp:369
#: kpilot/logWidget.cpp:363
#, fuzzy
msgid "Cannot Save"
msgstr "אין אפשרות לשמור"
#: kpilot/logWidget.cpp:369
#: kpilot/logWidget.cpp:363
msgid "Try Again"
msgstr ""
#: kpilot/logWidget.cpp:369
#: kpilot/logWidget.cpp:363
#, fuzzy
msgid "Do Not Try"
msgstr "אל תעשה כלום"
@ -3598,20 +3598,15 @@ msgstr "בצ&ע FastSync"
msgid "Local Sync"
msgstr "סינכרון"
#: lib/syncAction.cpp:316 lib/syncAction.cpp:428
#: lib/syncAction.cpp:316 lib/syncAction.cpp:383
msgid "Question"
msgstr "שאלה"
#: lib/syncAction.cpp:335 lib/syncAction.cpp:448
#: lib/syncAction.cpp:334 lib/syncAction.cpp:402
#, fuzzy
msgid "&Do not ask again"
msgstr "אל תשאל שוב"
#: lib/syncAction.cpp:369 lib/syncAction.cpp:481
#, fuzzy
msgid "Do not ask again"
msgstr "אל תשאל שוב"
#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:18
#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:32
#, fuzzy, no-c-format
@ -6028,6 +6023,10 @@ msgstr ""
msgid "Has &end date:"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Do not ask again"
#~ msgstr "אל תשאל שוב"
#, fuzzy
#~ msgid "&About"
#~ msgstr "עוד אודות"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kpilot\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:32+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2026-03-07 20:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-24 12:43+0530\n"
"Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hindi <indlinux-hindi@lists.sourceforge.net>\n"
@ -572,7 +572,7 @@ msgstr "<qt>डाटाबेस फ़ाइल पहले ही मौज
#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:459
#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:504 kpilot/addressWidget.cpp:698
#: kpilot/logWidget.cpp:343
#: kpilot/logWidget.cpp:337
#, fuzzy
msgid "Overwrite"
msgstr "मिटाकर लिखें (&O)"
@ -2711,71 +2711,71 @@ msgstr ""
msgid "<qt><b>HotSync Log</b></qt>"
msgstr "<qt><B>हॉट-सिंक लॉग</B></qt>"
#: kpilot/logWidget.cpp:134
#: kpilot/logWidget.cpp:128
msgid ""
"_: Clear the text of HotSync messages\n"
"Clear Log"
msgstr "लॉग साफ करें"
#: kpilot/logWidget.cpp:136
#: kpilot/logWidget.cpp:130
msgid "<qt>Clears the list of messages from the current HotSync.</qt>"
msgstr ""
#: kpilot/logWidget.cpp:140
#: kpilot/logWidget.cpp:134
msgid "Save Log..."
msgstr "लॉग सहेजें..."
#: kpilot/logWidget.cpp:141
#: kpilot/logWidget.cpp:135
msgid ""
"<qt>You can save the list of messages received during this HotSync to a file "
"(for example for use in a bug report) by clicking here.</qt>"
msgstr ""
#: kpilot/logWidget.cpp:150
#: kpilot/logWidget.cpp:144
msgid "Sync progress:"
msgstr "सिंक प्रगतिः"
#: kpilot/logWidget.cpp:153
#: kpilot/logWidget.cpp:147
msgid "<qt>The (estimated) percentage completed in the current HotSync.</qt>"
msgstr ""
#: kpilot/logWidget.cpp:270
#: kpilot/logWidget.cpp:264
#, fuzzy
msgid "<b>HotSync Finished.</b>"
msgstr "<b>हॉट-सिंक पूर्ण!</b>"
#: kpilot/logWidget.cpp:334
#: kpilot/logWidget.cpp:328
msgid "Save Log"
msgstr "लॉग सहेजें"
#: kpilot/logWidget.cpp:341
#: kpilot/logWidget.cpp:335
msgid "The file exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "फ़ाइल मौजूद है. क्या आप इसे मिटाकर लिखना चाह्ते हैं?"
#: kpilot/logWidget.cpp:343
#: kpilot/logWidget.cpp:337
msgid "File Exists"
msgstr "फ़ाइल अस्तित्व में है"
#: kpilot/logWidget.cpp:343
#: kpilot/logWidget.cpp:337
#, fuzzy
msgid "Do Not Overwrite"
msgstr "मिटाकर लिखें (&O)"
#: kpilot/logWidget.cpp:367
#: kpilot/logWidget.cpp:361
#, fuzzy
msgid "<qt>Cannot open the file &quot;%1&quot; for writing; try again?</qt>"
msgstr "<qt>फ़ाइल संस्थापित नहीं कर सका &quot;%1&quot;.</qt>"
#: kpilot/logWidget.cpp:369
#: kpilot/logWidget.cpp:363
#, fuzzy
msgid "Cannot Save"
msgstr "सहेज नहीं सकता"
#: kpilot/logWidget.cpp:369
#: kpilot/logWidget.cpp:363
msgid "Try Again"
msgstr ""
#: kpilot/logWidget.cpp:369
#: kpilot/logWidget.cpp:363
#, fuzzy
msgid "Do Not Try"
msgstr "कुछ नहीं करें"
@ -3459,20 +3459,15 @@ msgstr "फ़ास्ट-सिंक (&F)"
msgid "Local Sync"
msgstr "सिंक नहीं"
#: lib/syncAction.cpp:316 lib/syncAction.cpp:428
#: lib/syncAction.cpp:316 lib/syncAction.cpp:383
msgid "Question"
msgstr "प्रश्न"
#: lib/syncAction.cpp:335 lib/syncAction.cpp:448
#: lib/syncAction.cpp:334 lib/syncAction.cpp:402
#, fuzzy
msgid "&Do not ask again"
msgstr "दोबारा मत पूछें"
#: lib/syncAction.cpp:369 lib/syncAction.cpp:481
#, fuzzy
msgid "Do not ask again"
msgstr "दोबारा मत पूछें"
#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:18
#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:32
#, fuzzy, no-c-format
@ -5866,6 +5861,10 @@ msgstr "पूर्ण (&C)"
msgid "Has &end date:"
msgstr "में अंतिम तारीख़ है: (&e)"
#, fuzzy
#~ msgid "Do not ask again"
#~ msgstr "दोबारा मत पूछें"
#, fuzzy
#~ msgid "&Delete"
#~ msgstr "मिटा दिया (&D)"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kpilot 0\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:32+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2026-03-07 20:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-20 13:27+CEST\n"
"Last-Translator: auto\n"
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
@ -659,7 +659,7 @@ msgstr ""
#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:459
#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:504 kpilot/addressWidget.cpp:698
#: kpilot/logWidget.cpp:343
#: kpilot/logWidget.cpp:337
#, fuzzy
msgid "Overwrite"
msgstr "Pr&epiši"
@ -3012,73 +3012,73 @@ msgstr ""
msgid "<qt><b>HotSync Log</b></qt>"
msgstr "<qt><b>Dnevnik vruće sinhronizacije</b></qt>"
#: kpilot/logWidget.cpp:134
#: kpilot/logWidget.cpp:128
#, fuzzy
msgid ""
"_: Clear the text of HotSync messages\n"
"Clear Log"
msgstr "Isprazni dnevnik"
#: kpilot/logWidget.cpp:136
#: kpilot/logWidget.cpp:130
#, fuzzy
msgid "<qt>Clears the list of messages from the current HotSync.</qt>"
msgstr "<qt>Čisti se lista poruka iz trenutne vruće sinhronizacije.</qt>"
#: kpilot/logWidget.cpp:140
#: kpilot/logWidget.cpp:134
msgid "Save Log..."
msgstr "Dnevnik spremanja..."
#: kpilot/logWidget.cpp:141
#: kpilot/logWidget.cpp:135
msgid ""
"<qt>You can save the list of messages received during this HotSync to a file "
"(for example for use in a bug report) by clicking here.</qt>"
msgstr ""
#: kpilot/logWidget.cpp:150
#: kpilot/logWidget.cpp:144
#, fuzzy
msgid "Sync progress:"
msgstr "Naprijedak sinhronizacije:"
#: kpilot/logWidget.cpp:153
#: kpilot/logWidget.cpp:147
#, fuzzy
msgid "<qt>The (estimated) percentage completed in the current HotSync.</qt>"
msgstr "<qt>Postotak završenosti (procenjen) trenutne sinhronizacije.</qt>"
#: kpilot/logWidget.cpp:270
#: kpilot/logWidget.cpp:264
msgid "<b>HotSync Finished.</b>"
msgstr ""
#: kpilot/logWidget.cpp:334
#: kpilot/logWidget.cpp:328
msgid "Save Log"
msgstr "Spremi dnevnik"
#: kpilot/logWidget.cpp:341
#: kpilot/logWidget.cpp:335
#, fuzzy
msgid "The file exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Datoteka već postoji. Želite li da ga prebrišete?"
#: kpilot/logWidget.cpp:343
#: kpilot/logWidget.cpp:337
msgid "File Exists"
msgstr "Datoteka postoji"
#: kpilot/logWidget.cpp:343
#: kpilot/logWidget.cpp:337
#, fuzzy
msgid "Do Not Overwrite"
msgstr "Pr&epiši"
#: kpilot/logWidget.cpp:367
#: kpilot/logWidget.cpp:361
msgid "<qt>Cannot open the file &quot;%1&quot; for writing; try again?</qt>"
msgstr ""
#: kpilot/logWidget.cpp:369
#: kpilot/logWidget.cpp:363
msgid "Cannot Save"
msgstr ""
#: kpilot/logWidget.cpp:369
#: kpilot/logWidget.cpp:363
msgid "Try Again"
msgstr ""
#: kpilot/logWidget.cpp:369
#: kpilot/logWidget.cpp:363
#, fuzzy
msgid "Do Not Try"
msgstr "Ništa nemoj raditi"
@ -3820,20 +3820,15 @@ msgstr "&Brzo sinhronizuj"
msgid "Local Sync"
msgstr "Bez sinhronizacije"
#: lib/syncAction.cpp:316 lib/syncAction.cpp:428
#: lib/syncAction.cpp:316 lib/syncAction.cpp:383
msgid "Question"
msgstr "Pitanje"
#: lib/syncAction.cpp:335 lib/syncAction.cpp:448
#: lib/syncAction.cpp:334 lib/syncAction.cpp:402
#, fuzzy
msgid "&Do not ask again"
msgstr "Ne pitaj opet"
#: lib/syncAction.cpp:369 lib/syncAction.cpp:481
#, fuzzy
msgid "Do not ask again"
msgstr "Ne pitaj opet"
#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:18
#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:32
#, fuzzy, no-c-format
@ -6314,6 +6309,10 @@ msgstr "&Završeno"
msgid "Has &end date:"
msgstr "Ima datum &kraja:"
#, fuzzy
#~ msgid "Do not ask again"
#~ msgstr "Ne pitaj opet"
#, fuzzy
#~ msgid "&Delete"
#~ msgstr "&Obrisano"

@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: TDE 3.5\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:32+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2026-03-07 20:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-12-14 11:11+0100\n"
"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@interware.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n"
@ -595,7 +595,7 @@ msgstr ""
#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:459
#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:504 kpilot/addressWidget.cpp:698
#: kpilot/logWidget.cpp:343
#: kpilot/logWidget.cpp:337
msgid "Overwrite"
msgstr "Felülírás"
@ -2810,22 +2810,22 @@ msgstr "<qt>Itt láthatók a mostani szinkronizálás alatt kapott üzenetek</qt
msgid "<qt><b>HotSync Log</b></qt>"
msgstr "<qt><b>Szinkronizálási napló</b></qt>"
#: kpilot/logWidget.cpp:134
#: kpilot/logWidget.cpp:128
msgid ""
"_: Clear the text of HotSync messages\n"
"Clear Log"
msgstr "A naplóbejegyzések törlése"
#: kpilot/logWidget.cpp:136
#: kpilot/logWidget.cpp:130
msgid "<qt>Clears the list of messages from the current HotSync.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Kitörli a mostani szinkronizálás alatt fogadott üzenetek listáját.</qt>"
#: kpilot/logWidget.cpp:140
#: kpilot/logWidget.cpp:134
msgid "Save Log..."
msgstr "A napló mentése..."
#: kpilot/logWidget.cpp:141
#: kpilot/logWidget.cpp:135
msgid ""
"<qt>You can save the list of messages received during this HotSync to a file "
"(for example for use in a bug report) by clicking here.</qt>"
@ -2833,49 +2833,49 @@ msgstr ""
"<qt>A legutóbbi szinkronizálás közben kapott üzenetek mentéséhez kattintson "
"ide. Hasznos lehet például hibajelentés készítésénél.</qt>"
#: kpilot/logWidget.cpp:150
#: kpilot/logWidget.cpp:144
msgid "Sync progress:"
msgstr "A szinkronizálás állása:"
#: kpilot/logWidget.cpp:153
#: kpilot/logWidget.cpp:147
msgid "<qt>The (estimated) percentage completed in the current HotSync.</qt>"
msgstr "<qt>A szinkronizálási folyamat állása (százalékban).</qt>"
#: kpilot/logWidget.cpp:270
#: kpilot/logWidget.cpp:264
msgid "<b>HotSync Finished.</b>"
msgstr "<b>A szinkronizálás befejeződött.</b>"
#: kpilot/logWidget.cpp:334
#: kpilot/logWidget.cpp:328
msgid "Save Log"
msgstr "A napló mentése"
#: kpilot/logWidget.cpp:341
#: kpilot/logWidget.cpp:335
msgid "The file exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "A fájl már létezik, felül szeretné írni?"
#: kpilot/logWidget.cpp:343
#: kpilot/logWidget.cpp:337
msgid "File Exists"
msgstr "A fájl már létezik"
#: kpilot/logWidget.cpp:343
#: kpilot/logWidget.cpp:337
msgid "Do Not Overwrite"
msgstr "Nem kell felülírni"
#: kpilot/logWidget.cpp:367
#: kpilot/logWidget.cpp:361
msgid "<qt>Cannot open the file &quot;%1&quot; for writing; try again?</qt>"
msgstr ""
"<qt>Nem sikerült megnyitni ezt a fájlt írásra: &quot;%1&quot;. Megpróbálja "
"még egyszer?</qt>"
#: kpilot/logWidget.cpp:369
#: kpilot/logWidget.cpp:363
msgid "Cannot Save"
msgstr "Nem lehet menteni"
#: kpilot/logWidget.cpp:369
#: kpilot/logWidget.cpp:363
msgid "Try Again"
msgstr "Újabb próba"
#: kpilot/logWidget.cpp:369
#: kpilot/logWidget.cpp:363
msgid "Do Not Try"
msgstr "Nem kell megpróbálni"
@ -3555,18 +3555,14 @@ msgstr "Szinkronizálási teszt"
msgid "Local Sync"
msgstr "Helyi szinkronizálás"
#: lib/syncAction.cpp:316 lib/syncAction.cpp:428
#: lib/syncAction.cpp:316 lib/syncAction.cpp:383
msgid "Question"
msgstr "Kérdés"
#: lib/syncAction.cpp:335 lib/syncAction.cpp:448
#: lib/syncAction.cpp:334 lib/syncAction.cpp:402
msgid "&Do not ask again"
msgstr "&Többször nem kell megkérdezni"
#: lib/syncAction.cpp:369 lib/syncAction.cpp:481
msgid "Do not ask again"
msgstr "Többször nem kell megkérdezni"
#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:18
#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:32
#, no-c-format
@ -6425,6 +6421,9 @@ msgstr "&Elvégezve"
msgid "Has &end date:"
msgstr "Be&fejezési dátum:"
#~ msgid "Do not ask again"
#~ msgstr "Többször nem kell megkérdezni"
#, fuzzy
#~ msgid "&Delete"
#~ msgstr "&Törölve"

@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kpilot\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:32+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2026-03-07 20:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-27 21:51+0100\n"
"Last-Translator: Arnar Leósson <leosson@frisurf.no>\n"
"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
@ -605,7 +605,7 @@ msgstr "<qt>Gagnagrunnskráin <em>%1</em> er til. Skrifa yfir hana?</qt>"
#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:459
#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:504 kpilot/addressWidget.cpp:698
#: kpilot/logWidget.cpp:343
#: kpilot/logWidget.cpp:337
#, fuzzy
msgid "Overwrite"
msgstr "Tölva ræður."
@ -2849,74 +2849,74 @@ msgstr "<qt> allir Samstilling</qt>"
msgid "<qt><b>HotSync Log</b></qt>"
msgstr "<qt><B>HotSync Annáll</B></qt>"
#: kpilot/logWidget.cpp:134
#: kpilot/logWidget.cpp:128
msgid ""
"_: Clear the text of HotSync messages\n"
"Clear Log"
msgstr "Hreinsa annál"
#: kpilot/logWidget.cpp:136
#: kpilot/logWidget.cpp:130
#, fuzzy
msgid "<qt>Clears the list of messages from the current HotSync.</qt>"
msgstr "<qt> Samstilling</qt>"
#: kpilot/logWidget.cpp:140
#: kpilot/logWidget.cpp:134
msgid "Save Log..."
msgstr "Vista annál..."
#: kpilot/logWidget.cpp:141
#: kpilot/logWidget.cpp:135
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>You can save the list of messages received during this HotSync to a file "
"(for example for use in a bug report) by clicking here.</qt>"
msgstr "<qt> Þú Samstilling fyrir fyrir \"</qt>"
#: kpilot/logWidget.cpp:150
#: kpilot/logWidget.cpp:144
msgid "Sync progress:"
msgstr "Framvinda Samstillingar"
#: kpilot/logWidget.cpp:153
#: kpilot/logWidget.cpp:147
#, fuzzy
msgid "<qt>The (estimated) percentage completed in the current HotSync.</qt>"
msgstr "<qt> \" Samstilling</qt>"
#: kpilot/logWidget.cpp:270
#: kpilot/logWidget.cpp:264
#, fuzzy
msgid "<b>HotSync Finished.</b>"
msgstr "<b>Samstillingu lokið!</b>"
#: kpilot/logWidget.cpp:334
#: kpilot/logWidget.cpp:328
msgid "Save Log"
msgstr "Vista annál"
#: kpilot/logWidget.cpp:341
#: kpilot/logWidget.cpp:335
msgid "The file exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Skráin er til. viltu skrifa yfir hana?"
#: kpilot/logWidget.cpp:343
#: kpilot/logWidget.cpp:337
msgid "File Exists"
msgstr "Skrá er til"
#: kpilot/logWidget.cpp:343
#: kpilot/logWidget.cpp:337
#, fuzzy
msgid "Do Not Overwrite"
msgstr "Tölva ræður."
#: kpilot/logWidget.cpp:367
#: kpilot/logWidget.cpp:361
#, fuzzy
msgid "<qt>Cannot open the file &quot;%1&quot; for writing; try again?</qt>"
msgstr "Gat ekki opnað skrána &quot;%1&quot; til skriftar. Reyna aftur?"
#: kpilot/logWidget.cpp:369
#: kpilot/logWidget.cpp:363
#, fuzzy
msgid "Cannot Save"
msgstr "Get ekki vistað"
#: kpilot/logWidget.cpp:369
#: kpilot/logWidget.cpp:363
msgid "Try Again"
msgstr ""
#: kpilot/logWidget.cpp:369
#: kpilot/logWidget.cpp:363
#, fuzzy
msgid "Do Not Try"
msgstr "Gera ekkert"
@ -3607,20 +3607,15 @@ msgstr "Prófa samstillingu"
msgid "Local Sync"
msgstr "Engin samræming"
#: lib/syncAction.cpp:316 lib/syncAction.cpp:428
#: lib/syncAction.cpp:316 lib/syncAction.cpp:383
msgid "Question"
msgstr "Spurning"
#: lib/syncAction.cpp:335 lib/syncAction.cpp:448
#: lib/syncAction.cpp:334 lib/syncAction.cpp:402
#, fuzzy
msgid "&Do not ask again"
msgstr "Ekki spyrja aftur"
#: lib/syncAction.cpp:369 lib/syncAction.cpp:481
#, fuzzy
msgid "Do not ask again"
msgstr "Ekki spyrja aftur"
#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:18
#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:32
#, fuzzy, no-c-format
@ -6039,6 +6034,10 @@ msgstr "&Lokið"
msgid "Has &end date:"
msgstr "H&efur lokadag"
#, fuzzy
#~ msgid "Do not ask again"
#~ msgstr "Ekki spyrja aftur"
#, fuzzy
#~ msgid "&Delete"
#~ msgstr "&Eytt"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kpilot\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:32+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2026-03-07 20:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-05-08 04:21+0000\n"
"Last-Translator: Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>\n"
"Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
@ -601,7 +601,7 @@ msgstr "<qt>Il file database <em>%1</em> esiste già. Lo sovrascrivo?</qt>"
#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:459
#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:504 kpilot/addressWidget.cpp:698
#: kpilot/logWidget.cpp:343
#: kpilot/logWidget.cpp:337
msgid "Overwrite"
msgstr "Sovrascrivi"
@ -2841,21 +2841,21 @@ msgstr ""
msgid "<qt><b>HotSync Log</b></qt>"
msgstr "<qt><b>Registro dell'HotSync</b></qt>"
#: kpilot/logWidget.cpp:134
#: kpilot/logWidget.cpp:128
msgid ""
"_: Clear the text of HotSync messages\n"
"Clear Log"
msgstr "Pulisci il registro"
#: kpilot/logWidget.cpp:136
#: kpilot/logWidget.cpp:130
msgid "<qt>Clears the list of messages from the current HotSync.</qt>"
msgstr "<qt>Cancella la lista dei messaggi dall'HotSync corrente</qt>"
#: kpilot/logWidget.cpp:140
#: kpilot/logWidget.cpp:134
msgid "Save Log..."
msgstr "Salva registro..."
#: kpilot/logWidget.cpp:141
#: kpilot/logWidget.cpp:135
msgid ""
"<qt>You can save the list of messages received during this HotSync to a file "
"(for example for use in a bug report) by clicking here.</qt>"
@ -2864,48 +2864,48 @@ msgstr ""
"questo HotSync in un file (da usare per esempio in una segnalazione di bug)</"
"qt>"
#: kpilot/logWidget.cpp:150
#: kpilot/logWidget.cpp:144
msgid "Sync progress:"
msgstr "Avanzamento HotSync:"
#: kpilot/logWidget.cpp:153
#: kpilot/logWidget.cpp:147
msgid "<qt>The (estimated) percentage completed in the current HotSync.</qt>"
msgstr "<qt>La percentuale (stimata) completata nell'HotSync corrente.</qt>"
#: kpilot/logWidget.cpp:270
#: kpilot/logWidget.cpp:264
msgid "<b>HotSync Finished.</b>"
msgstr "<b> HotSync terminato</b>"
#: kpilot/logWidget.cpp:334
#: kpilot/logWidget.cpp:328
msgid "Save Log"
msgstr "Salva registro"
#: kpilot/logWidget.cpp:341
#: kpilot/logWidget.cpp:335
msgid "The file exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Il file esiste. Vuoi sovrascriverlo?"
#: kpilot/logWidget.cpp:343
#: kpilot/logWidget.cpp:337
msgid "File Exists"
msgstr "Il file esiste"
#: kpilot/logWidget.cpp:343
#: kpilot/logWidget.cpp:337
msgid "Do Not Overwrite"
msgstr "Non sovrascrivere"
#: kpilot/logWidget.cpp:367
#: kpilot/logWidget.cpp:361
msgid "<qt>Cannot open the file &quot;%1&quot; for writing; try again?</qt>"
msgstr ""
"<qt>Impossibile aprire il file &quot;%1&quot; in scrittura, riprovo?</qt>"
#: kpilot/logWidget.cpp:369
#: kpilot/logWidget.cpp:363
msgid "Cannot Save"
msgstr "Impossibile salvare"
#: kpilot/logWidget.cpp:369
#: kpilot/logWidget.cpp:363
msgid "Try Again"
msgstr "Prova ancora"
#: kpilot/logWidget.cpp:369
#: kpilot/logWidget.cpp:363
msgid "Do Not Try"
msgstr "Non provare"
@ -3582,18 +3582,14 @@ msgstr "Prova sincronizzazione"
msgid "Local Sync"
msgstr "Sincronizzazione locale"
#: lib/syncAction.cpp:316 lib/syncAction.cpp:428
#: lib/syncAction.cpp:316 lib/syncAction.cpp:383
msgid "Question"
msgstr "Domanda"
#: lib/syncAction.cpp:335 lib/syncAction.cpp:448
#: lib/syncAction.cpp:334 lib/syncAction.cpp:402
msgid "&Do not ask again"
msgstr "&Non chiedermelo più"
#: lib/syncAction.cpp:369 lib/syncAction.cpp:481
msgid "Do not ask again"
msgstr "Non chiedermelo più"
#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:18
#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:32
#, no-c-format
@ -6457,6 +6453,9 @@ msgstr "&Completato"
msgid "Has &end date:"
msgstr "Ha data di fin&e:"
#~ msgid "Do not ask again"
#~ msgstr "Non chiedermelo più"
#, fuzzy
#~ msgid "&Delete"
#~ msgstr "&Eliminato"

@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kpilot\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:32+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2026-03-07 20:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-20 19:00+0900\n"
"Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
@ -597,7 +597,7 @@ msgstr ""
#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:459
#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:504 kpilot/addressWidget.cpp:698
#: kpilot/logWidget.cpp:343
#: kpilot/logWidget.cpp:337
msgid "Overwrite"
msgstr "上書き"
@ -2787,21 +2787,21 @@ msgstr "<qt>現在の HotSync 中に受け取ったすべてのメッセージ
msgid "<qt><b>HotSync Log</b></qt>"
msgstr "<qt><b>HotSync ログ</b></qt>"
#: kpilot/logWidget.cpp:134
#: kpilot/logWidget.cpp:128
msgid ""
"_: Clear the text of HotSync messages\n"
"Clear Log"
msgstr "ログをクリア"
#: kpilot/logWidget.cpp:136
#: kpilot/logWidget.cpp:130
msgid "<qt>Clears the list of messages from the current HotSync.</qt>"
msgstr "<qt>現在の HotSync からのメッセージ一覧をクリアします。</qt>"
#: kpilot/logWidget.cpp:140
#: kpilot/logWidget.cpp:134
msgid "Save Log..."
msgstr "ログを保存..."
#: kpilot/logWidget.cpp:141
#: kpilot/logWidget.cpp:135
msgid ""
"<qt>You can save the list of messages received during this HotSync to a file "
"(for example for use in a bug report) by clicking here.</qt>"
@ -2809,49 +2809,49 @@ msgstr ""
"<qt>ここをクリックして、HotSync 中に受け取ったメッセージをファイルに保存でき"
"ます (例えばバグレポートに使うため)。</qt>"
#: kpilot/logWidget.cpp:150
#: kpilot/logWidget.cpp:144
msgid "Sync progress:"
msgstr "同期の進捗:"
#: kpilot/logWidget.cpp:153
#: kpilot/logWidget.cpp:147
msgid "<qt>The (estimated) percentage completed in the current HotSync.</qt>"
msgstr "<qt>現在の HotSync の概算完了パーセンテージ。</qt>"
#: kpilot/logWidget.cpp:270
#: kpilot/logWidget.cpp:264
msgid "<b>HotSync Finished.</b>"
msgstr "<b>HotSync が完了しました。</b>"
#: kpilot/logWidget.cpp:334
#: kpilot/logWidget.cpp:328
msgid "Save Log"
msgstr "ログを保存"
#: kpilot/logWidget.cpp:341
#: kpilot/logWidget.cpp:335
msgid "The file exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "ファイルは存在します。上書きしますか?"
#: kpilot/logWidget.cpp:343
#: kpilot/logWidget.cpp:337
msgid "File Exists"
msgstr "ファイルは存在します"
#: kpilot/logWidget.cpp:343
#: kpilot/logWidget.cpp:337
msgid "Do Not Overwrite"
msgstr "上書きしない"
#: kpilot/logWidget.cpp:367
#: kpilot/logWidget.cpp:361
msgid "<qt>Cannot open the file &quot;%1&quot; for writing; try again?</qt>"
msgstr ""
"<qt>ファイル &quot;%1&quot; を書き込みのために開けません。もう一度試します"
"か?</qt>"
#: kpilot/logWidget.cpp:369
#: kpilot/logWidget.cpp:363
msgid "Cannot Save"
msgstr "保存できません"
#: kpilot/logWidget.cpp:369
#: kpilot/logWidget.cpp:363
msgid "Try Again"
msgstr "もう一度試す"
#: kpilot/logWidget.cpp:369
#: kpilot/logWidget.cpp:363
msgid "Do Not Try"
msgstr "試さない"
@ -3518,18 +3518,14 @@ msgstr "同期試験"
msgid "Local Sync"
msgstr "ローカル同期"
#: lib/syncAction.cpp:316 lib/syncAction.cpp:428
#: lib/syncAction.cpp:316 lib/syncAction.cpp:383
msgid "Question"
msgstr "質問"
#: lib/syncAction.cpp:335 lib/syncAction.cpp:448
#: lib/syncAction.cpp:334 lib/syncAction.cpp:402
msgid "&Do not ask again"
msgstr "今後は確認しない(&D)"
#: lib/syncAction.cpp:369 lib/syncAction.cpp:481
msgid "Do not ask again"
msgstr "今後は確認しない"
#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:18
#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:32
#, no-c-format
@ -6332,6 +6328,9 @@ msgstr "完了しました(&C)"
msgid "Has &end date:"
msgstr "終了日付(&E):"
#~ msgid "Do not ask again"
#~ msgstr "今後は確認しない"
#, fuzzy
#~ msgid "&Delete"
#~ msgstr "削除(&D)"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kpilot\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:32+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2026-03-07 20:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-27 10:42+0600\n"
"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
"Language-Team: Kazakh\n"
@ -590,7 +590,7 @@ msgstr ""
#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:459
#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:504 kpilot/addressWidget.cpp:698
#: kpilot/logWidget.cpp:343
#: kpilot/logWidget.cpp:337
msgid "Overwrite"
msgstr "Үстінен жазу"
@ -2782,22 +2782,22 @@ msgstr ""
msgid "<qt><b>HotSync Log</b></qt>"
msgstr "<qt><b>Қадамдастыру журналы</b></qt>"
#: kpilot/logWidget.cpp:134
#: kpilot/logWidget.cpp:128
msgid ""
"_: Clear the text of HotSync messages\n"
"Clear Log"
msgstr "Журналды тазалау"
#: kpilot/logWidget.cpp:136
#: kpilot/logWidget.cpp:130
msgid "<qt>Clears the list of messages from the current HotSync.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Соңғы қадамдастыру кезінде қабылданған хабарламалар тізімін тазалау</qt>"
#: kpilot/logWidget.cpp:140
#: kpilot/logWidget.cpp:134
msgid "Save Log..."
msgstr "Журналды сақтау..."
#: kpilot/logWidget.cpp:141
#: kpilot/logWidget.cpp:135
msgid ""
"<qt>You can save the list of messages received during this HotSync to a file "
"(for example for use in a bug report) by clicking here.</qt>"
@ -2805,48 +2805,48 @@ msgstr ""
"<qt>Мұнда түртіп қадамдастыру кезінде қабылданған хабарламалар тізімін "
"(мысалы қате туралу хабарлау үшін) сақтауға болады.</qt>"
#: kpilot/logWidget.cpp:150
#: kpilot/logWidget.cpp:144
msgid "Sync progress:"
msgstr "Қадамдастыру барысы:"
#: kpilot/logWidget.cpp:153
#: kpilot/logWidget.cpp:147
msgid "<qt>The (estimated) percentage completed in the current HotSync.</qt>"
msgstr "<qt>Жасалып жатқан қадамдастыру барысының (болжалды) пайызы.</qt>"
#: kpilot/logWidget.cpp:270
#: kpilot/logWidget.cpp:264
msgid "<b>HotSync Finished.</b>"
msgstr "<b>Қадамдастыру аяқталды.</b>"
#: kpilot/logWidget.cpp:334
#: kpilot/logWidget.cpp:328
msgid "Save Log"
msgstr "Журналды сақтау"
#: kpilot/logWidget.cpp:341
#: kpilot/logWidget.cpp:335
msgid "The file exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Бұндай файл бар ғой. Үстінен жаза берейік пе?"
#: kpilot/logWidget.cpp:343
#: kpilot/logWidget.cpp:337
msgid "File Exists"
msgstr "Бұндай файл бар"
#: kpilot/logWidget.cpp:343
#: kpilot/logWidget.cpp:337
msgid "Do Not Overwrite"
msgstr "Керегі жоқ"
#: kpilot/logWidget.cpp:367
#: kpilot/logWidget.cpp:361
msgid "<qt>Cannot open the file &quot;%1&quot; for writing; try again?</qt>"
msgstr ""
"<qt>&quot;%1&quot; деген файл жазуға ашылмады; қайталап көреік пе?</qt>"
#: kpilot/logWidget.cpp:369
#: kpilot/logWidget.cpp:363
msgid "Cannot Save"
msgstr "Сақтай алмады"
#: kpilot/logWidget.cpp:369
#: kpilot/logWidget.cpp:363
msgid "Try Again"
msgstr "Қайталау"
#: kpilot/logWidget.cpp:369
#: kpilot/logWidget.cpp:363
msgid "Do Not Try"
msgstr "Керегі жоқ"
@ -3521,18 +3521,14 @@ msgstr "К&елесі қадамдастыру"
msgid "Local Sync"
msgstr "Қад-струдың керегі жоқ"
#: lib/syncAction.cpp:316 lib/syncAction.cpp:428
#: lib/syncAction.cpp:316 lib/syncAction.cpp:383
msgid "Question"
msgstr "Сұрақ"
#: lib/syncAction.cpp:335 lib/syncAction.cpp:448
#: lib/syncAction.cpp:334 lib/syncAction.cpp:402
msgid "&Do not ask again"
msgstr "Сұрақ &енді қойылмасын"
#: lib/syncAction.cpp:369 lib/syncAction.cpp:481
msgid "Do not ask again"
msgstr "Сұрақты болдырмау"
#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:18
#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:32
#, no-c-format
@ -6327,6 +6323,9 @@ msgstr "&Бітті"
msgid "Has &end date:"
msgstr "А&яқталу уақыты:"
#~ msgid "Do not ask again"
#~ msgstr "Сұрақты болдырмау"
#, fuzzy
#~ msgid "&Delete"
#~ msgstr "Ө&шірілген"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kpilot\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:32+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2026-03-07 20:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-25 14:08+0700\n"
"Last-Translator: Eng Vannak <evannak@khmeros.info>\n"
"Language-Team: km <support@khmeros.info>\n"
@ -584,7 +584,7 @@ msgstr ""
#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:459
#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:504 kpilot/addressWidget.cpp:698
#: kpilot/logWidget.cpp:343
#: kpilot/logWidget.cpp:337
#, fuzzy
msgid "Overwrite"
msgstr "សរសេរ​ជាន់​លើ"
@ -2646,71 +2646,71 @@ msgstr ""
msgid "<qt><b>HotSync Log</b></qt>"
msgstr ""
#: kpilot/logWidget.cpp:134
#: kpilot/logWidget.cpp:128
msgid ""
"_: Clear the text of HotSync messages\n"
"Clear Log"
msgstr ""
#: kpilot/logWidget.cpp:136
#: kpilot/logWidget.cpp:130
msgid "<qt>Clears the list of messages from the current HotSync.</qt>"
msgstr ""
#: kpilot/logWidget.cpp:140
#: kpilot/logWidget.cpp:134
#, fuzzy
msgid "Save Log..."
msgstr "រក្សា​ទុក​កំណត់​ហេតុ..."
#: kpilot/logWidget.cpp:141
#: kpilot/logWidget.cpp:135
msgid ""
"<qt>You can save the list of messages received during this HotSync to a file "
"(for example for use in a bug report) by clicking here.</qt>"
msgstr ""
#: kpilot/logWidget.cpp:150
#: kpilot/logWidget.cpp:144
msgid "Sync progress:"
msgstr ""
#: kpilot/logWidget.cpp:153
#: kpilot/logWidget.cpp:147
msgid "<qt>The (estimated) percentage completed in the current HotSync.</qt>"
msgstr ""
#: kpilot/logWidget.cpp:270
#: kpilot/logWidget.cpp:264
msgid "<b>HotSync Finished.</b>"
msgstr ""
#: kpilot/logWidget.cpp:334
#: kpilot/logWidget.cpp:328
msgid "Save Log"
msgstr ""
#: kpilot/logWidget.cpp:341
#: kpilot/logWidget.cpp:335
msgid "The file exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
#: kpilot/logWidget.cpp:343
#: kpilot/logWidget.cpp:337
#, fuzzy
msgid "File Exists"
msgstr "មាន​ឯកសារ​រួច​ហើយ"
#: kpilot/logWidget.cpp:343
#: kpilot/logWidget.cpp:337
#, fuzzy
msgid "Do Not Overwrite"
msgstr "កុំ​សរសេរ​ជាន់លើ"
#: kpilot/logWidget.cpp:367
#: kpilot/logWidget.cpp:361
msgid "<qt>Cannot open the file &quot;%1&quot; for writing; try again?</qt>"
msgstr ""
#: kpilot/logWidget.cpp:369
#: kpilot/logWidget.cpp:363
msgid "Cannot Save"
msgstr ""
#: kpilot/logWidget.cpp:369
#: kpilot/logWidget.cpp:363
#, fuzzy
msgid "Try Again"
msgstr "ព្យាយាម​ម្តងទៀត"
#: kpilot/logWidget.cpp:369
#: kpilot/logWidget.cpp:363
#, fuzzy
msgid "Do Not Try"
msgstr "កុំ​ព្យាយាម"
@ -3371,21 +3371,16 @@ msgstr "ធ្វើ​សមកាលកម្ម"
msgid "Local Sync"
msgstr ""
#: lib/syncAction.cpp:316 lib/syncAction.cpp:428
#: lib/syncAction.cpp:316 lib/syncAction.cpp:383
#, fuzzy
msgid "Question"
msgstr "សំណួរ"
#: lib/syncAction.cpp:335 lib/syncAction.cpp:448
#: lib/syncAction.cpp:334 lib/syncAction.cpp:402
#, fuzzy
msgid "&Do not ask again"
msgstr "កុំ​សួរ​ម្ដង​ទៀត"
#: lib/syncAction.cpp:369 lib/syncAction.cpp:481
#, fuzzy
msgid "Do not ask again"
msgstr "កុំ​សួរ​ម្តងទៀត"
#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:18
#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:32
#, no-c-format
@ -5779,6 +5774,10 @@ msgstr ""
msgid "Has &end date:"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Do not ask again"
#~ msgstr "កុំ​សួរ​ម្តងទៀត"
#, fuzzy
#~ msgid "Configuration"
#~ msgstr "អ្នក​ជំនួយការ​ការរចនាសម្ព័ន្ធ​"

@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kpilot\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:32+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2026-03-07 20:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-30 21:05+0900\n"
"Last-Translator: Youngbin Park <shrike@nate.com>\n"
"Language-Team: Korean <ko@li.org>\n"
@ -598,7 +598,7 @@ msgstr ""
#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:459
#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:504 kpilot/addressWidget.cpp:698
#: kpilot/logWidget.cpp:343
#: kpilot/logWidget.cpp:337
msgid "Overwrite"
msgstr "덮어썼습니다."
@ -2780,21 +2780,21 @@ msgstr "<qt>이 목록은 현재의 HotSync 중 받게될 메세지들입니다.
msgid "<qt><b>HotSync Log</b></qt>"
msgstr "<qt><b>HotSync 기록</b></qt>"
#: kpilot/logWidget.cpp:134
#: kpilot/logWidget.cpp:128
msgid ""
"_: Clear the text of HotSync messages\n"
"Clear Log"
msgstr "기록 삭제"
#: kpilot/logWidget.cpp:136
#: kpilot/logWidget.cpp:130
msgid "<qt>Clears the list of messages from the current HotSync.</qt>"
msgstr "<qt>현재의 HotSync로 얻은 메세지 목록을 삭제합니다.</qt>"
#: kpilot/logWidget.cpp:140
#: kpilot/logWidget.cpp:134
msgid "Save Log..."
msgstr "기록 저장..."
#: kpilot/logWidget.cpp:141
#: kpilot/logWidget.cpp:135
msgid ""
"<qt>You can save the list of messages received during this HotSync to a file "
"(for example for use in a bug report) by clicking here.</qt>"
@ -2802,49 +2802,49 @@ msgstr ""
"<qt>여기를 눌러 HotSync 중 얻은 메세지 목록을 파일(버그 리포트용으로)로 저장"
"할 수 있습니다. </qt>"
#: kpilot/logWidget.cpp:150
#: kpilot/logWidget.cpp:144
msgid "Sync progress:"
msgstr "동기화 진행:"
#: kpilot/logWidget.cpp:153
#: kpilot/logWidget.cpp:147
msgid "<qt>The (estimated) percentage completed in the current HotSync.</qt>"
msgstr "<qt>예상 퍼센트는 현재 HotSync를 통해 결정됩니다.</qt>"
#: kpilot/logWidget.cpp:270
#: kpilot/logWidget.cpp:264
msgid "<b>HotSync Finished.</b>"
msgstr "<b>HotSync 마침.</b>"
#: kpilot/logWidget.cpp:334
#: kpilot/logWidget.cpp:328
msgid "Save Log"
msgstr "기록 저장"
#: kpilot/logWidget.cpp:341
#: kpilot/logWidget.cpp:335
msgid "The file exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "파일이 존재합니다. 덮어 쓰시겠습니까?"
#: kpilot/logWidget.cpp:343
#: kpilot/logWidget.cpp:337
msgid "File Exists"
msgstr "파일 존재함"
#: kpilot/logWidget.cpp:343
#: kpilot/logWidget.cpp:337
#, fuzzy
msgid "Do Not Overwrite"
msgstr "덮어썼습니다."
#: kpilot/logWidget.cpp:367
#: kpilot/logWidget.cpp:361
msgid "<qt>Cannot open the file &quot;%1&quot; for writing; try again?</qt>"
msgstr ""
"<qt>파일 &quot;%1&quot;을(를) 쓰기 위해 열 수 없습니다. 다시 시도합니까?</qt>"
#: kpilot/logWidget.cpp:369
#: kpilot/logWidget.cpp:363
msgid "Cannot Save"
msgstr "저장할 수 없음"
#: kpilot/logWidget.cpp:369
#: kpilot/logWidget.cpp:363
msgid "Try Again"
msgstr ""
#: kpilot/logWidget.cpp:369
#: kpilot/logWidget.cpp:363
#, fuzzy
msgid "Do Not Try"
msgstr "Do Nothing"
@ -3521,19 +3521,14 @@ msgstr "다음 동기화(&S)"
msgid "Local Sync"
msgstr "동기화 없음"
#: lib/syncAction.cpp:316 lib/syncAction.cpp:428
#: lib/syncAction.cpp:316 lib/syncAction.cpp:383
msgid "Question"
msgstr "질문"
#: lib/syncAction.cpp:335 lib/syncAction.cpp:448
#: lib/syncAction.cpp:334 lib/syncAction.cpp:402
msgid "&Do not ask again"
msgstr "다시 묻지 않음(&D)"
#: lib/syncAction.cpp:369 lib/syncAction.cpp:481
#, fuzzy
msgid "Do not ask again"
msgstr "다시 묻지 않음(&D)"
#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:18
#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:32
#, no-c-format
@ -6287,6 +6282,10 @@ msgstr "완료(&C)"
msgid "Has &end date:"
msgstr "종료 날짜(&E):"
#, fuzzy
#~ msgid "Do not ask again"
#~ msgstr "다시 묻지 않음(&D)"
#, fuzzy
#~ msgid "&Delete"
#~ msgstr "삭제(&D)"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kpilot\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:32+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2026-03-07 20:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-04 10:31+0200\n"
"Last-Translator: Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
@ -582,7 +582,7 @@ msgstr ""
#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:459
#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:504 kpilot/addressWidget.cpp:698
#: kpilot/logWidget.cpp:343
#: kpilot/logWidget.cpp:337
msgid "Overwrite"
msgstr "Perrašyti"
@ -2625,69 +2625,69 @@ msgstr ""
msgid "<qt><b>HotSync Log</b></qt>"
msgstr ""
#: kpilot/logWidget.cpp:134
#: kpilot/logWidget.cpp:128
msgid ""
"_: Clear the text of HotSync messages\n"
"Clear Log"
msgstr ""
#: kpilot/logWidget.cpp:136
#: kpilot/logWidget.cpp:130
msgid "<qt>Clears the list of messages from the current HotSync.</qt>"
msgstr ""
#: kpilot/logWidget.cpp:140
#: kpilot/logWidget.cpp:134
msgid "Save Log..."
msgstr "Įrašyti registraciją..."
#: kpilot/logWidget.cpp:141
#: kpilot/logWidget.cpp:135
msgid ""
"<qt>You can save the list of messages received during this HotSync to a file "
"(for example for use in a bug report) by clicking here.</qt>"
msgstr ""
#: kpilot/logWidget.cpp:150
#: kpilot/logWidget.cpp:144
msgid "Sync progress:"
msgstr ""
#: kpilot/logWidget.cpp:153
#: kpilot/logWidget.cpp:147
msgid "<qt>The (estimated) percentage completed in the current HotSync.</qt>"
msgstr ""
#: kpilot/logWidget.cpp:270
#: kpilot/logWidget.cpp:264
msgid "<b>HotSync Finished.</b>"
msgstr ""
#: kpilot/logWidget.cpp:334
#: kpilot/logWidget.cpp:328
msgid "Save Log"
msgstr ""
#: kpilot/logWidget.cpp:341
#: kpilot/logWidget.cpp:335
msgid "The file exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
#: kpilot/logWidget.cpp:343
#: kpilot/logWidget.cpp:337
msgid "File Exists"
msgstr "Byla jau yra"
#: kpilot/logWidget.cpp:343
#: kpilot/logWidget.cpp:337
#, fuzzy
msgid "Do Not Overwrite"
msgstr "Perrašyti"
#: kpilot/logWidget.cpp:367
#: kpilot/logWidget.cpp:361
msgid "<qt>Cannot open the file &quot;%1&quot; for writing; try again?</qt>"
msgstr ""
#: kpilot/logWidget.cpp:369
#: kpilot/logWidget.cpp:363
msgid "Cannot Save"
msgstr ""
#: kpilot/logWidget.cpp:369
#: kpilot/logWidget.cpp:363
#, fuzzy
msgid "Try Again"
msgstr "Mėginti vėl"
#: kpilot/logWidget.cpp:369
#: kpilot/logWidget.cpp:363
#, fuzzy
msgid "Do Not Try"
msgstr "Nesirūpinti"
@ -3334,18 +3334,14 @@ msgstr "Sinchronizavimas"
msgid "Local Sync"
msgstr ""
#: lib/syncAction.cpp:316 lib/syncAction.cpp:428
#: lib/syncAction.cpp:316 lib/syncAction.cpp:383
msgid "Question"
msgstr "Klausimas"
#: lib/syncAction.cpp:335 lib/syncAction.cpp:448
#: lib/syncAction.cpp:334 lib/syncAction.cpp:402
msgid "&Do not ask again"
msgstr "&Daugiau neuždavinėti šio klausimo"
#: lib/syncAction.cpp:369 lib/syncAction.cpp:481
msgid "Do not ask again"
msgstr "Daugiau nebeklausti"
#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:18
#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:32
#, no-c-format
@ -5770,6 +5766,9 @@ msgstr ""
msgid "Has &end date:"
msgstr ""
#~ msgid "Do not ask again"
#~ msgstr "Daugiau nebeklausti"
#, fuzzy
#~ msgid "&Delete"
#~ msgstr "&Trinti..."

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:32+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2026-03-07 20:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2002-01-27 19:33EEST\n"
"Last-Translator: Andris Maziks <andzha@latnet.lv>\n"
"Language-Team: Latvian\n"
@ -589,7 +589,7 @@ msgstr ""
#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:459
#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:504 kpilot/addressWidget.cpp:698
#: kpilot/logWidget.cpp:343
#: kpilot/logWidget.cpp:337
#, fuzzy
msgid "Overwrite"
msgstr "Atjaunot Pilotu"
@ -2696,68 +2696,68 @@ msgstr ""
msgid "<qt><b>HotSync Log</b></qt>"
msgstr ""
#: kpilot/logWidget.cpp:134
#: kpilot/logWidget.cpp:128
msgid ""
"_: Clear the text of HotSync messages\n"
"Clear Log"
msgstr ""
#: kpilot/logWidget.cpp:136
#: kpilot/logWidget.cpp:130
msgid "<qt>Clears the list of messages from the current HotSync.</qt>"
msgstr ""
#: kpilot/logWidget.cpp:140
#: kpilot/logWidget.cpp:134
msgid "Save Log..."
msgstr ""
#: kpilot/logWidget.cpp:141
#: kpilot/logWidget.cpp:135
msgid ""
"<qt>You can save the list of messages received during this HotSync to a file "
"(for example for use in a bug report) by clicking here.</qt>"
msgstr ""
#: kpilot/logWidget.cpp:150
#: kpilot/logWidget.cpp:144
msgid "Sync progress:"
msgstr ""
#: kpilot/logWidget.cpp:153
#: kpilot/logWidget.cpp:147
msgid "<qt>The (estimated) percentage completed in the current HotSync.</qt>"
msgstr ""
#: kpilot/logWidget.cpp:270
#: kpilot/logWidget.cpp:264
msgid "<b>HotSync Finished.</b>"
msgstr ""
#: kpilot/logWidget.cpp:334
#: kpilot/logWidget.cpp:328
msgid "Save Log"
msgstr ""
#: kpilot/logWidget.cpp:341
#: kpilot/logWidget.cpp:335
msgid "The file exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
#: kpilot/logWidget.cpp:343
#: kpilot/logWidget.cpp:337
msgid "File Exists"
msgstr ""
#: kpilot/logWidget.cpp:343
#: kpilot/logWidget.cpp:337
#, fuzzy
msgid "Do Not Overwrite"
msgstr "Atjaunot Pilotu"
#: kpilot/logWidget.cpp:367
#: kpilot/logWidget.cpp:361
msgid "<qt>Cannot open the file &quot;%1&quot; for writing; try again?</qt>"
msgstr ""
#: kpilot/logWidget.cpp:369
#: kpilot/logWidget.cpp:363
msgid "Cannot Save"
msgstr ""
#: kpilot/logWidget.cpp:369
#: kpilot/logWidget.cpp:363
msgid "Try Again"
msgstr ""
#: kpilot/logWidget.cpp:369
#: kpilot/logWidget.cpp:363
#, fuzzy
msgid "Do Not Try"
msgstr "Nejautāt vēlreiz"
@ -3411,20 +3411,15 @@ msgstr "Uzvārds:"
msgid "Local Sync"
msgstr "Sinhr"
#: lib/syncAction.cpp:316 lib/syncAction.cpp:428
#: lib/syncAction.cpp:316 lib/syncAction.cpp:383
msgid "Question"
msgstr "Jautājums"
#: lib/syncAction.cpp:335 lib/syncAction.cpp:448
#: lib/syncAction.cpp:334 lib/syncAction.cpp:402
#, fuzzy
msgid "&Do not ask again"
msgstr "Nejautāt vēlreiz"
#: lib/syncAction.cpp:369 lib/syncAction.cpp:481
#, fuzzy
msgid "Do not ask again"
msgstr "Nejautāt vēlreiz"
#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:18
#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:32
#, no-c-format
@ -5818,6 +5813,10 @@ msgstr ""
msgid "Has &end date:"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Do not ask again"
#~ msgstr "Nejautāt vēlreiz"
#, fuzzy
#~ msgid "&Delete"
#~ msgstr "Kalendāra Fails:"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kpilot\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:32+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2026-03-07 20:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-28 14:25+0100\n"
"Last-Translator: Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>\n"
"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n"
@ -574,7 +574,7 @@ msgstr ""
#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:459
#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:504 kpilot/addressWidget.cpp:698
#: kpilot/logWidget.cpp:343
#: kpilot/logWidget.cpp:337
msgid "Overwrite"
msgstr "Презапиши"
@ -2626,69 +2626,69 @@ msgstr ""
msgid "<qt><b>HotSync Log</b></qt>"
msgstr ""
#: kpilot/logWidget.cpp:134
#: kpilot/logWidget.cpp:128
msgid ""
"_: Clear the text of HotSync messages\n"
"Clear Log"
msgstr ""
#: kpilot/logWidget.cpp:136
#: kpilot/logWidget.cpp:130
msgid "<qt>Clears the list of messages from the current HotSync.</qt>"
msgstr ""
#: kpilot/logWidget.cpp:140
#: kpilot/logWidget.cpp:134
msgid "Save Log..."
msgstr "Зачувај дневник..."
#: kpilot/logWidget.cpp:141
#: kpilot/logWidget.cpp:135
msgid ""
"<qt>You can save the list of messages received during this HotSync to a file "
"(for example for use in a bug report) by clicking here.</qt>"
msgstr ""
#: kpilot/logWidget.cpp:150
#: kpilot/logWidget.cpp:144
msgid "Sync progress:"
msgstr "Прогрес на синхронизација:"
#: kpilot/logWidget.cpp:153
#: kpilot/logWidget.cpp:147
msgid "<qt>The (estimated) percentage completed in the current HotSync.</qt>"
msgstr ""
#: kpilot/logWidget.cpp:270
#: kpilot/logWidget.cpp:264
msgid "<b>HotSync Finished.</b>"
msgstr ""
#: kpilot/logWidget.cpp:334
#: kpilot/logWidget.cpp:328
msgid "Save Log"
msgstr "Зачувај дневник"
#: kpilot/logWidget.cpp:341
#: kpilot/logWidget.cpp:335
msgid "The file exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Датотеката постои. Дали сакате да запишете врз неа?"
#: kpilot/logWidget.cpp:343
#: kpilot/logWidget.cpp:337
msgid "File Exists"
msgstr "Датотеката постои"
#: kpilot/logWidget.cpp:343
#: kpilot/logWidget.cpp:337
msgid "Do Not Overwrite"
msgstr ""
#: kpilot/logWidget.cpp:367
#: kpilot/logWidget.cpp:361
msgid "<qt>Cannot open the file &quot;%1&quot; for writing; try again?</qt>"
msgstr ""
"<qt>Не можам да ја отворам датотеката „%1“ за запишување. Да се обидам "
"повторно?</qt>"
#: kpilot/logWidget.cpp:369
#: kpilot/logWidget.cpp:363
msgid "Cannot Save"
msgstr "Не можам да снимам"
#: kpilot/logWidget.cpp:369
#: kpilot/logWidget.cpp:363
msgid "Try Again"
msgstr "Обиди се повторно"
#: kpilot/logWidget.cpp:369
#: kpilot/logWidget.cpp:363
msgid "Do Not Try"
msgstr ""
@ -3345,18 +3345,14 @@ msgstr "Следна &синхронизација"
msgid "Local Sync"
msgstr "Нема синхронизација"
#: lib/syncAction.cpp:316 lib/syncAction.cpp:428
#: lib/syncAction.cpp:316 lib/syncAction.cpp:383
msgid "Question"
msgstr "Прашање"
#: lib/syncAction.cpp:335 lib/syncAction.cpp:448
#: lib/syncAction.cpp:334 lib/syncAction.cpp:402
msgid "&Do not ask again"
msgstr "&Не прашувај повторно"
#: lib/syncAction.cpp:369 lib/syncAction.cpp:481
msgid "Do not ask again"
msgstr "Не прашувај повторно"
#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:18
#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:32
#, no-c-format
@ -5754,6 +5750,9 @@ msgstr "&Завршено"
msgid "Has &end date:"
msgstr "Има заврш&ен датум:"
#~ msgid "Do not ask again"
#~ msgstr "Не прашувај повторно"
#, fuzzy
#~ msgid "&Delete"
#~ msgstr "&Избришани"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mimos\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:32+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2026-03-07 20:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-24 21:18+0800\n"
"Last-Translator: MIMOS <opensource@mimos.my>\n"
"Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n"
@ -590,7 +590,7 @@ msgstr "<qt>Fail pangkalan data <em>%1</em> telah wujud. Tulis ganti?</qt>"
#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:459
#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:504 kpilot/addressWidget.cpp:698
#: kpilot/logWidget.cpp:343
#: kpilot/logWidget.cpp:337
msgid "Overwrite"
msgstr "Tulis ganti."
@ -2815,21 +2815,21 @@ msgstr ""
msgid "<qt><b>HotSync Log</b></qt>"
msgstr "<qt><b>pengelogan HotSync </b></qt>"
#: kpilot/logWidget.cpp:134
#: kpilot/logWidget.cpp:128
msgid ""
"_: Clear the text of HotSync messages\n"
"Clear Log"
msgstr "Kosongkan log"
#: kpilot/logWidget.cpp:136
#: kpilot/logWidget.cpp:130
msgid "<qt>Clears the list of messages from the current HotSync.</qt>"
msgstr "<qt>Mengosongkan senarai mesej dari HotSync semasa.</qt>"
#: kpilot/logWidget.cpp:140
#: kpilot/logWidget.cpp:134
msgid "Save Log..."
msgstr "Simpan log..."
#: kpilot/logWidget.cpp:141
#: kpilot/logWidget.cpp:135
msgid ""
"<qt>You can save the list of messages received during this HotSync to a file "
"(for example for use in a bug report) by clicking here.</qt>"
@ -2838,49 +2838,49 @@ msgstr ""
"fail (contohnya untuk digunakan dalam laporan pepijat) dengan mengklik di "
"sini.</qt>"
#: kpilot/logWidget.cpp:150
#: kpilot/logWidget.cpp:144
msgid "Sync progress:"
msgstr "Kemajuan penyegerakan:"
#: kpilot/logWidget.cpp:153
#: kpilot/logWidget.cpp:147
msgid "<qt>The (estimated) percentage completed in the current HotSync.</qt>"
msgstr "<qt>Peratusan (anggaran) yang selesai dalam HotSync semasa.</qt>"
#: kpilot/logWidget.cpp:270
#: kpilot/logWidget.cpp:264
msgid "<b>HotSync Finished.</b>"
msgstr "<b>HotSync Selesai.</b>"
#: kpilot/logWidget.cpp:334
#: kpilot/logWidget.cpp:328
msgid "Save Log"
msgstr "Simpan log"
#: kpilot/logWidget.cpp:341
#: kpilot/logWidget.cpp:335
msgid "The file exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Fail telah wujud. Anda ingin menulis gantinya?"
#: kpilot/logWidget.cpp:343
#: kpilot/logWidget.cpp:337
msgid "File Exists"
msgstr "Fail Telah Wujud"
#: kpilot/logWidget.cpp:343
#: kpilot/logWidget.cpp:337
#, fuzzy
msgid "Do Not Overwrite"
msgstr "Tulis ganti."
#: kpilot/logWidget.cpp:367
#: kpilot/logWidget.cpp:361
msgid "<qt>Cannot open the file &quot;%1&quot; for writing; try again?</qt>"
msgstr ""
"<qt>Tidak dapat membuka fail &quot;%1&quot; untuk tulis; Cuba lagi?</qt>"
#: kpilot/logWidget.cpp:369
#: kpilot/logWidget.cpp:363
msgid "Cannot Save"
msgstr "Tak Boleh Simpan"
#: kpilot/logWidget.cpp:369
#: kpilot/logWidget.cpp:363
msgid "Try Again"
msgstr ""
#: kpilot/logWidget.cpp:369
#: kpilot/logWidget.cpp:363
#, fuzzy
msgid "Do Not Try"
msgstr "Jangan buat apa-apa"
@ -3563,18 +3563,14 @@ msgstr "Uji Penyegerakan"
msgid "Local Sync"
msgstr "Penyegerakan setempat"
#: lib/syncAction.cpp:316 lib/syncAction.cpp:428
#: lib/syncAction.cpp:316 lib/syncAction.cpp:383
msgid "Question"
msgstr "Soalan"
#: lib/syncAction.cpp:335 lib/syncAction.cpp:448
#: lib/syncAction.cpp:334 lib/syncAction.cpp:402
msgid "&Do not ask again"
msgstr "&Jangan tanya lagi"
#: lib/syncAction.cpp:369 lib/syncAction.cpp:481
msgid "Do not ask again"
msgstr "Jangan tanya lagi"
#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:18
#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:32
#, no-c-format
@ -6436,6 +6432,9 @@ msgstr "&Selesai"
msgid "Has &end date:"
msgstr "Ada tarikh &akhir:"
#~ msgid "Do not ask again"
#~ msgstr "Jangan tanya lagi"
#, fuzzy
#~ msgid "&Delete"
#~ msgstr "&Dihapuskan"

@ -14,7 +14,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kpilot\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:32+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2026-03-07 20:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-17 15:24+0100\n"
"Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst@powertech.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
@ -598,7 +598,7 @@ msgstr "<qt>Databasefila <em>%1</em> finnes alt. Skal den overskrives?</qt>"
#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:459
#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:504 kpilot/addressWidget.cpp:698
#: kpilot/logWidget.cpp:343
#: kpilot/logWidget.cpp:337
msgid "Overwrite"
msgstr "Overskriv"
@ -2815,21 +2815,21 @@ msgstr "<qt>Denne lister alle mottatte meldinger under gjeldende HotSync</qt>"
msgid "<qt><b>HotSync Log</b></qt>"
msgstr "<qt><b>HotSync log</b></qt>"
#: kpilot/logWidget.cpp:134
#: kpilot/logWidget.cpp:128
msgid ""
"_: Clear the text of HotSync messages\n"
"Clear Log"
msgstr "Rydd log"
#: kpilot/logWidget.cpp:136
#: kpilot/logWidget.cpp:130
msgid "<qt>Clears the list of messages from the current HotSync.</qt>"
msgstr "<qt> Blanker ut lista av meldinger fra gjeldende Hotsync.</qt>"
#: kpilot/logWidget.cpp:140
#: kpilot/logWidget.cpp:134
msgid "Save Log..."
msgstr "Lagre logg …"
#: kpilot/logWidget.cpp:141
#: kpilot/logWidget.cpp:135
msgid ""
"<qt>You can save the list of messages received during this HotSync to a file "
"(for example for use in a bug report) by clicking here.</qt>"
@ -2837,47 +2837,47 @@ msgstr ""
"<qt> Du kan lagre lista av meldinger som ble mottatt under denne HotSync-en "
"til en fil (for eksempel til bruk i en feilrapport) ved å trykke her.</qt>"
#: kpilot/logWidget.cpp:150
#: kpilot/logWidget.cpp:144
msgid "Sync progress:"
msgstr "Fremgang i hot-synkronisering:"
#: kpilot/logWidget.cpp:153
#: kpilot/logWidget.cpp:147
msgid "<qt>The (estimated) percentage completed in the current HotSync.</qt>"
msgstr "<qt>Anslått prosent ferdig med denne HotSync.</qt>"
#: kpilot/logWidget.cpp:270
#: kpilot/logWidget.cpp:264
msgid "<b>HotSync Finished.</b>"
msgstr "<b>HotSync ferdig.</b>"
#: kpilot/logWidget.cpp:334
#: kpilot/logWidget.cpp:328
msgid "Save Log"
msgstr "Lagre loggfil"
#: kpilot/logWidget.cpp:341
#: kpilot/logWidget.cpp:335
msgid "The file exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Fila finnes. Vil du overskrive den?"
#: kpilot/logWidget.cpp:343
#: kpilot/logWidget.cpp:337
msgid "File Exists"
msgstr "Fila finnes"
#: kpilot/logWidget.cpp:343
#: kpilot/logWidget.cpp:337
msgid "Do Not Overwrite"
msgstr "Ikke overskriv"
#: kpilot/logWidget.cpp:367
#: kpilot/logWidget.cpp:361
msgid "<qt>Cannot open the file &quot;%1&quot; for writing; try again?</qt>"
msgstr "<qt> Kan ikke åpne fila «%1» for skriving. Prøve igjen?</qt>"
#: kpilot/logWidget.cpp:369
#: kpilot/logWidget.cpp:363
msgid "Cannot Save"
msgstr "Kunne ikke lagre"
#: kpilot/logWidget.cpp:369
#: kpilot/logWidget.cpp:363
msgid "Try Again"
msgstr "Prøv igjen"
#: kpilot/logWidget.cpp:369
#: kpilot/logWidget.cpp:363
msgid "Do Not Try"
msgstr "Ikke prøv"
@ -3557,18 +3557,14 @@ msgstr "Neste &Synkronisering"
msgid "Local Sync"
msgstr "Ingen synkronisering"
#: lib/syncAction.cpp:316 lib/syncAction.cpp:428
#: lib/syncAction.cpp:316 lib/syncAction.cpp:383
msgid "Question"
msgstr "Spørsmål"
#: lib/syncAction.cpp:335 lib/syncAction.cpp:448
#: lib/syncAction.cpp:334 lib/syncAction.cpp:402
msgid "&Do not ask again"
msgstr "&Ikke spør igjen"
#: lib/syncAction.cpp:369 lib/syncAction.cpp:481
msgid "Do not ask again"
msgstr "Ikke spør igjen"
#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:18
#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:32
#, no-c-format
@ -6409,6 +6405,9 @@ msgstr "&Ferdig"
msgid "Has &end date:"
msgstr "Har &sluttdato:"
#~ msgid "Do not ask again"
#~ msgstr "Ikke spør igjen"
#, fuzzy
#~ msgid "&Delete"
#~ msgstr "&Sletta"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kpilot\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:32+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2026-03-07 20:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-17 23:15+0200\n"
"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n"
"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n"
@ -595,7 +595,7 @@ msgstr "<qt>Dat gifft de Datenbankdatei <em>%1</em> al. Överschrieven?</qt>"
#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:459
#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:504 kpilot/addressWidget.cpp:698
#: kpilot/logWidget.cpp:343
#: kpilot/logWidget.cpp:337
msgid "Overwrite"
msgstr "Överschrieven"
@ -2831,21 +2831,21 @@ msgstr "<qt>Disse List wiest all Narichten vun de aktuelle HotSync.</qt>"
msgid "<qt><b>HotSync Log</b></qt>"
msgstr "<qt><b>HotSync-Logbook</b></qt>"
#: kpilot/logWidget.cpp:134
#: kpilot/logWidget.cpp:128
msgid ""
"_: Clear the text of HotSync messages\n"
"Clear Log"
msgstr "Logbook leddig maken"
#: kpilot/logWidget.cpp:136
#: kpilot/logWidget.cpp:130
msgid "<qt>Clears the list of messages from the current HotSync.</qt>"
msgstr "<qt>Maakt de List vun Narichten vun de aktuelle HotSync leddig.</qt>"
#: kpilot/logWidget.cpp:140
#: kpilot/logWidget.cpp:134
msgid "Save Log..."
msgstr "Logbook sekern..."
#: kpilot/logWidget.cpp:141
#: kpilot/logWidget.cpp:135
msgid ""
"<qt>You can save the list of messages received during this HotSync to a file "
"(for example for use in a bug report) by clicking here.</qt>"
@ -2853,49 +2853,49 @@ msgstr ""
"<qt>Du kannst de Narichten vun de aktuelle HotSync in en Datei sekern (t.B. "
"wenn Du se in en Fehlerbericht bruken wullt), wenn Du hier klickst.</qt>"
#: kpilot/logWidget.cpp:150
#: kpilot/logWidget.cpp:144
msgid "Sync progress:"
msgstr "Synkroniseer-Vörankamen:"
#: kpilot/logWidget.cpp:153
#: kpilot/logWidget.cpp:147
msgid "<qt>The (estimated) percentage completed in the current HotSync.</qt>"
msgstr "<qt>Dat (estemeerte) Vörankamen vun de aktuelle HotSync</qt>"
#: kpilot/logWidget.cpp:270
#: kpilot/logWidget.cpp:264
msgid "<b>HotSync Finished.</b>"
msgstr "<b>HotSync beendt</b>"
#: kpilot/logWidget.cpp:334
#: kpilot/logWidget.cpp:328
msgid "Save Log"
msgstr "Logbook sekern"
#: kpilot/logWidget.cpp:341
#: kpilot/logWidget.cpp:335
msgid "The file exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Dat gifft de Datei al. Wullt Du ehr överschrieven?"
#: kpilot/logWidget.cpp:343
#: kpilot/logWidget.cpp:337
msgid "File Exists"
msgstr "Gifft Datei al"
#: kpilot/logWidget.cpp:343
#: kpilot/logWidget.cpp:337
msgid "Do Not Overwrite"
msgstr "Nich överschrieven"
#: kpilot/logWidget.cpp:367
#: kpilot/logWidget.cpp:361
msgid "<qt>Cannot open the file &quot;%1&quot; for writing; try again?</qt>"
msgstr ""
"<qt>Datei &quot;%1&quot; lett sik nich för't Schrieven opmaken, nochmaal "
"versöken?</qt>"
#: kpilot/logWidget.cpp:369
#: kpilot/logWidget.cpp:363
msgid "Cannot Save"
msgstr "Sekern nich mööglich"
#: kpilot/logWidget.cpp:369
#: kpilot/logWidget.cpp:363
msgid "Try Again"
msgstr "Nochmaal versöken"
#: kpilot/logWidget.cpp:369
#: kpilot/logWidget.cpp:363
msgid "Do Not Try"
msgstr "Nich versöken"
@ -3573,18 +3573,14 @@ msgstr "Utprobeer-Synkroniseren"
msgid "Local Sync"
msgstr "Lokaal Synkroniseren"
#: lib/syncAction.cpp:316 lib/syncAction.cpp:428
#: lib/syncAction.cpp:316 lib/syncAction.cpp:383
msgid "Question"
msgstr "Fraag"
#: lib/syncAction.cpp:335 lib/syncAction.cpp:448
#: lib/syncAction.cpp:334 lib/syncAction.cpp:402
msgid "&Do not ask again"
msgstr "Nich nochmaal &fragen"
#: lib/syncAction.cpp:369 lib/syncAction.cpp:481
msgid "Do not ask again"
msgstr "Nich nochmaal fragen"
#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:18
#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:32
#, no-c-format
@ -6434,6 +6430,9 @@ msgstr "&Utföhrt"
msgid "Has &end date:"
msgstr "Hett &Enndatum:"
#~ msgid "Do not ask again"
#~ msgstr "Nich nochmaal fragen"
#, fuzzy
#~ msgid "&Delete"
#~ msgstr "Weg&daan"

@ -11,7 +11,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kpilot\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:32+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2026-03-07 20:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-10 19:56+0200\n"
"Last-Translator: Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>\n"
"Language-Team: Nederlands <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
@ -615,7 +615,7 @@ msgstr ""
#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:459
#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:504 kpilot/addressWidget.cpp:698
#: kpilot/logWidget.cpp:343
#: kpilot/logWidget.cpp:337
msgid "Overwrite"
msgstr "Overschrijven"
@ -2883,21 +2883,21 @@ msgstr ""
msgid "<qt><b>HotSync Log</b></qt>"
msgstr "<qt><b>HotSync-log</b></qt>"
#: kpilot/logWidget.cpp:134
#: kpilot/logWidget.cpp:128
msgid ""
"_: Clear the text of HotSync messages\n"
"Clear Log"
msgstr "Log wissen"
#: kpilot/logWidget.cpp:136
#: kpilot/logWidget.cpp:130
msgid "<qt>Clears the list of messages from the current HotSync.</qt>"
msgstr "<qt>Wist de lijst met meldingen van de huidige HotSync.</qt>"
#: kpilot/logWidget.cpp:140
#: kpilot/logWidget.cpp:134
msgid "Save Log..."
msgstr "Log opslaan..."
#: kpilot/logWidget.cpp:141
#: kpilot/logWidget.cpp:135
msgid ""
"<qt>You can save the list of messages received during this HotSync to a file "
"(for example for use in a bug report) by clicking here.</qt>"
@ -2906,50 +2906,50 @@ msgstr ""
"een bestand (bijvoorbeeld om te gebruiken in een bugrapport) door hier te "
"klikken.</qt>"
#: kpilot/logWidget.cpp:150
#: kpilot/logWidget.cpp:144
msgid "Sync progress:"
msgstr "Synchronisatievoortgang:"
#: kpilot/logWidget.cpp:153
#: kpilot/logWidget.cpp:147
msgid "<qt>The (estimated) percentage completed in the current HotSync.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Het geschatte percentage dat tijdens de huidige HotSync is voltooid.</qt>"
#: kpilot/logWidget.cpp:270
#: kpilot/logWidget.cpp:264
msgid "<b>HotSync Finished.</b>"
msgstr "<b>HotSync voltooid.</b>"
#: kpilot/logWidget.cpp:334
#: kpilot/logWidget.cpp:328
msgid "Save Log"
msgstr "Log opslaan"
#: kpilot/logWidget.cpp:341
#: kpilot/logWidget.cpp:335
msgid "The file exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Het bestand bestaat reeds. Wilt u het overschrijven?"
#: kpilot/logWidget.cpp:343
#: kpilot/logWidget.cpp:337
msgid "File Exists"
msgstr "Bestand bestaat reeds"
#: kpilot/logWidget.cpp:343
#: kpilot/logWidget.cpp:337
msgid "Do Not Overwrite"
msgstr "Niet overschrijven"
#: kpilot/logWidget.cpp:367
#: kpilot/logWidget.cpp:361
msgid "<qt>Cannot open the file &quot;%1&quot; for writing; try again?</qt>"
msgstr ""
"<qt>Kon het bestand &quot;%1&quot; niet voor schrijven openen. Opnieuw "
"proberen?</qt>"
#: kpilot/logWidget.cpp:369
#: kpilot/logWidget.cpp:363
msgid "Cannot Save"
msgstr "Kon niet opslaan"
#: kpilot/logWidget.cpp:369
#: kpilot/logWidget.cpp:363
msgid "Try Again"
msgstr "Opnieuw proberen"
#: kpilot/logWidget.cpp:369
#: kpilot/logWidget.cpp:363
msgid "Do Not Try"
msgstr "Niet proberen"
@ -3635,18 +3635,14 @@ msgstr "Synchronisatie testen"
msgid "Local Sync"
msgstr "Lokale synchronisatie"
#: lib/syncAction.cpp:316 lib/syncAction.cpp:428
#: lib/syncAction.cpp:316 lib/syncAction.cpp:383
msgid "Question"
msgstr "Vraag"
#: lib/syncAction.cpp:335 lib/syncAction.cpp:448
#: lib/syncAction.cpp:334 lib/syncAction.cpp:402
msgid "&Do not ask again"
msgstr "&Deze vraag niet meer stellen"
#: lib/syncAction.cpp:369 lib/syncAction.cpp:481
msgid "Do not ask again"
msgstr "Deze vraag niet meer stellen"
#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:18
#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:32
#, no-c-format
@ -6519,6 +6515,9 @@ msgstr "Afge&sloten"
msgid "Has &end date:"
msgstr "Heeft &einddatum:"
#~ msgid "Do not ask again"
#~ msgstr "Deze vraag niet meer stellen"
#, fuzzy
#~ msgid "&Delete"
#~ msgstr "Verwijder&d"

@ -26,7 +26,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kpilot\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:32+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2026-03-07 20:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-17 09:52+0200\n"
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
@ -613,7 +613,7 @@ msgstr "<qt>Databasefila <em>%1</em> eksisterer allereie. Overskriva ho?</qt>"
#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:459
#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:504 kpilot/addressWidget.cpp:698
#: kpilot/logWidget.cpp:343
#: kpilot/logWidget.cpp:337
#, fuzzy
msgid "Overwrite"
msgstr "PC-en overstyrer"
@ -2853,21 +2853,21 @@ msgstr ""
msgid "<qt><b>HotSync Log</b></qt>"
msgstr "<qt><B>HotSync-logg</B></qt>"
#: kpilot/logWidget.cpp:134
#: kpilot/logWidget.cpp:128
msgid ""
"_: Clear the text of HotSync messages\n"
"Clear Log"
msgstr "Tøm logg"
#: kpilot/logWidget.cpp:136
#: kpilot/logWidget.cpp:130
msgid "<qt>Clears the list of messages from the current HotSync.</qt>"
msgstr "<qt>Tømer lista over meldingar frå HotSync-operasjonen.</qt>"
#: kpilot/logWidget.cpp:140
#: kpilot/logWidget.cpp:134
msgid "Save Log..."
msgstr "Lagra logg …"
#: kpilot/logWidget.cpp:141
#: kpilot/logWidget.cpp:135
msgid ""
"<qt>You can save the list of messages received during this HotSync to a file "
"(for example for use in a bug report) by clicking here.</qt>"
@ -2875,48 +2875,48 @@ msgstr ""
"<qt>Du kan lagra lista over meldingane som vart mottekne under HotSync-"
"operasjonen til ei fil. (Kan vera nyttig i feilrapportar.)</qt>"
#: kpilot/logWidget.cpp:150
#: kpilot/logWidget.cpp:144
msgid "Sync progress:"
msgstr "Synkroniseringsframgong:"
#: kpilot/logWidget.cpp:153
#: kpilot/logWidget.cpp:147
msgid "<qt>The (estimated) percentage completed in the current HotSync.</qt>"
msgstr "<qt>Prosentvis framgong (estimert) for HotSync-operasjonen.</qt>"
#: kpilot/logWidget.cpp:270
#: kpilot/logWidget.cpp:264
msgid "<b>HotSync Finished.</b>"
msgstr "<b>HotSync ferdig.</b>"
#: kpilot/logWidget.cpp:334
#: kpilot/logWidget.cpp:328
msgid "Save Log"
msgstr "Lagra logg"
#: kpilot/logWidget.cpp:341
#: kpilot/logWidget.cpp:335
msgid "The file exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Fila finst. Vil du skriva over ho?"
#: kpilot/logWidget.cpp:343
#: kpilot/logWidget.cpp:337
msgid "File Exists"
msgstr "Fila finst"
#: kpilot/logWidget.cpp:343
#: kpilot/logWidget.cpp:337
#, fuzzy
msgid "Do Not Overwrite"
msgstr "PC-en overstyrer"
#: kpilot/logWidget.cpp:367
#: kpilot/logWidget.cpp:361
msgid "<qt>Cannot open the file &quot;%1&quot; for writing; try again?</qt>"
msgstr "<qt>Klarar ikkje opna fila «%1» for skriving. Prøv igjen?</qt>"
#: kpilot/logWidget.cpp:369
#: kpilot/logWidget.cpp:363
msgid "Cannot Save"
msgstr "Klarar ikkje lagra"
#: kpilot/logWidget.cpp:369
#: kpilot/logWidget.cpp:363
msgid "Try Again"
msgstr ""
#: kpilot/logWidget.cpp:369
#: kpilot/logWidget.cpp:363
msgid "Do Not Try"
msgstr ""
@ -3613,20 +3613,15 @@ msgstr "Neste &synkronisering"
msgid "Local Sync"
msgstr "Ingen synkronisering"
#: lib/syncAction.cpp:316 lib/syncAction.cpp:428
#: lib/syncAction.cpp:316 lib/syncAction.cpp:383
msgid "Question"
msgstr "Spørsmål"
#: lib/syncAction.cpp:335 lib/syncAction.cpp:448
#: lib/syncAction.cpp:334 lib/syncAction.cpp:402
#, fuzzy
msgid "&Do not ask again"
msgstr "Ikkje spør igjen"
#: lib/syncAction.cpp:369 lib/syncAction.cpp:481
#, fuzzy
msgid "Do not ask again"
msgstr "Ikkje spør igjen"
#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:18
#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:32
#, no-c-format
@ -6446,6 +6441,10 @@ msgstr "&Ferdig"
msgid "Has &end date:"
msgstr "Har &sluttdato:"
#, fuzzy
#~ msgid "Do not ask again"
#~ msgstr "Ikkje spør igjen"
#, fuzzy
#~ msgid "&Delete"
#~ msgstr "&Sletta"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kpilot\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:32+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2026-03-07 20:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-17 10:48+0530\n"
"Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n"
"Language-Team: Punjabi <punjabi-l10n@lists.sf.net>\n"
@ -564,7 +564,7 @@ msgstr ""
#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:459
#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:504 kpilot/addressWidget.cpp:698
#: kpilot/logWidget.cpp:343
#: kpilot/logWidget.cpp:337
msgid "Overwrite"
msgstr "ਉੱਪਰ ਲ਼ਿਖੋ"
@ -2588,67 +2588,67 @@ msgstr ""
msgid "<qt><b>HotSync Log</b></qt>"
msgstr ""
#: kpilot/logWidget.cpp:134
#: kpilot/logWidget.cpp:128
msgid ""
"_: Clear the text of HotSync messages\n"
"Clear Log"
msgstr ""
#: kpilot/logWidget.cpp:136
#: kpilot/logWidget.cpp:130
msgid "<qt>Clears the list of messages from the current HotSync.</qt>"
msgstr ""
#: kpilot/logWidget.cpp:140
#: kpilot/logWidget.cpp:134
msgid "Save Log..."
msgstr "ਲਾਗ ਸੰਭਾਲੋ..."
#: kpilot/logWidget.cpp:141
#: kpilot/logWidget.cpp:135
msgid ""
"<qt>You can save the list of messages received during this HotSync to a file "
"(for example for use in a bug report) by clicking here.</qt>"
msgstr ""
#: kpilot/logWidget.cpp:150
#: kpilot/logWidget.cpp:144
msgid "Sync progress:"
msgstr ""
#: kpilot/logWidget.cpp:153
#: kpilot/logWidget.cpp:147
msgid "<qt>The (estimated) percentage completed in the current HotSync.</qt>"
msgstr ""
#: kpilot/logWidget.cpp:270
#: kpilot/logWidget.cpp:264
msgid "<b>HotSync Finished.</b>"
msgstr ""
#: kpilot/logWidget.cpp:334
#: kpilot/logWidget.cpp:328
msgid "Save Log"
msgstr ""
#: kpilot/logWidget.cpp:341
#: kpilot/logWidget.cpp:335
msgid "The file exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
#: kpilot/logWidget.cpp:343
#: kpilot/logWidget.cpp:337
msgid "File Exists"
msgstr "ਫਾਇਲ ਮੌਜੂਦ ਹੈ"
#: kpilot/logWidget.cpp:343
#: kpilot/logWidget.cpp:337
msgid "Do Not Overwrite"
msgstr "ਉੱਤੇ ਨਾ ਲਿਖੋ"
#: kpilot/logWidget.cpp:367
#: kpilot/logWidget.cpp:361
msgid "<qt>Cannot open the file &quot;%1&quot; for writing; try again?</qt>"
msgstr ""
#: kpilot/logWidget.cpp:369
#: kpilot/logWidget.cpp:363
msgid "Cannot Save"
msgstr ""
#: kpilot/logWidget.cpp:369
#: kpilot/logWidget.cpp:363
msgid "Try Again"
msgstr "ਮੁੜ-ਕੋਸ਼ਿਸ਼"
#: kpilot/logWidget.cpp:369
#: kpilot/logWidget.cpp:363
msgid "Do Not Try"
msgstr "ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਨਾ ਕਰੋ"
@ -3294,18 +3294,14 @@ msgstr "HotSync"
msgid "Local Sync"
msgstr ""
#: lib/syncAction.cpp:316 lib/syncAction.cpp:428
#: lib/syncAction.cpp:316 lib/syncAction.cpp:383
msgid "Question"
msgstr "ਸਵਾਲ"
#: lib/syncAction.cpp:335 lib/syncAction.cpp:448
#: lib/syncAction.cpp:334 lib/syncAction.cpp:402
msgid "&Do not ask again"
msgstr "ਮੈਨੂੰ ਮੁੜ ਨਾ ਪੁੱਛੋ(&D)"
#: lib/syncAction.cpp:369 lib/syncAction.cpp:481
msgid "Do not ask again"
msgstr "ਮੈਨੂੰ ਮੁੜ ਨਾ ਪੁੱਛੋ"
#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:18
#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:32
#, no-c-format
@ -5699,6 +5695,9 @@ msgstr ""
msgid "Has &end date:"
msgstr ""
#~ msgid "Do not ask again"
#~ msgstr "ਮੈਨੂੰ ਮੁੜ ਨਾ ਪੁੱਛੋ"
#, fuzzy
#~ msgid "&Delete"
#~ msgstr "ਹਟਾਓ(&D)..."

@ -13,7 +13,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kpilot\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:32+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2026-03-07 20:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-21 16:01+0200\n"
"Last-Translator: Mikolaj Machowski <mikmach@wp.pl>\n"
"Language-Team: Polish <kde-transl@mer.chemia.polsl.gliwice.pl>\n"
@ -604,7 +604,7 @@ msgstr "<qt>Plik bazy danych <em>%1</em> już istnieje. Zastąpić go?</qt>"
#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:459
#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:504 kpilot/addressWidget.cpp:698
#: kpilot/logWidget.cpp:343
#: kpilot/logWidget.cpp:337
msgid "Overwrite"
msgstr "Zastąp"
@ -2845,21 +2845,21 @@ msgstr ""
msgid "<qt><b>HotSync Log</b></qt>"
msgstr "<qt><b>Log HotSync</b></qt>"
#: kpilot/logWidget.cpp:134
#: kpilot/logWidget.cpp:128
msgid ""
"_: Clear the text of HotSync messages\n"
"Clear Log"
msgstr "Wyczyść log"
#: kpilot/logWidget.cpp:136
#: kpilot/logWidget.cpp:130
msgid "<qt>Clears the list of messages from the current HotSync.</qt>"
msgstr "<qt>Opróżnia listę komunikatów aktualnej HotSync.</qt>"
#: kpilot/logWidget.cpp:140
#: kpilot/logWidget.cpp:134
msgid "Save Log..."
msgstr "Zapisz dziennik..."
#: kpilot/logWidget.cpp:141
#: kpilot/logWidget.cpp:135
msgid ""
"<qt>You can save the list of messages received during this HotSync to a file "
"(for example for use in a bug report) by clicking here.</qt>"
@ -2868,49 +2868,49 @@ msgstr ""
"HotSync do pliku (na przykład w celu dołączenia jej do zgłoszenia błędu).</"
"qt>"
#: kpilot/logWidget.cpp:150
#: kpilot/logWidget.cpp:144
msgid "Sync progress:"
msgstr "Postęp synchronizacji:"
#: kpilot/logWidget.cpp:153
#: kpilot/logWidget.cpp:147
msgid "<qt>The (estimated) percentage completed in the current HotSync.</qt>"
msgstr "<qt>Przybliżony postęp HotSync.</qt>"
#: kpilot/logWidget.cpp:270
#: kpilot/logWidget.cpp:264
msgid "<b>HotSync Finished.</b>"
msgstr "<b>HotSync zakończona.</b>"
#: kpilot/logWidget.cpp:334
#: kpilot/logWidget.cpp:328
msgid "Save Log"
msgstr "Zapisz rejestrowanie"
#: kpilot/logWidget.cpp:341
#: kpilot/logWidget.cpp:335
msgid "The file exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Plik istnieje. Czy chcesz go zastąpić?"
#: kpilot/logWidget.cpp:343
#: kpilot/logWidget.cpp:337
msgid "File Exists"
msgstr "Plik istnieje"
#: kpilot/logWidget.cpp:343
#: kpilot/logWidget.cpp:337
msgid "Do Not Overwrite"
msgstr "Nie zastępuj"
#: kpilot/logWidget.cpp:367
#: kpilot/logWidget.cpp:361
msgid "<qt>Cannot open the file &quot;%1&quot; for writing; try again?</qt>"
msgstr ""
"<qt>Nie można otworzyć pliku &quot;%1&quot; do zapisu. Spróbować ponownie?</"
"qt>"
#: kpilot/logWidget.cpp:369
#: kpilot/logWidget.cpp:363
msgid "Cannot Save"
msgstr "Nie można zapisać"
#: kpilot/logWidget.cpp:369
#: kpilot/logWidget.cpp:363
msgid "Try Again"
msgstr "Spróbuj znowu"
#: kpilot/logWidget.cpp:369
#: kpilot/logWidget.cpp:363
msgid "Do Not Try"
msgstr "Nie próbuj"
@ -3591,18 +3591,14 @@ msgstr "Testuj synchronizację"
msgid "Local Sync"
msgstr "Lokalna synchronizacja"
#: lib/syncAction.cpp:316 lib/syncAction.cpp:428
#: lib/syncAction.cpp:316 lib/syncAction.cpp:383
msgid "Question"
msgstr "Pytanie"
#: lib/syncAction.cpp:335 lib/syncAction.cpp:448
#: lib/syncAction.cpp:334 lib/syncAction.cpp:402
msgid "&Do not ask again"
msgstr "&Nie pytaj ponownie"
#: lib/syncAction.cpp:369 lib/syncAction.cpp:481
msgid "Do not ask again"
msgstr "Nie pytaj ponownie"
#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:18
#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:32
#, no-c-format
@ -6425,6 +6421,9 @@ msgstr "Zak&ończono"
msgid "Has &end date:"
msgstr "Ma datę &końcową:"
#~ msgid "Do not ask again"
#~ msgstr "Nie pytaj ponownie"
#, fuzzy
#~ msgid "&Delete"
#~ msgstr "&Usunięto"

@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kpilot\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:32+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2026-03-07 20:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-20 10:23+0100\n"
"Last-Translator: Pedro Morais <morais@kde.org>\n"
"Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
@ -614,7 +614,7 @@ msgstr ""
#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:459
#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:504 kpilot/addressWidget.cpp:698
#: kpilot/logWidget.cpp:343
#: kpilot/logWidget.cpp:337
msgid "Overwrite"
msgstr "Sobrepor"
@ -2858,21 +2858,21 @@ msgstr ""
msgid "<qt><b>HotSync Log</b></qt>"
msgstr "<qt><b>Registo do HotSync</b></qt>"
#: kpilot/logWidget.cpp:134
#: kpilot/logWidget.cpp:128
msgid ""
"_: Clear the text of HotSync messages\n"
"Clear Log"
msgstr "Limpar o Registo"
#: kpilot/logWidget.cpp:136
#: kpilot/logWidget.cpp:130
msgid "<qt>Clears the list of messages from the current HotSync.</qt>"
msgstr "<qt>Limpa a lista de mensagens do HotSync actual.</qt>"
#: kpilot/logWidget.cpp:140
#: kpilot/logWidget.cpp:134
msgid "Save Log..."
msgstr "Gravar o Registo..."
#: kpilot/logWidget.cpp:141
#: kpilot/logWidget.cpp:135
msgid ""
"<qt>You can save the list of messages received during this HotSync to a file "
"(for example for use in a bug report) by clicking here.</qt>"
@ -2881,49 +2881,49 @@ msgstr ""
"HotSync num ficheiro (por exemplo para usar num relatório de erros), se "
"carregar aqui.</qt>"
#: kpilot/logWidget.cpp:150
#: kpilot/logWidget.cpp:144
msgid "Sync progress:"
msgstr "Progresso da sincronização:"
#: kpilot/logWidget.cpp:153
#: kpilot/logWidget.cpp:147
msgid "<qt>The (estimated) percentage completed in the current HotSync.</qt>"
msgstr "<qt>A percentagem (estimada) completa do HotSync actual.</qt>"
#: kpilot/logWidget.cpp:270
#: kpilot/logWidget.cpp:264
msgid "<b>HotSync Finished.</b>"
msgstr "<b>HotSync Terminado.</b>"
#: kpilot/logWidget.cpp:334
#: kpilot/logWidget.cpp:328
msgid "Save Log"
msgstr "Gravar o Registo"
#: kpilot/logWidget.cpp:341
#: kpilot/logWidget.cpp:335
msgid "The file exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "O ficheiro existe. Deseja sobrepô-lo?"
#: kpilot/logWidget.cpp:343
#: kpilot/logWidget.cpp:337
msgid "File Exists"
msgstr "O Ficheiro Existe"
#: kpilot/logWidget.cpp:343
#: kpilot/logWidget.cpp:337
msgid "Do Not Overwrite"
msgstr "Não Sobrepor"
#: kpilot/logWidget.cpp:367
#: kpilot/logWidget.cpp:361
msgid "<qt>Cannot open the file &quot;%1&quot; for writing; try again?</qt>"
msgstr ""
"<qt>Não foi possível abrir o ficheiro &quot;%1&quot; para escrita; deseja "
"tentar novamente?</qt>"
#: kpilot/logWidget.cpp:369
#: kpilot/logWidget.cpp:363
msgid "Cannot Save"
msgstr "Não é Possível Gravar"
#: kpilot/logWidget.cpp:369
#: kpilot/logWidget.cpp:363
msgid "Try Again"
msgstr "Tentar de Novo"
#: kpilot/logWidget.cpp:369
#: kpilot/logWidget.cpp:363
msgid "Do Not Try"
msgstr "Não Tentar"
@ -3604,18 +3604,14 @@ msgstr "Testar a Sincronização"
msgid "Local Sync"
msgstr "Sincronização Local"
#: lib/syncAction.cpp:316 lib/syncAction.cpp:428
#: lib/syncAction.cpp:316 lib/syncAction.cpp:383
msgid "Question"
msgstr "Pergunta"
#: lib/syncAction.cpp:335 lib/syncAction.cpp:448
#: lib/syncAction.cpp:334 lib/syncAction.cpp:402
msgid "&Do not ask again"
msgstr "&Não voltar a perguntar"
#: lib/syncAction.cpp:369 lib/syncAction.cpp:481
msgid "Do not ask again"
msgstr "Não voltar a perguntar"
#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:18
#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:32
#, no-c-format
@ -6493,6 +6489,9 @@ msgstr "&Completo"
msgid "Has &end date:"
msgstr "T&em data de fim:"
#~ msgid "Do not ask again"
#~ msgstr "Não voltar a perguntar"
#, fuzzy
#~ msgid "&Delete"
#~ msgstr "Removi&do"

@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kpilot\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:32+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2026-03-07 20:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-03 09:34-0300\n"
"Last-Translator: Felipe Arruda <felipemiguel@gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@mail.kde.org>\n"
@ -609,7 +609,7 @@ msgstr ""
#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:459
#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:504 kpilot/addressWidget.cpp:698
#: kpilot/logWidget.cpp:343
#: kpilot/logWidget.cpp:337
msgid "Overwrite"
msgstr "Sobrescrever"
@ -2854,21 +2854,21 @@ msgstr ""
msgid "<qt><b>HotSync Log</b></qt>"
msgstr "<qt><B>Log do HotSync</B></qt>"
#: kpilot/logWidget.cpp:134
#: kpilot/logWidget.cpp:128
msgid ""
"_: Clear the text of HotSync messages\n"
"Clear Log"
msgstr "Limpar Log"
#: kpilot/logWidget.cpp:136
#: kpilot/logWidget.cpp:130
msgid "<qt>Clears the list of messages from the current HotSync.</qt>"
msgstr "<qt>Limpar a lista de mensagens do sincronismo atual.</qt>"
#: kpilot/logWidget.cpp:140
#: kpilot/logWidget.cpp:134
msgid "Save Log..."
msgstr "Salvar Registro..."
#: kpilot/logWidget.cpp:141
#: kpilot/logWidget.cpp:135
msgid ""
"<qt>You can save the list of messages received during this HotSync to a file "
"(for example for use in a bug report) by clicking here.</qt>"
@ -2877,49 +2877,49 @@ msgstr ""
"para um arquivo (por exemplo, para uso em um relatório de erros) clicando "
"aqui.</qt>"
#: kpilot/logWidget.cpp:150
#: kpilot/logWidget.cpp:144
msgid "Sync progress:"
msgstr "Progresso da Sincronização:"
#: kpilot/logWidget.cpp:153
#: kpilot/logWidget.cpp:147
msgid "<qt>The (estimated) percentage completed in the current HotSync.</qt>"
msgstr "<qt>A porcentagem (estimada) de finalização do sincronismo atual.</qt>"
#: kpilot/logWidget.cpp:270
#: kpilot/logWidget.cpp:264
msgid "<b>HotSync Finished.</b>"
msgstr "<b>Hot-Sync (sincronização) Finalizada.</b>"
#: kpilot/logWidget.cpp:334
#: kpilot/logWidget.cpp:328
msgid "Save Log"
msgstr "Salvar Registro"
#: kpilot/logWidget.cpp:341
#: kpilot/logWidget.cpp:335
msgid "The file exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "O arquivo existe. Você deseja sobrescrevê-lo?"
#: kpilot/logWidget.cpp:343
#: kpilot/logWidget.cpp:337
msgid "File Exists"
msgstr "Arquivo existe"
#: kpilot/logWidget.cpp:343
#: kpilot/logWidget.cpp:337
msgid "Do Not Overwrite"
msgstr "Não Sobrescrever"
#: kpilot/logWidget.cpp:367
#: kpilot/logWidget.cpp:361
msgid "<qt>Cannot open the file &quot;%1&quot; for writing; try again?</qt>"
msgstr ""
"<qt>Não foi possível abrir o arquivo &quot;%1&quot; para escrita. Tentar "
"novamente?</qt>"
#: kpilot/logWidget.cpp:369
#: kpilot/logWidget.cpp:363
msgid "Cannot Save"
msgstr "Não foi possível salvar"
#: kpilot/logWidget.cpp:369
#: kpilot/logWidget.cpp:363
msgid "Try Again"
msgstr "Tentar Novamente"
#: kpilot/logWidget.cpp:369
#: kpilot/logWidget.cpp:363
msgid "Do Not Try"
msgstr "Não Tentar"
@ -3597,18 +3597,14 @@ msgstr "Testar Sincronização"
msgid "Local Sync"
msgstr "Sincronização Local"
#: lib/syncAction.cpp:316 lib/syncAction.cpp:428
#: lib/syncAction.cpp:316 lib/syncAction.cpp:383
msgid "Question"
msgstr "Questão"
#: lib/syncAction.cpp:335 lib/syncAction.cpp:448
#: lib/syncAction.cpp:334 lib/syncAction.cpp:402
msgid "&Do not ask again"
msgstr "Não &perguntar novamente"
#: lib/syncAction.cpp:369 lib/syncAction.cpp:481
msgid "Do not ask again"
msgstr "Não perguntar novamente"
#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:18
#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:32
#, no-c-format
@ -6473,6 +6469,9 @@ msgstr "&Completado"
msgid "Has &end date:"
msgstr "Tem data de &término:"
#~ msgid "Do not ask again"
#~ msgstr "Não perguntar novamente"
#, fuzzy
#~ msgid "&Delete"
#~ msgstr "&Excluído"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kpilot\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:32+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2026-03-07 20:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-02-08 21:22+0200\n"
"Last-Translator: Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>\n"
"Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
@ -588,7 +588,7 @@ msgstr ""
#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:459
#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:504 kpilot/addressWidget.cpp:698
#: kpilot/logWidget.cpp:343
#: kpilot/logWidget.cpp:337
#, fuzzy
msgid "Overwrite"
msgstr "&Suprascrie"
@ -2771,73 +2771,73 @@ msgstr ""
msgid "<qt><b>HotSync Log</b></qt>"
msgstr ""
#: kpilot/logWidget.cpp:134
#: kpilot/logWidget.cpp:128
msgid ""
"_: Clear the text of HotSync messages\n"
"Clear Log"
msgstr ""
#: kpilot/logWidget.cpp:136
#: kpilot/logWidget.cpp:130
msgid "<qt>Clears the list of messages from the current HotSync.</qt>"
msgstr ""
#: kpilot/logWidget.cpp:140
#: kpilot/logWidget.cpp:134
#, fuzzy
msgid "Save Log..."
msgstr "Sincronizare"
#: kpilot/logWidget.cpp:141
#: kpilot/logWidget.cpp:135
msgid ""
"<qt>You can save the list of messages received during this HotSync to a file "
"(for example for use in a bug report) by clicking here.</qt>"
msgstr ""
#: kpilot/logWidget.cpp:150
#: kpilot/logWidget.cpp:144
#, fuzzy
msgid "Sync progress:"
msgstr "Hot-Sync în progres..."
#: kpilot/logWidget.cpp:153
#: kpilot/logWidget.cpp:147
msgid "<qt>The (estimated) percentage completed in the current HotSync.</qt>"
msgstr ""
#: kpilot/logWidget.cpp:270
#: kpilot/logWidget.cpp:264
#, fuzzy
msgid "<b>HotSync Finished.</b>"
msgstr "Hot-Sync. "
#: kpilot/logWidget.cpp:334
#: kpilot/logWidget.cpp:328
#, fuzzy
msgid "Save Log"
msgstr "Sincronizare"
#: kpilot/logWidget.cpp:341
#: kpilot/logWidget.cpp:335
msgid "The file exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
#: kpilot/logWidget.cpp:343
#: kpilot/logWidget.cpp:337
msgid "File Exists"
msgstr ""
#: kpilot/logWidget.cpp:343
#: kpilot/logWidget.cpp:337
#, fuzzy
msgid "Do Not Overwrite"
msgstr "&Suprascrie"
#: kpilot/logWidget.cpp:367
#: kpilot/logWidget.cpp:361
#, fuzzy
msgid "<qt>Cannot open the file &quot;%1&quot; for writing; try again?</qt>"
msgstr "Nu pot deschide fişierul &quot;%1&quot;!"
#: kpilot/logWidget.cpp:369
#: kpilot/logWidget.cpp:363
msgid "Cannot Save"
msgstr ""
#: kpilot/logWidget.cpp:369
#: kpilot/logWidget.cpp:363
msgid "Try Again"
msgstr ""
#: kpilot/logWidget.cpp:369
#: kpilot/logWidget.cpp:363
#, fuzzy
msgid "Do Not Try"
msgstr "Portare BSD"
@ -3530,20 +3530,15 @@ msgstr "&FastSync"
msgid "Local Sync"
msgstr "Sincronizare"
#: lib/syncAction.cpp:316 lib/syncAction.cpp:428
#: lib/syncAction.cpp:316 lib/syncAction.cpp:383
msgid "Question"
msgstr "Întrebare"
#: lib/syncAction.cpp:335 lib/syncAction.cpp:448
#: lib/syncAction.cpp:334 lib/syncAction.cpp:402
#, fuzzy
msgid "&Do not ask again"
msgstr "Nu întreba din nou"
#: lib/syncAction.cpp:369 lib/syncAction.cpp:481
#, fuzzy
msgid "Do not ask again"
msgstr "Nu întreba din nou"
#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:18
#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:32
#, fuzzy, no-c-format
@ -5937,6 +5932,10 @@ msgstr ""
msgid "Has &end date:"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Do not ask again"
#~ msgstr "Nu întreba din nou"
#, fuzzy
#~ msgid "&Delete"
#~ msgstr "Şterge înregistrare"

@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kpilot\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:32+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2026-03-07 20:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-03-01 19:30+0000\n"
"Last-Translator: Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
@ -589,7 +589,7 @@ msgstr ""
#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:459
#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:504 kpilot/addressWidget.cpp:698
#: kpilot/logWidget.cpp:343
#: kpilot/logWidget.cpp:337
msgid "Overwrite"
msgstr "Перезаписать"
@ -2811,21 +2811,21 @@ msgstr ""
msgid "<qt><b>HotSync Log</b></qt>"
msgstr "<qt><b>Журнал синхронизации</b></qt>"
#: kpilot/logWidget.cpp:134
#: kpilot/logWidget.cpp:128
msgid ""
"_: Clear the text of HotSync messages\n"
"Clear Log"
msgstr "Очистить журнал"
#: kpilot/logWidget.cpp:136
#: kpilot/logWidget.cpp:130
msgid "<qt>Clears the list of messages from the current HotSync.</qt>"
msgstr "<qt>Очистить журнал всех сообщений текущей синхронизации.</qt>"
#: kpilot/logWidget.cpp:140
#: kpilot/logWidget.cpp:134
msgid "Save Log..."
msgstr "Сохранить журнал..."
#: kpilot/logWidget.cpp:141
#: kpilot/logWidget.cpp:135
msgid ""
"<qt>You can save the list of messages received during this HotSync to a file "
"(for example for use in a bug report) by clicking here.</qt>"
@ -2834,49 +2834,49 @@ msgstr ""
"синхронизации, в файл (например, чтобы просмотреть отчёт об отладке), нажав "
"здесь.</qt>"
#: kpilot/logWidget.cpp:150
#: kpilot/logWidget.cpp:144
msgid "Sync progress:"
msgstr "Прогресс синхронизации:"
#: kpilot/logWidget.cpp:153
#: kpilot/logWidget.cpp:147
msgid "<qt>The (estimated) percentage completed in the current HotSync.</qt>"
msgstr "<qt>Приблизительный процент выполнения синхронизации.</qt>"
#: kpilot/logWidget.cpp:270
#: kpilot/logWidget.cpp:264
msgid "<b>HotSync Finished.</b>"
msgstr "<b>Синхронизация закончена.</b>"
#: kpilot/logWidget.cpp:334
#: kpilot/logWidget.cpp:328
msgid "Save Log"
msgstr "Сохранить журнал"
#: kpilot/logWidget.cpp:341
#: kpilot/logWidget.cpp:335
msgid "The file exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Файл существует. Вы хотите его переписать?"
#: kpilot/logWidget.cpp:343
#: kpilot/logWidget.cpp:337
msgid "File Exists"
msgstr "Файл существует"
#: kpilot/logWidget.cpp:343
#: kpilot/logWidget.cpp:337
msgid "Do Not Overwrite"
msgstr "Не перезаписывать"
#: kpilot/logWidget.cpp:367
#: kpilot/logWidget.cpp:361
msgid "<qt>Cannot open the file &quot;%1&quot; for writing; try again?</qt>"
msgstr ""
"<qt>Невозможно открыть файл &quot;%1&quot; для записи; Повторить попытку?</"
"qt>"
#: kpilot/logWidget.cpp:369
#: kpilot/logWidget.cpp:363
msgid "Cannot Save"
msgstr "Невозможно сохранить "
#: kpilot/logWidget.cpp:369
#: kpilot/logWidget.cpp:363
msgid "Try Again"
msgstr "Повторить"
#: kpilot/logWidget.cpp:369
#: kpilot/logWidget.cpp:363
msgid "Do Not Try"
msgstr "Не повторять"
@ -3548,18 +3548,14 @@ msgstr "Тестовая синхронизация"
msgid "Local Sync"
msgstr "Локальная синхронизация"
#: lib/syncAction.cpp:316 lib/syncAction.cpp:428
#: lib/syncAction.cpp:316 lib/syncAction.cpp:383
msgid "Question"
msgstr "Вопрос"
#: lib/syncAction.cpp:335 lib/syncAction.cpp:448
#: lib/syncAction.cpp:334 lib/syncAction.cpp:402
msgid "&Do not ask again"
msgstr "&Не спрашивать в следующий раз"
#: lib/syncAction.cpp:369 lib/syncAction.cpp:481
msgid "Do not ask again"
msgstr "Не спрашивать в следующий раз"
#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:18
#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:32
#, no-c-format
@ -6372,6 +6368,9 @@ msgstr "&Выполнено"
msgid "Has &end date:"
msgstr "Дата &окончания:"
#~ msgid "Do not ask again"
#~ msgstr "Не спрашивать в следующий раз"
#, fuzzy
#~ msgid "&Delete"
#~ msgstr "&Удалена"

@ -15,7 +15,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kpilot 3.4\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:32+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2026-03-07 20:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-25 18:49-0600\n"
"Last-Translator: Steve Murphy <murf@e-tools.com>\n"
"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
@ -670,7 +670,7 @@ msgstr "<qt> Ububikoshingiro Idosiye <em> %1 </em> . Gusimbuza ? </qt> "
#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:459
#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:504 kpilot/addressWidget.cpp:698
#: kpilot/logWidget.cpp:343
#: kpilot/logWidget.cpp:337
msgid "Overwrite"
msgstr "Gusimbuza"
@ -3140,23 +3140,23 @@ msgstr "<qt> Intonde Byose i Ubutumwa BYAKIRIWE i KIGEZWEHO </qt> "
msgid "<qt><b>HotSync Log</b></qt>"
msgstr "<nobr><qt><b>Gusohoka Bihita Byikora</b></qt><nobr>"
#: kpilot/logWidget.cpp:134
#: kpilot/logWidget.cpp:128
msgid ""
"_: Clear the text of HotSync messages\n"
"Clear Log"
msgstr ""
#: kpilot/logWidget.cpp:136
#: kpilot/logWidget.cpp:130
#, fuzzy
msgid "<qt>Clears the list of messages from the current HotSync.</qt>"
msgstr "<qt> i Urutonde Bya Ubutumwa Kuva: i KIGEZWEHO . </qt> "
#: kpilot/logWidget.cpp:140
#: kpilot/logWidget.cpp:134
#, fuzzy
msgid "Save Log..."
msgstr "Kubika ... "
#: kpilot/logWidget.cpp:141
#: kpilot/logWidget.cpp:135
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>You can save the list of messages received during this HotSync to a file "
@ -3165,57 +3165,57 @@ msgstr ""
"<qt> Kubika i Urutonde Bya Ubutumwa BYAKIRIWE iyi Kuri A Idosiye ( ya: "
"Urugero: ya: Koresha in A Icyegeranyo ) ku . </qt> "
#: kpilot/logWidget.cpp:150
#: kpilot/logWidget.cpp:144
#, fuzzy
msgid "Sync progress:"
msgstr "Aho bigeze: : "
#: kpilot/logWidget.cpp:153
#: kpilot/logWidget.cpp:147
#, fuzzy
msgid "<qt>The (estimated) percentage completed in the current HotSync.</qt>"
msgstr "<qt> ( ) Ijanisha Byarangiye in i KIGEZWEHO . </qt> "
#: kpilot/logWidget.cpp:270
#: kpilot/logWidget.cpp:264
msgid "<b>HotSync Finished.</b>"
msgstr ""
#: kpilot/logWidget.cpp:334
#: kpilot/logWidget.cpp:328
#, fuzzy
msgid "Save Log"
msgstr "Kubika "
#: kpilot/logWidget.cpp:341
#: kpilot/logWidget.cpp:335
#, fuzzy
msgid "The file exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Wifuzakurisimbura."
#: kpilot/logWidget.cpp:343
#: kpilot/logWidget.cpp:337
#, fuzzy
msgid "File Exists"
msgstr "Idosiye "
#: kpilot/logWidget.cpp:343
#: kpilot/logWidget.cpp:337
#, fuzzy
msgid "Do Not Overwrite"
msgstr "Gusimbuza "
#: kpilot/logWidget.cpp:367
#: kpilot/logWidget.cpp:361
#, fuzzy
msgid "<qt>Cannot open the file &quot;%1&quot; for writing; try again?</qt>"
msgstr ""
"<qt> Gufungura i Idosiye &quot; %1 &quot; ya: ; Kugerageza Nanone ? </qt> "
#: kpilot/logWidget.cpp:369
#: kpilot/logWidget.cpp:363
#, fuzzy
msgid "Cannot Save"
msgstr "Kubika "
#: kpilot/logWidget.cpp:369
#: kpilot/logWidget.cpp:363
#, fuzzy
msgid "Try Again"
msgstr "Gerageza nanone"
#: kpilot/logWidget.cpp:369
#: kpilot/logWidget.cpp:363
#, fuzzy
msgid "Do Not Try"
msgstr "Ntacyo Bimbwiye"
@ -3979,18 +3979,14 @@ msgstr "imisusire ikurikira"
msgid "Local Sync"
msgstr "Nta cika"
#: lib/syncAction.cpp:316 lib/syncAction.cpp:428
#: lib/syncAction.cpp:316 lib/syncAction.cpp:383
msgid "Question"
msgstr "Ikibazo"
#: lib/syncAction.cpp:335 lib/syncAction.cpp:448
#: lib/syncAction.cpp:334 lib/syncAction.cpp:402
msgid "&Do not ask again"
msgstr "&Ntiwongere kubaza"
#: lib/syncAction.cpp:369 lib/syncAction.cpp:481
msgid "Do not ask again"
msgstr "Ntiwongere kubaza"
#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:18
#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:32
#, fuzzy, no-c-format
@ -6681,6 +6677,9 @@ msgstr "Byarangiye"
msgid "Has &end date:"
msgstr "Impera Itariki: : "
#~ msgid "Do not ask again"
#~ msgstr "Ntiwongere kubaza"
#, fuzzy
#~ msgid "&Delete"
#~ msgstr "Cyasibwe"

@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kpilot\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:32+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2026-03-07 20:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-10 20:33+0100\n"
"Last-Translator: Børre Gaup <boerre@skolelinux.no>\n"
"Language-Team: Northern Sami <i18n-sme@lister.ping.uio.no>\n"
@ -561,7 +561,7 @@ msgstr ""
#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:459
#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:504 kpilot/addressWidget.cpp:698
#: kpilot/logWidget.cpp:343
#: kpilot/logWidget.cpp:337
msgid "Overwrite"
msgstr ""
@ -2583,67 +2583,67 @@ msgstr ""
msgid "<qt><b>HotSync Log</b></qt>"
msgstr ""
#: kpilot/logWidget.cpp:134
#: kpilot/logWidget.cpp:128
msgid ""
"_: Clear the text of HotSync messages\n"
"Clear Log"
msgstr ""
#: kpilot/logWidget.cpp:136
#: kpilot/logWidget.cpp:130
msgid "<qt>Clears the list of messages from the current HotSync.</qt>"
msgstr ""
#: kpilot/logWidget.cpp:140
#: kpilot/logWidget.cpp:134
msgid "Save Log..."
msgstr ""
#: kpilot/logWidget.cpp:141
#: kpilot/logWidget.cpp:135
msgid ""
"<qt>You can save the list of messages received during this HotSync to a file "
"(for example for use in a bug report) by clicking here.</qt>"
msgstr ""
#: kpilot/logWidget.cpp:150
#: kpilot/logWidget.cpp:144
msgid "Sync progress:"
msgstr ""
#: kpilot/logWidget.cpp:153
#: kpilot/logWidget.cpp:147
msgid "<qt>The (estimated) percentage completed in the current HotSync.</qt>"
msgstr ""
#: kpilot/logWidget.cpp:270
#: kpilot/logWidget.cpp:264
msgid "<b>HotSync Finished.</b>"
msgstr ""
#: kpilot/logWidget.cpp:334
#: kpilot/logWidget.cpp:328
msgid "Save Log"
msgstr ""
#: kpilot/logWidget.cpp:341
#: kpilot/logWidget.cpp:335
msgid "The file exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
#: kpilot/logWidget.cpp:343
#: kpilot/logWidget.cpp:337
msgid "File Exists"
msgstr "Fiila gávdno"
#: kpilot/logWidget.cpp:343
#: kpilot/logWidget.cpp:337
msgid "Do Not Overwrite"
msgstr ""
#: kpilot/logWidget.cpp:367
#: kpilot/logWidget.cpp:361
msgid "<qt>Cannot open the file &quot;%1&quot; for writing; try again?</qt>"
msgstr ""
#: kpilot/logWidget.cpp:369
#: kpilot/logWidget.cpp:363
msgid "Cannot Save"
msgstr ""
#: kpilot/logWidget.cpp:369
#: kpilot/logWidget.cpp:363
msgid "Try Again"
msgstr ""
#: kpilot/logWidget.cpp:369
#: kpilot/logWidget.cpp:363
msgid "Do Not Try"
msgstr ""
@ -3282,18 +3282,14 @@ msgstr ""
msgid "Local Sync"
msgstr ""
#: lib/syncAction.cpp:316 lib/syncAction.cpp:428
#: lib/syncAction.cpp:316 lib/syncAction.cpp:383
msgid "Question"
msgstr "Gažaldat"
#: lib/syncAction.cpp:335 lib/syncAction.cpp:448
#: lib/syncAction.cpp:334 lib/syncAction.cpp:402
msgid "&Do not ask again"
msgstr ""
#: lib/syncAction.cpp:369 lib/syncAction.cpp:481
msgid "Do not ask again"
msgstr ""
#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:18
#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:32
#, no-c-format

@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kpilot\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:32+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2026-03-07 20:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-17 21:19+0200\n"
"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n"
"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
@ -589,7 +589,7 @@ msgstr "<qt>Súbor databáze <em>%1</em> už existuje. Chcete ho prepísať?</qt
#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:459
#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:504 kpilot/addressWidget.cpp:698
#: kpilot/logWidget.cpp:343
#: kpilot/logWidget.cpp:337
msgid "Overwrite"
msgstr "Prepísať"
@ -2806,21 +2806,21 @@ msgstr "<qt>Toto je zoznam správ získaných počas aktuálneho HotSync</qt>"
msgid "<qt><b>HotSync Log</b></qt>"
msgstr "<qt><b>Záznam HotSync</b></qt>"
#: kpilot/logWidget.cpp:134
#: kpilot/logWidget.cpp:128
msgid ""
"_: Clear the text of HotSync messages\n"
"Clear Log"
msgstr "Vyčistiť záznam"
#: kpilot/logWidget.cpp:136
#: kpilot/logWidget.cpp:130
msgid "<qt>Clears the list of messages from the current HotSync.</qt>"
msgstr "<qt>Vymaže zoznam .práv z aktuálneho HotSync.</qt>"
#: kpilot/logWidget.cpp:140
#: kpilot/logWidget.cpp:134
msgid "Save Log..."
msgstr "Uložiť záznam..."
#: kpilot/logWidget.cpp:141
#: kpilot/logWidget.cpp:135
msgid ""
"<qt>You can save the list of messages received during this HotSync to a file "
"(for example for use in a bug report) by clicking here.</qt>"
@ -2828,49 +2828,49 @@ msgstr ""
"<qt>Správy prijaté počas HotSync môžete uložiť do súboru (napríklad ri "
"popise chyby) kliknutím na toto tlačidlo.</qt>"
#: kpilot/logWidget.cpp:150
#: kpilot/logWidget.cpp:144
msgid "Sync progress:"
msgstr "Priebeh synchronizácie:"
#: kpilot/logWidget.cpp:153
#: kpilot/logWidget.cpp:147
msgid "<qt>The (estimated) percentage completed in the current HotSync.</qt>"
msgstr "<qt>(Odhadovaná) časť dokončená z aktuálneho HotSync.</qt>"
#: kpilot/logWidget.cpp:270
#: kpilot/logWidget.cpp:264
msgid "<b>HotSync Finished.</b>"
msgstr "<b>HotSync dokončený.</b>"
#: kpilot/logWidget.cpp:334
#: kpilot/logWidget.cpp:328
msgid "Save Log"
msgstr "Uložiť záznam"
#: kpilot/logWidget.cpp:341
#: kpilot/logWidget.cpp:335
msgid "The file exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Súbor existuje. Chcete ho prepísať?"
#: kpilot/logWidget.cpp:343
#: kpilot/logWidget.cpp:337
msgid "File Exists"
msgstr "Súbor existuje"
#: kpilot/logWidget.cpp:343
#: kpilot/logWidget.cpp:337
msgid "Do Not Overwrite"
msgstr "Neprepísať"
#: kpilot/logWidget.cpp:367
#: kpilot/logWidget.cpp:361
msgid "<qt>Cannot open the file &quot;%1&quot; for writing; try again?</qt>"
msgstr ""
"<qt>Nemôžem otvoriť súbor &quot;%1&quot; pre zápis. Chcete to skúsiť znovu?</"
"qt>"
#: kpilot/logWidget.cpp:369
#: kpilot/logWidget.cpp:363
msgid "Cannot Save"
msgstr "Nepodarilo sa uloženie"
#: kpilot/logWidget.cpp:369
#: kpilot/logWidget.cpp:363
msgid "Try Again"
msgstr "Skúsiť znovu"
#: kpilot/logWidget.cpp:369
#: kpilot/logWidget.cpp:363
msgid "Do Not Try"
msgstr "Neskúsiť"
@ -3539,18 +3539,14 @@ msgstr "Testovať synchronizáciu"
msgid "Local Sync"
msgstr "Lokálna synchronizácia"
#: lib/syncAction.cpp:316 lib/syncAction.cpp:428
#: lib/syncAction.cpp:316 lib/syncAction.cpp:383
msgid "Question"
msgstr "Otázka"
#: lib/syncAction.cpp:335 lib/syncAction.cpp:448
#: lib/syncAction.cpp:334 lib/syncAction.cpp:402
msgid "&Do not ask again"
msgstr "Už sa &znovu nepýtať"
#: lib/syncAction.cpp:369 lib/syncAction.cpp:481
msgid "Do not ask again"
msgstr "Už sa znovu nepýtať"
#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:18
#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:32
#, no-c-format
@ -6371,6 +6367,9 @@ msgstr "&Dokončené"
msgid "Has &end date:"
msgstr "Má dátum &konca:"
#~ msgid "Do not ask again"
#~ msgstr "Už sa znovu nepýtať"
#, fuzzy
#~ msgid "&Delete"
#~ msgstr "O&dstránené"

@ -12,7 +12,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kpilot\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:32+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2026-03-07 20:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-04 14:15+0100\n"
"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
@ -600,7 +600,7 @@ msgstr ""
#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:459
#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:504 kpilot/addressWidget.cpp:698
#: kpilot/logWidget.cpp:343
#: kpilot/logWidget.cpp:337
msgid "Overwrite"
msgstr "Nadomesti"
@ -2805,21 +2805,21 @@ msgstr "<qt>To je seznam vseh sporočil, prejetih med usklajevanjem</qt>"
msgid "<qt><b>HotSync Log</b></qt>"
msgstr "<qt><b>Dnevnik usklajevanja</b></qt>"
#: kpilot/logWidget.cpp:134
#: kpilot/logWidget.cpp:128
msgid ""
"_: Clear the text of HotSync messages\n"
"Clear Log"
msgstr "Počisti dnevnik"
#: kpilot/logWidget.cpp:136
#: kpilot/logWidget.cpp:130
msgid "<qt>Clears the list of messages from the current HotSync.</qt>"
msgstr "<qt>Počisti seznam sporočil iz trenutnega usklajevanja.</qt>"
#: kpilot/logWidget.cpp:140
#: kpilot/logWidget.cpp:134
msgid "Save Log..."
msgstr "Shrani dnevnik ..."
#: kpilot/logWidget.cpp:141
#: kpilot/logWidget.cpp:135
msgid ""
"<qt>You can save the list of messages received during this HotSync to a file "
"(for example for use in a bug report) by clicking here.</qt>"
@ -2827,47 +2827,47 @@ msgstr ""
"<qt>V datoteko lahko shranite seznam sporočil, ki so bila prejeta med tem "
"usklajevanjem npr. za uporabo v poročilu o hrošču), s klikom tukaj.</qt>"
#: kpilot/logWidget.cpp:150
#: kpilot/logWidget.cpp:144
msgid "Sync progress:"
msgstr "Potek usklajevanja:"
#: kpilot/logWidget.cpp:153
#: kpilot/logWidget.cpp:147
msgid "<qt>The (estimated) percentage completed in the current HotSync.</qt>"
msgstr "<qt>(Ocenjen) odstotek končanega trenutnega usklajevanja.</qt>"
#: kpilot/logWidget.cpp:270
#: kpilot/logWidget.cpp:264
msgid "<b>HotSync Finished.</b>"
msgstr "<b>Usklajevanje končano.</b>"
#: kpilot/logWidget.cpp:334
#: kpilot/logWidget.cpp:328
msgid "Save Log"
msgstr "Shrani dnevnik"
#: kpilot/logWidget.cpp:341
#: kpilot/logWidget.cpp:335
msgid "The file exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Datoteka obstaja. Jo želite nadomestiti?"
#: kpilot/logWidget.cpp:343
#: kpilot/logWidget.cpp:337
msgid "File Exists"
msgstr "Datoteka obstaja"
#: kpilot/logWidget.cpp:343
#: kpilot/logWidget.cpp:337
msgid "Do Not Overwrite"
msgstr "Ne nadomesti"
#: kpilot/logWidget.cpp:367
#: kpilot/logWidget.cpp:361
msgid "<qt>Cannot open the file &quot;%1&quot; for writing; try again?</qt>"
msgstr "<qt>Ni moč odpreti datoteke »%1« za pisanje. Poskusim znova?</qt>"
#: kpilot/logWidget.cpp:369
#: kpilot/logWidget.cpp:363
msgid "Cannot Save"
msgstr "Ni moč shraniti"
#: kpilot/logWidget.cpp:369
#: kpilot/logWidget.cpp:363
msgid "Try Again"
msgstr "Poskusi ponovno"
#: kpilot/logWidget.cpp:369
#: kpilot/logWidget.cpp:363
msgid "Do Not Try"
msgstr "Ne poskusi"
@ -3558,18 +3558,14 @@ msgstr "Naslednja &uskladitev"
msgid "Local Sync"
msgstr "Brez usklajevanja"
#: lib/syncAction.cpp:316 lib/syncAction.cpp:428
#: lib/syncAction.cpp:316 lib/syncAction.cpp:383
msgid "Question"
msgstr "Vprašanje"
#: lib/syncAction.cpp:335 lib/syncAction.cpp:448
#: lib/syncAction.cpp:334 lib/syncAction.cpp:402
msgid "&Do not ask again"
msgstr "&Ne vprašaj več"
#: lib/syncAction.cpp:369 lib/syncAction.cpp:481
msgid "Do not ask again"
msgstr "Ne vprašaj več"
#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:18
#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:32
#, no-c-format
@ -6110,6 +6106,9 @@ msgstr "&Končano"
msgid "Has &end date:"
msgstr "Ima &končni datum:"
#~ msgid "Do not ask again"
#~ msgstr "Ne vprašaj več"
#, fuzzy
#~ msgid "&Delete"
#~ msgstr "Iz&brisano"

@ -12,7 +12,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kpilot\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:32+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2026-03-07 20:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-20 21:52+0200\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
@ -599,7 +599,7 @@ msgstr ""
#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:459
#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:504 kpilot/addressWidget.cpp:698
#: kpilot/logWidget.cpp:343
#: kpilot/logWidget.cpp:337
msgid "Overwrite"
msgstr "Пребриши"
@ -2827,21 +2827,21 @@ msgstr ""
msgid "<qt><b>HotSync Log</b></qt>"
msgstr "<qt><b>Дневник вруће синхронизације</b></qt>"
#: kpilot/logWidget.cpp:134
#: kpilot/logWidget.cpp:128
msgid ""
"_: Clear the text of HotSync messages\n"
"Clear Log"
msgstr "Испразни дневник"
#: kpilot/logWidget.cpp:136
#: kpilot/logWidget.cpp:130
msgid "<qt>Clears the list of messages from the current HotSync.</qt>"
msgstr "<qt>Чисти се листа порука из текуће вруће синхронизације.</qt>"
#: kpilot/logWidget.cpp:140
#: kpilot/logWidget.cpp:134
msgid "Save Log..."
msgstr "Сними дневник..."
#: kpilot/logWidget.cpp:141
#: kpilot/logWidget.cpp:135
msgid ""
"<qt>You can save the list of messages received during this HotSync to a file "
"(for example for use in a bug report) by clicking here.</qt>"
@ -2850,48 +2850,48 @@ msgstr ""
"(на пример ради састављања извештаја о грешци) тако што ћете кликнути на ово "
"дугме.</qt>"
#: kpilot/logWidget.cpp:150
#: kpilot/logWidget.cpp:144
msgid "Sync progress:"
msgstr "Напредак синхронизације:"
#: kpilot/logWidget.cpp:153
#: kpilot/logWidget.cpp:147
msgid "<qt>The (estimated) percentage completed in the current HotSync.</qt>"
msgstr "<qt>Проценат завршености (процењен) текуће вруће синхронизације.</qt>"
#: kpilot/logWidget.cpp:270
#: kpilot/logWidget.cpp:264
msgid "<b>HotSync Finished.</b>"
msgstr "<b>Врућа синхронизација је завршена!</b>"
#: kpilot/logWidget.cpp:334
#: kpilot/logWidget.cpp:328
msgid "Save Log"
msgstr "Сними дневник"
#: kpilot/logWidget.cpp:341
#: kpilot/logWidget.cpp:335
msgid "The file exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Фајл већ постоји. Желите ли да га пребришете?"
#: kpilot/logWidget.cpp:343
#: kpilot/logWidget.cpp:337
msgid "File Exists"
msgstr "Фајл већ постоји"
#: kpilot/logWidget.cpp:343
#: kpilot/logWidget.cpp:337
msgid "Do Not Overwrite"
msgstr "Немој"
#: kpilot/logWidget.cpp:367
#: kpilot/logWidget.cpp:361
msgid "<qt>Cannot open the file &quot;%1&quot; for writing; try again?</qt>"
msgstr ""
"<qt>Фајл „%1“ не може да се отвори за упис. Да ли да покушам поново?</qt>"
#: kpilot/logWidget.cpp:369
#: kpilot/logWidget.cpp:363
msgid "Cannot Save"
msgstr "Не могу да снимим"
#: kpilot/logWidget.cpp:369
#: kpilot/logWidget.cpp:363
msgid "Try Again"
msgstr "Пробај поново"
#: kpilot/logWidget.cpp:369
#: kpilot/logWidget.cpp:363
msgid "Do Not Try"
msgstr "Не пробај"
@ -3566,18 +3566,14 @@ msgstr "Пробна синхронизација"
msgid "Local Sync"
msgstr "Локална синхронизација"
#: lib/syncAction.cpp:316 lib/syncAction.cpp:428
#: lib/syncAction.cpp:316 lib/syncAction.cpp:383
msgid "Question"
msgstr "Питање"
#: lib/syncAction.cpp:335 lib/syncAction.cpp:448
#: lib/syncAction.cpp:334 lib/syncAction.cpp:402
msgid "&Do not ask again"
msgstr "&Не питај поново"
#: lib/syncAction.cpp:369 lib/syncAction.cpp:481
msgid "Do not ask again"
msgstr "Не питај поново"
#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:18
#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:32
#, no-c-format
@ -6408,6 +6404,9 @@ msgstr "&Завршено"
msgid "Has &end date:"
msgstr "Има датум &краја:"
#~ msgid "Do not ask again"
#~ msgstr "Не питај поново"
#, fuzzy
#~ msgid "&Delete"
#~ msgstr "&Обрисано"

@ -12,7 +12,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kpilot\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:32+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2026-03-07 20:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-20 21:52+0200\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
@ -599,7 +599,7 @@ msgstr ""
#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:459
#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:504 kpilot/addressWidget.cpp:698
#: kpilot/logWidget.cpp:343
#: kpilot/logWidget.cpp:337
msgid "Overwrite"
msgstr "Prebriši"
@ -2832,21 +2832,21 @@ msgstr ""
msgid "<qt><b>HotSync Log</b></qt>"
msgstr "<qt><b>Dnevnik vruće sinhronizacije</b></qt>"
#: kpilot/logWidget.cpp:134
#: kpilot/logWidget.cpp:128
msgid ""
"_: Clear the text of HotSync messages\n"
"Clear Log"
msgstr "Isprazni dnevnik"
#: kpilot/logWidget.cpp:136
#: kpilot/logWidget.cpp:130
msgid "<qt>Clears the list of messages from the current HotSync.</qt>"
msgstr "<qt>Čisti se lista poruka iz tekuće vruće sinhronizacije.</qt>"
#: kpilot/logWidget.cpp:140
#: kpilot/logWidget.cpp:134
msgid "Save Log..."
msgstr "Snimi dnevnik..."
#: kpilot/logWidget.cpp:141
#: kpilot/logWidget.cpp:135
msgid ""
"<qt>You can save the list of messages received during this HotSync to a file "
"(for example for use in a bug report) by clicking here.</qt>"
@ -2855,48 +2855,48 @@ msgstr ""
"sinhronizacije (na primer radi sastavljanja izveštaja o grešci) tako što "
"ćete kliknuti na ovo dugme.</qt>"
#: kpilot/logWidget.cpp:150
#: kpilot/logWidget.cpp:144
msgid "Sync progress:"
msgstr "Napredak sinhronizacije:"
#: kpilot/logWidget.cpp:153
#: kpilot/logWidget.cpp:147
msgid "<qt>The (estimated) percentage completed in the current HotSync.</qt>"
msgstr "<qt>Procenat završenosti (procenjen) tekuće vruće sinhronizacije.</qt>"
#: kpilot/logWidget.cpp:270
#: kpilot/logWidget.cpp:264
msgid "<b>HotSync Finished.</b>"
msgstr "<b>Vruća sinhronizacija je završena!</b>"
#: kpilot/logWidget.cpp:334
#: kpilot/logWidget.cpp:328
msgid "Save Log"
msgstr "Snimi dnevnik"
#: kpilot/logWidget.cpp:341
#: kpilot/logWidget.cpp:335
msgid "The file exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Fajl već postoji. Želite li da ga prebrišete?"
#: kpilot/logWidget.cpp:343
#: kpilot/logWidget.cpp:337
msgid "File Exists"
msgstr "Fajl već postoji"
#: kpilot/logWidget.cpp:343
#: kpilot/logWidget.cpp:337
msgid "Do Not Overwrite"
msgstr "Nemoj"
#: kpilot/logWidget.cpp:367
#: kpilot/logWidget.cpp:361
msgid "<qt>Cannot open the file &quot;%1&quot; for writing; try again?</qt>"
msgstr ""
"<qt>Fajl „%1“ ne može da se otvori za upis. Da li da pokušam ponovo?</qt>"
#: kpilot/logWidget.cpp:369
#: kpilot/logWidget.cpp:363
msgid "Cannot Save"
msgstr "Ne mogu da snimim"
#: kpilot/logWidget.cpp:369
#: kpilot/logWidget.cpp:363
msgid "Try Again"
msgstr "Probaj ponovo"
#: kpilot/logWidget.cpp:369
#: kpilot/logWidget.cpp:363
msgid "Do Not Try"
msgstr "Ne probaj"
@ -3571,18 +3571,14 @@ msgstr "Probna sinhronizacija"
msgid "Local Sync"
msgstr "Lokalna sinhronizacija"
#: lib/syncAction.cpp:316 lib/syncAction.cpp:428
#: lib/syncAction.cpp:316 lib/syncAction.cpp:383
msgid "Question"
msgstr "Pitanje"
#: lib/syncAction.cpp:335 lib/syncAction.cpp:448
#: lib/syncAction.cpp:334 lib/syncAction.cpp:402
msgid "&Do not ask again"
msgstr "&Ne pitaj ponovo"
#: lib/syncAction.cpp:369 lib/syncAction.cpp:481
msgid "Do not ask again"
msgstr "Ne pitaj ponovo"
#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:18
#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:32
#, no-c-format
@ -6419,6 +6415,9 @@ msgstr "&Završeno"
msgid "Has &end date:"
msgstr "Ima datum &kraja:"
#~ msgid "Do not ask again"
#~ msgstr "Ne pitaj ponovo"
#, fuzzy
#~ msgid "&Delete"
#~ msgstr "&Obrisano"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kpilot\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:32+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2026-03-07 20:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-17 19:10+0200\n"
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
@ -593,7 +593,7 @@ msgstr "<qt>Databasfilen <em>%1</em> finns redan. Skriva över den?</qt>"
#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:459
#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:504 kpilot/addressWidget.cpp:698
#: kpilot/logWidget.cpp:343
#: kpilot/logWidget.cpp:337
msgid "Overwrite"
msgstr "Skriv över"
@ -2820,23 +2820,23 @@ msgstr ""
msgid "<qt><b>HotSync Log</b></qt>"
msgstr "<qt><b>HotSync-synkroniseringslogg</b></qt>"
#: kpilot/logWidget.cpp:134
#: kpilot/logWidget.cpp:128
msgid ""
"_: Clear the text of HotSync messages\n"
"Clear Log"
msgstr "Rensa logg"
#: kpilot/logWidget.cpp:136
#: kpilot/logWidget.cpp:130
msgid "<qt>Clears the list of messages from the current HotSync.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Rensar listan med meddelanden från den aktuella HotSync-synkroniseringen."
"</qt>"
#: kpilot/logWidget.cpp:140
#: kpilot/logWidget.cpp:134
msgid "Save Log..."
msgstr "Spara logg..."
#: kpilot/logWidget.cpp:141
#: kpilot/logWidget.cpp:135
msgid ""
"<qt>You can save the list of messages received during this HotSync to a file "
"(for example for use in a bug report) by clicking here.</qt>"
@ -2845,50 +2845,50 @@ msgstr ""
"HotSync-synkroniseringen i en fil (till exempel för att använda i en "
"felrapport) genom att klicka här.</qt>"
#: kpilot/logWidget.cpp:150
#: kpilot/logWidget.cpp:144
msgid "Sync progress:"
msgstr "Synkroniseringsförlopp:"
#: kpilot/logWidget.cpp:153
#: kpilot/logWidget.cpp:147
msgid "<qt>The (estimated) percentage completed in the current HotSync.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Den (uppskattade) andelen i procent som är färdig för den aktuella "
"HotSync-synkroniseringen.</qt>"
#: kpilot/logWidget.cpp:270
#: kpilot/logWidget.cpp:264
msgid "<b>HotSync Finished.</b>"
msgstr "<b>HotSync-synkronisering klar.</b>"
#: kpilot/logWidget.cpp:334
#: kpilot/logWidget.cpp:328
msgid "Save Log"
msgstr "Spara logg"
#: kpilot/logWidget.cpp:341
#: kpilot/logWidget.cpp:335
msgid "The file exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Filen finns redan. Vill du skriva över den?"
#: kpilot/logWidget.cpp:343
#: kpilot/logWidget.cpp:337
msgid "File Exists"
msgstr "Filen finns redan"
#: kpilot/logWidget.cpp:343
#: kpilot/logWidget.cpp:337
msgid "Do Not Overwrite"
msgstr "Skriv inte över"
#: kpilot/logWidget.cpp:367
#: kpilot/logWidget.cpp:361
msgid "<qt>Cannot open the file &quot;%1&quot; for writing; try again?</qt>"
msgstr ""
"<qt>Kan inte öppna filen &quot;%1&quot; för skrivning. Försök igen?</qt>"
#: kpilot/logWidget.cpp:369
#: kpilot/logWidget.cpp:363
msgid "Cannot Save"
msgstr "Kan inte spara"
#: kpilot/logWidget.cpp:369
#: kpilot/logWidget.cpp:363
msgid "Try Again"
msgstr "Försök igen"
#: kpilot/logWidget.cpp:369
#: kpilot/logWidget.cpp:363
msgid "Do Not Try"
msgstr "Försök inte"
@ -3566,18 +3566,14 @@ msgstr "Provsynkronisering"
msgid "Local Sync"
msgstr "Lokal synkronisering"
#: lib/syncAction.cpp:316 lib/syncAction.cpp:428
#: lib/syncAction.cpp:316 lib/syncAction.cpp:383
msgid "Question"
msgstr "Fråga"
#: lib/syncAction.cpp:335 lib/syncAction.cpp:448
#: lib/syncAction.cpp:334 lib/syncAction.cpp:402
msgid "&Do not ask again"
msgstr "&Fråga inte igen"
#: lib/syncAction.cpp:369 lib/syncAction.cpp:481
msgid "Do not ask again"
msgstr "Fråga inte igen"
#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:18
#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:32
#, no-c-format
@ -6416,6 +6412,9 @@ msgstr "&Klar"
msgid "Has &end date:"
msgstr "Har sl&utdatum:"
#~ msgid "Do not ask again"
#~ msgstr "Fråga inte igen"
#, fuzzy
#~ msgid "&Delete"
#~ msgstr "&Borttagen"

@ -14,7 +14,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kpilot\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:32+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2026-03-07 20:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-28 02:15-0800\n"
"Last-Translator: Tamil PC <tamilpc@ambalam.com>\n"
"Language-Team: <ta@li.org>\n"
@ -598,7 +598,7 @@ msgstr "<qt>தகவல்தள கோப்பு<em>%1</em> முன்ப
#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:459
#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:504 kpilot/addressWidget.cpp:698
#: kpilot/logWidget.cpp:343
#: kpilot/logWidget.cpp:337
msgid "Overwrite"
msgstr "மேலெழுது"
@ -2794,21 +2794,21 @@ msgstr "<qt>நடப்பு வெப்பஇசைவின்போது
msgid "<qt><b>HotSync Log</b></qt>"
msgstr "<qt><B>HotSync Log</B></qt>"
#: kpilot/logWidget.cpp:134
#: kpilot/logWidget.cpp:128
msgid ""
"_: Clear the text of HotSync messages\n"
"Clear Log"
msgstr "லாக்கை நீக்கு"
#: kpilot/logWidget.cpp:136
#: kpilot/logWidget.cpp:130
msgid "<qt>Clears the list of messages from the current HotSync.</qt>"
msgstr "<qt>நடப்பு வெப்ப இசைவிலிருந்து பட்டியல் செய்திகளை நீக்கு.</qt>"
#: kpilot/logWidget.cpp:140
#: kpilot/logWidget.cpp:134
msgid "Save Log..."
msgstr "பதிவை சேமி"
#: kpilot/logWidget.cpp:141
#: kpilot/logWidget.cpp:135
msgid ""
"<qt>You can save the list of messages received during this HotSync to a file "
"(for example for use in a bug report) by clicking here.</qt>"
@ -2816,49 +2816,49 @@ msgstr ""
"<qt>வெப்ப இசைவின் போது பெறப்பட்ட பட்டியல் செய்தியினை நீங்கள் சேமிக்க இயலும் ஒரு "
"கோப்பில்(உதாரணத்திற்கு பிழை அறிக்கையில் பயன்படுத்தலாம்) இங்கே சொடுக்குவதன் மூலம்.</qt>"
#: kpilot/logWidget.cpp:150
#: kpilot/logWidget.cpp:144
msgid "Sync progress:"
msgstr "Sync முன்னேற்ற:"
#: kpilot/logWidget.cpp:153
#: kpilot/logWidget.cpp:147
msgid "<qt>The (estimated) percentage completed in the current HotSync.</qt>"
msgstr "<qt>(மிகுதி நேரம்) விழுக்காடு முழுமை பெற்றது நடப்பு வெப்ப இசைவுகளில்.</qt>"
#: kpilot/logWidget.cpp:270
#: kpilot/logWidget.cpp:264
msgid "<b>HotSync Finished.</b>"
msgstr "<b>துரித ஒத்திசைவு முடிவுற்றது</b>"
#: kpilot/logWidget.cpp:334
#: kpilot/logWidget.cpp:328
msgid "Save Log"
msgstr "தருக்கத்தை சேமி"
#: kpilot/logWidget.cpp:341
#: kpilot/logWidget.cpp:335
msgid "The file exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "இந்த கோப்பு ஏற்கனவே உள்ளது.இதன் மேலெழுத வேண்டுமா?"
#: kpilot/logWidget.cpp:343
#: kpilot/logWidget.cpp:337
msgid "File Exists"
msgstr "கோப்பு இருக்கிறது"
#: kpilot/logWidget.cpp:343
#: kpilot/logWidget.cpp:337
#, fuzzy
msgid "Do Not Overwrite"
msgstr "மேலெழுது"
#: kpilot/logWidget.cpp:367
#: kpilot/logWidget.cpp:361
msgid "<qt>Cannot open the file &quot;%1&quot; for writing; try again?</qt>"
msgstr ""
"<qt>quot;%1&quot கோப்பில் எழுதுவதை திறக்க முடியவில்லை. மறு முயற்சி செய்யவா?/qt>"
#: kpilot/logWidget.cpp:369
#: kpilot/logWidget.cpp:363
msgid "Cannot Save"
msgstr "சேமிக்க முடியாது"
#: kpilot/logWidget.cpp:369
#: kpilot/logWidget.cpp:363
msgid "Try Again"
msgstr ""
#: kpilot/logWidget.cpp:369
#: kpilot/logWidget.cpp:363
#, fuzzy
msgid "Do Not Try"
msgstr "எதையும் செய்யாதே"
@ -3536,19 +3536,14 @@ msgstr "சோதித்த ஒத்திசை"
msgid "Local Sync"
msgstr "இசைவு இல்லை"
#: lib/syncAction.cpp:316 lib/syncAction.cpp:428
#: lib/syncAction.cpp:316 lib/syncAction.cpp:383
msgid "Question"
msgstr "கேள்வி"
#: lib/syncAction.cpp:335 lib/syncAction.cpp:448
#: lib/syncAction.cpp:334 lib/syncAction.cpp:402
msgid "&Do not ask again"
msgstr "&திரும்ப கேட்காதே"
#: lib/syncAction.cpp:369 lib/syncAction.cpp:481
#, fuzzy
msgid "Do not ask again"
msgstr "&திரும்ப கேட்காதே"
#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:18
#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:32
#, no-c-format
@ -6078,6 +6073,10 @@ msgstr "&நிறைவு பெற்றது"
msgid "Has &end date:"
msgstr "&முடிவு தேதி உள்ளது:"
#, fuzzy
#~ msgid "Do not ask again"
#~ msgstr "&திரும்ப கேட்காதே"
#, fuzzy
#~ msgid "&Delete"
#~ msgstr "&நீக்கப்பட்டது"

@ -11,7 +11,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kpilot\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:32+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2026-03-07 20:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-25 15:26+0500\n"
"Last-Translator: Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajik.net>\n"
"Language-Team: Tajik\n"
@ -597,7 +597,7 @@ msgstr ""
#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:459
#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:504 kpilot/addressWidget.cpp:698
#: kpilot/logWidget.cpp:343
#: kpilot/logWidget.cpp:337
#, fuzzy
msgid "Overwrite"
msgstr "Аз копютери персоналӣ гирифтан."
@ -2874,21 +2874,21 @@ msgstr ""
msgid "<qt><b>HotSync Log</b></qt>"
msgstr "<qt><B>Маҷаллаи синхронизатсия</B></qt>"
#: kpilot/logWidget.cpp:134
#: kpilot/logWidget.cpp:128
msgid ""
"_: Clear the text of HotSync messages\n"
"Clear Log"
msgstr "Тоза кардани маҷалла"
#: kpilot/logWidget.cpp:136
#: kpilot/logWidget.cpp:130
msgid "<qt>Clears the list of messages from the current HotSync.</qt>"
msgstr "<qt> Тоза кардани маҷаллаи ҳамаи хабарҳои ҷараёни синхронизатсия.</qt>"
#: kpilot/logWidget.cpp:140
#: kpilot/logWidget.cpp:134
msgid "Save Log..."
msgstr "Нигоҳ доштани журнал..."
#: kpilot/logWidget.cpp:141
#: kpilot/logWidget.cpp:135
msgid ""
"<qt>You can save the list of messages received during this HotSync to a file "
"(for example for use in a bug report) by clicking here.</qt>"
@ -2897,50 +2897,50 @@ msgstr ""
"ҷамъ шудаанд захира кунед. (мисол, нигоҳ кардани ҳисобот дар бораи хатогиҳо),"
"инҷо пахш кардан.</qt>"
#: kpilot/logWidget.cpp:150
#: kpilot/logWidget.cpp:144
msgid "Sync progress:"
msgstr "Пешрафти Sync:"
#: kpilot/logWidget.cpp:153
#: kpilot/logWidget.cpp:147
msgid "<qt>The (estimated) percentage completed in the current HotSync.</qt>"
msgstr "<qt>Фоизи тахминии иҷрои синхронизатсия.</qt>"
#: kpilot/logWidget.cpp:270
#: kpilot/logWidget.cpp:264
msgid "<b>HotSync Finished.</b>"
msgstr "<b>Анҷоми синхронизатсия.</b>"
#: kpilot/logWidget.cpp:334
#: kpilot/logWidget.cpp:328
msgid "Save Log"
msgstr "Нигоҳ доштани маҷалла"
#: kpilot/logWidget.cpp:341
#: kpilot/logWidget.cpp:335
msgid "The file exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Файл вуҷуд дорад. Шумо мехоҳед ӯро аз нав нависед?"
#: kpilot/logWidget.cpp:343
#: kpilot/logWidget.cpp:337
msgid "File Exists"
msgstr "Файл вуҷуд аст"
#: kpilot/logWidget.cpp:343
#: kpilot/logWidget.cpp:337
#, fuzzy
msgid "Do Not Overwrite"
msgstr "Аз копютери персоналӣ гирифтан."
#: kpilot/logWidget.cpp:367
#: kpilot/logWidget.cpp:361
msgid "<qt>Cannot open the file &quot;%1&quot; for writing; try again?</qt>"
msgstr ""
"<qt>Кушодани файли &quot;%1&quot; барои сабт кардан муяссар карда намешавад; "
"Кӯшишро такрор кардан?</qt>"
#: kpilot/logWidget.cpp:369
#: kpilot/logWidget.cpp:363
msgid "Cannot Save"
msgstr "Нигоҳ дошта намешавад"
#: kpilot/logWidget.cpp:369
#: kpilot/logWidget.cpp:363
msgid "Try Again"
msgstr ""
#: kpilot/logWidget.cpp:369
#: kpilot/logWidget.cpp:363
#, fuzzy
msgid "Do Not Try"
msgstr "Ҳеҷ кор накунед."
@ -3638,20 +3638,15 @@ msgstr "Тафтиши синхронизатсия"
msgid "Local Sync"
msgstr "Синхронизироват накунед"
#: lib/syncAction.cpp:316 lib/syncAction.cpp:428
#: lib/syncAction.cpp:316 lib/syncAction.cpp:383
msgid "Question"
msgstr "Савол"
#: lib/syncAction.cpp:335 lib/syncAction.cpp:448
#: lib/syncAction.cpp:334 lib/syncAction.cpp:402
#, fuzzy
msgid "&Do not ask again"
msgstr "Бори дигар напурсед"
#: lib/syncAction.cpp:369 lib/syncAction.cpp:481
#, fuzzy
msgid "Do not ask again"
msgstr "Бори дигар напурсед"
#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:18
#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:32
#, no-c-format
@ -6418,6 +6413,10 @@ msgstr "&Ба анҷом расондан."
msgid "Has &end date:"
msgstr "Рӯзи &хотима:"
#, fuzzy
#~ msgid "Do not ask again"
#~ msgstr "Бори дигар напурсед"
#, fuzzy
#~ msgid "&Delete"
#~ msgstr "&Нест карда шуда"

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kpilot\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:32+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2026-03-07 20:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-28 23:55+0200\n"
"Last-Translator: Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <kde-i18n-doc@lists.kde.org>\n"
@ -567,7 +567,7 @@ msgstr ""
#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:459
#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:504 kpilot/addressWidget.cpp:698
#: kpilot/logWidget.cpp:343
#: kpilot/logWidget.cpp:337
msgid "Overwrite"
msgstr "Üzerine Yaz"
@ -2601,67 +2601,67 @@ msgstr ""
msgid "<qt><b>HotSync Log</b></qt>"
msgstr ""
#: kpilot/logWidget.cpp:134
#: kpilot/logWidget.cpp:128
msgid ""
"_: Clear the text of HotSync messages\n"
"Clear Log"
msgstr "Kayıtları Temizle"
#: kpilot/logWidget.cpp:136
#: kpilot/logWidget.cpp:130
msgid "<qt>Clears the list of messages from the current HotSync.</qt>"
msgstr ""
#: kpilot/logWidget.cpp:140
#: kpilot/logWidget.cpp:134
msgid "Save Log..."
msgstr ""
#: kpilot/logWidget.cpp:141
#: kpilot/logWidget.cpp:135
msgid ""
"<qt>You can save the list of messages received during this HotSync to a file "
"(for example for use in a bug report) by clicking here.</qt>"
msgstr ""
#: kpilot/logWidget.cpp:150
#: kpilot/logWidget.cpp:144
msgid "Sync progress:"
msgstr ""
#: kpilot/logWidget.cpp:153
#: kpilot/logWidget.cpp:147
msgid "<qt>The (estimated) percentage completed in the current HotSync.</qt>"
msgstr ""
#: kpilot/logWidget.cpp:270
#: kpilot/logWidget.cpp:264
msgid "<b>HotSync Finished.</b>"
msgstr ""
#: kpilot/logWidget.cpp:334
#: kpilot/logWidget.cpp:328
msgid "Save Log"
msgstr "Günlüğü Kaydet"
#: kpilot/logWidget.cpp:341
#: kpilot/logWidget.cpp:335
msgid "The file exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Bu dosya mevcut. Üzerine yazılsın mı?"
#: kpilot/logWidget.cpp:343
#: kpilot/logWidget.cpp:337
msgid "File Exists"
msgstr "Dosya Mevcut"
#: kpilot/logWidget.cpp:343
#: kpilot/logWidget.cpp:337
msgid "Do Not Overwrite"
msgstr "Üzerine Yazma"
#: kpilot/logWidget.cpp:367
#: kpilot/logWidget.cpp:361
msgid "<qt>Cannot open the file &quot;%1&quot; for writing; try again?</qt>"
msgstr ""
#: kpilot/logWidget.cpp:369
#: kpilot/logWidget.cpp:363
msgid "Cannot Save"
msgstr "Kaydedilemiyor"
#: kpilot/logWidget.cpp:369
#: kpilot/logWidget.cpp:363
msgid "Try Again"
msgstr "Yeniden Dene"
#: kpilot/logWidget.cpp:369
#: kpilot/logWidget.cpp:363
msgid "Do Not Try"
msgstr "Deneme"
@ -3318,18 +3318,14 @@ msgstr "Test Eşzamanlaması"
msgid "Local Sync"
msgstr "Yerel Eşzamanlama"
#: lib/syncAction.cpp:316 lib/syncAction.cpp:428
#: lib/syncAction.cpp:316 lib/syncAction.cpp:383
msgid "Question"
msgstr "Soru"
#: lib/syncAction.cpp:335 lib/syncAction.cpp:448
#: lib/syncAction.cpp:334 lib/syncAction.cpp:402
msgid "&Do not ask again"
msgstr "&Tekrar sorma"
#: lib/syncAction.cpp:369 lib/syncAction.cpp:481
msgid "Do not ask again"
msgstr "Tekrar sorma"
#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:18
#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:32
#, no-c-format
@ -5723,6 +5719,9 @@ msgstr "&Tamamlandı"
msgid "Has &end date:"
msgstr ""
#~ msgid "Do not ask again"
#~ msgstr "Tekrar sorma"
#, fuzzy
#~ msgid "&About"
#~ msgstr "Hakkında"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kpilot\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:32+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2026-03-07 20:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-04-24 18:05+0000\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
@ -599,7 +599,7 @@ msgstr "<qt>Файл бази даних <em>%1</em> вже існує. Пере
#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:459
#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:504 kpilot/addressWidget.cpp:698
#: kpilot/logWidget.cpp:343
#: kpilot/logWidget.cpp:337
msgid "Overwrite"
msgstr "Перезаписати"
@ -2814,21 +2814,21 @@ msgstr ""
msgid "<qt><b>HotSync Log</b></qt>"
msgstr "<qt><b>Журнал синхронізації</b></qt>"
#: kpilot/logWidget.cpp:134
#: kpilot/logWidget.cpp:128
msgid ""
"_: Clear the text of HotSync messages\n"
"Clear Log"
msgstr "Очистити журнал"
#: kpilot/logWidget.cpp:136
#: kpilot/logWidget.cpp:130
msgid "<qt>Clears the list of messages from the current HotSync.</qt>"
msgstr "<qt>Очищає список повідомлень поточної синхронізації.</qt>"
#: kpilot/logWidget.cpp:140
#: kpilot/logWidget.cpp:134
msgid "Save Log..."
msgstr "Зберегти журнал..."
#: kpilot/logWidget.cpp:141
#: kpilot/logWidget.cpp:135
msgid ""
"<qt>You can save the list of messages received during this HotSync to a file "
"(for example for use in a bug report) by clicking here.</qt>"
@ -2836,49 +2836,49 @@ msgstr ""
"<qt>Натиснувши тут, можна зберегти у файл список повідомлень отриманих під "
"час поточної синхронізації (напр. для звіту про помилки).</qt>"
#: kpilot/logWidget.cpp:150
#: kpilot/logWidget.cpp:144
msgid "Sync progress:"
msgstr "Поступ синхронізації:"
#: kpilot/logWidget.cpp:153
#: kpilot/logWidget.cpp:147
msgid "<qt>The (estimated) percentage completed in the current HotSync.</qt>"
msgstr "<qt>Приблизний відсоток виконання поточної синхронізації.</qt>"
#: kpilot/logWidget.cpp:270
#: kpilot/logWidget.cpp:264
msgid "<b>HotSync Finished.</b>"
msgstr "<b>Синхронізація закінчилась.</b>"
#: kpilot/logWidget.cpp:334
#: kpilot/logWidget.cpp:328
msgid "Save Log"
msgstr "Зберегти журнал"
#: kpilot/logWidget.cpp:341
#: kpilot/logWidget.cpp:335
msgid "The file exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Файл існує. Хочете його перезаписати?"
#: kpilot/logWidget.cpp:343
#: kpilot/logWidget.cpp:337
msgid "File Exists"
msgstr "Файл існує"
#: kpilot/logWidget.cpp:343
#: kpilot/logWidget.cpp:337
msgid "Do Not Overwrite"
msgstr "Не перезаписувати"
#: kpilot/logWidget.cpp:367
#: kpilot/logWidget.cpp:361
msgid "<qt>Cannot open the file &quot;%1&quot; for writing; try again?</qt>"
msgstr ""
"<qt>Не вдається відкрити файл &quot;%1&quot; для запису; спробувати знов?</"
"qt>"
#: kpilot/logWidget.cpp:369
#: kpilot/logWidget.cpp:363
msgid "Cannot Save"
msgstr "Неможливо зберегти"
#: kpilot/logWidget.cpp:369
#: kpilot/logWidget.cpp:363
msgid "Try Again"
msgstr "Спробуйте знов"
#: kpilot/logWidget.cpp:369
#: kpilot/logWidget.cpp:363
msgid "Do Not Try"
msgstr "Не пробувати"
@ -3553,18 +3553,14 @@ msgstr "Пробна синхронізація"
msgid "Local Sync"
msgstr "Локальна синхронізація"
#: lib/syncAction.cpp:316 lib/syncAction.cpp:428
#: lib/syncAction.cpp:316 lib/syncAction.cpp:383
msgid "Question"
msgstr "Питання"
#: lib/syncAction.cpp:335 lib/syncAction.cpp:448
#: lib/syncAction.cpp:334 lib/syncAction.cpp:402
msgid "&Do not ask again"
msgstr "&Не запитувати знов"
#: lib/syncAction.cpp:369 lib/syncAction.cpp:481
msgid "Do not ask again"
msgstr "Не запитувати знов"
#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:18
#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:32
#, no-c-format
@ -6445,6 +6441,9 @@ msgstr "&Закінчено"
msgid "Has &end date:"
msgstr "Дата закінч&ення:"
#~ msgid "Do not ask again"
#~ msgstr "Не запитувати знов"
#, fuzzy
#~ msgid "&Delete"
#~ msgstr "&Видалено"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kpilot\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:32+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2026-03-07 20:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-17 13:34+0000\n"
"Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
"Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n"
@ -562,7 +562,7 @@ msgstr ""
#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:459
#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:504 kpilot/addressWidget.cpp:698
#: kpilot/logWidget.cpp:343
#: kpilot/logWidget.cpp:337
msgid "Overwrite"
msgstr ""
@ -2591,67 +2591,67 @@ msgstr ""
msgid "<qt><b>HotSync Log</b></qt>"
msgstr ""
#: kpilot/logWidget.cpp:134
#: kpilot/logWidget.cpp:128
msgid ""
"_: Clear the text of HotSync messages\n"
"Clear Log"
msgstr ""
#: kpilot/logWidget.cpp:136
#: kpilot/logWidget.cpp:130
msgid "<qt>Clears the list of messages from the current HotSync.</qt>"
msgstr ""
#: kpilot/logWidget.cpp:140
#: kpilot/logWidget.cpp:134
msgid "Save Log..."
msgstr ""
#: kpilot/logWidget.cpp:141
#: kpilot/logWidget.cpp:135
msgid ""
"<qt>You can save the list of messages received during this HotSync to a file "
"(for example for use in a bug report) by clicking here.</qt>"
msgstr ""
#: kpilot/logWidget.cpp:150
#: kpilot/logWidget.cpp:144
msgid "Sync progress:"
msgstr ""
#: kpilot/logWidget.cpp:153
#: kpilot/logWidget.cpp:147
msgid "<qt>The (estimated) percentage completed in the current HotSync.</qt>"
msgstr ""
#: kpilot/logWidget.cpp:270
#: kpilot/logWidget.cpp:264
msgid "<b>HotSync Finished.</b>"
msgstr ""
#: kpilot/logWidget.cpp:334
#: kpilot/logWidget.cpp:328
msgid "Save Log"
msgstr ""
#: kpilot/logWidget.cpp:341
#: kpilot/logWidget.cpp:335
msgid "The file exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
#: kpilot/logWidget.cpp:343
#: kpilot/logWidget.cpp:337
msgid "File Exists"
msgstr ""
#: kpilot/logWidget.cpp:343
#: kpilot/logWidget.cpp:337
msgid "Do Not Overwrite"
msgstr ""
#: kpilot/logWidget.cpp:367
#: kpilot/logWidget.cpp:361
msgid "<qt>Cannot open the file &quot;%1&quot; for writing; try again?</qt>"
msgstr ""
#: kpilot/logWidget.cpp:369
#: kpilot/logWidget.cpp:363
msgid "Cannot Save"
msgstr ""
#: kpilot/logWidget.cpp:369
#: kpilot/logWidget.cpp:363
msgid "Try Again"
msgstr ""
#: kpilot/logWidget.cpp:369
#: kpilot/logWidget.cpp:363
msgid "Do Not Try"
msgstr ""
@ -3289,18 +3289,14 @@ msgstr ""
msgid "Local Sync"
msgstr ""
#: lib/syncAction.cpp:316 lib/syncAction.cpp:428
#: lib/syncAction.cpp:316 lib/syncAction.cpp:383
msgid "Question"
msgstr "Soʻroq"
#: lib/syncAction.cpp:335 lib/syncAction.cpp:448
#: lib/syncAction.cpp:334 lib/syncAction.cpp:402
msgid "&Do not ask again"
msgstr "&Boshqa soʻralmasin"
#: lib/syncAction.cpp:369 lib/syncAction.cpp:481
msgid "Do not ask again"
msgstr "Boshqa soʻralmasin"
#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:18
#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:32
#, no-c-format
@ -5694,6 +5690,9 @@ msgstr ""
msgid "Has &end date:"
msgstr ""
#~ msgid "Do not ask again"
#~ msgstr "Boshqa soʻralmasin"
#~ msgid "Cannot open database"
#~ msgstr "Maʼlumot bazasini ochib boʻlmadi"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kpilot\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:32+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2026-03-07 20:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-17 13:34+0000\n"
"Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
"Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n"
@ -562,7 +562,7 @@ msgstr ""
#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:459
#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:504 kpilot/addressWidget.cpp:698
#: kpilot/logWidget.cpp:343
#: kpilot/logWidget.cpp:337
msgid "Overwrite"
msgstr ""
@ -2591,67 +2591,67 @@ msgstr ""
msgid "<qt><b>HotSync Log</b></qt>"
msgstr ""
#: kpilot/logWidget.cpp:134
#: kpilot/logWidget.cpp:128
msgid ""
"_: Clear the text of HotSync messages\n"
"Clear Log"
msgstr ""
#: kpilot/logWidget.cpp:136
#: kpilot/logWidget.cpp:130
msgid "<qt>Clears the list of messages from the current HotSync.</qt>"
msgstr ""
#: kpilot/logWidget.cpp:140
#: kpilot/logWidget.cpp:134
msgid "Save Log..."
msgstr ""
#: kpilot/logWidget.cpp:141
#: kpilot/logWidget.cpp:135
msgid ""
"<qt>You can save the list of messages received during this HotSync to a file "
"(for example for use in a bug report) by clicking here.</qt>"
msgstr ""
#: kpilot/logWidget.cpp:150
#: kpilot/logWidget.cpp:144
msgid "Sync progress:"
msgstr ""
#: kpilot/logWidget.cpp:153
#: kpilot/logWidget.cpp:147
msgid "<qt>The (estimated) percentage completed in the current HotSync.</qt>"
msgstr ""
#: kpilot/logWidget.cpp:270
#: kpilot/logWidget.cpp:264
msgid "<b>HotSync Finished.</b>"
msgstr ""
#: kpilot/logWidget.cpp:334
#: kpilot/logWidget.cpp:328
msgid "Save Log"
msgstr ""
#: kpilot/logWidget.cpp:341
#: kpilot/logWidget.cpp:335
msgid "The file exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
#: kpilot/logWidget.cpp:343
#: kpilot/logWidget.cpp:337
msgid "File Exists"
msgstr ""
#: kpilot/logWidget.cpp:343
#: kpilot/logWidget.cpp:337
msgid "Do Not Overwrite"
msgstr ""
#: kpilot/logWidget.cpp:367
#: kpilot/logWidget.cpp:361
msgid "<qt>Cannot open the file &quot;%1&quot; for writing; try again?</qt>"
msgstr ""
#: kpilot/logWidget.cpp:369
#: kpilot/logWidget.cpp:363
msgid "Cannot Save"
msgstr ""
#: kpilot/logWidget.cpp:369
#: kpilot/logWidget.cpp:363
msgid "Try Again"
msgstr ""
#: kpilot/logWidget.cpp:369
#: kpilot/logWidget.cpp:363
msgid "Do Not Try"
msgstr ""
@ -3289,18 +3289,14 @@ msgstr ""
msgid "Local Sync"
msgstr ""
#: lib/syncAction.cpp:316 lib/syncAction.cpp:428
#: lib/syncAction.cpp:316 lib/syncAction.cpp:383
msgid "Question"
msgstr "Сўроқ"
#: lib/syncAction.cpp:335 lib/syncAction.cpp:448
#: lib/syncAction.cpp:334 lib/syncAction.cpp:402
msgid "&Do not ask again"
msgstr "&Бошқа сўралмасин"
#: lib/syncAction.cpp:369 lib/syncAction.cpp:481
msgid "Do not ask again"
msgstr "Бошқа сўралмасин"
#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:18
#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:32
#, no-c-format
@ -5694,6 +5690,9 @@ msgstr ""
msgid "Has &end date:"
msgstr ""
#~ msgid "Do not ask again"
#~ msgstr "Бошқа сўралмасин"
#~ msgid "Cannot open database"
#~ msgstr "Маълумот базасини очиб бўлмади"

@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kpilot\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:32+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2026-03-07 20:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-15 13:32+0800\n"
"Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n"
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
@ -576,7 +576,7 @@ msgstr ""
#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:459
#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:504 kpilot/addressWidget.cpp:698
#: kpilot/logWidget.cpp:343
#: kpilot/logWidget.cpp:337
#, fuzzy
msgid "Overwrite"
msgstr "覆盖(&O)"
@ -2675,21 +2675,21 @@ msgstr "<qt>这里列出所有在当前热同步中接收到的消息</qt>"
msgid "<qt><b>HotSync Log</b></qt>"
msgstr "<qt><B>热同步日志</B></qt>"
#: kpilot/logWidget.cpp:134
#: kpilot/logWidget.cpp:128
msgid ""
"_: Clear the text of HotSync messages\n"
"Clear Log"
msgstr "清除日志"
#: kpilot/logWidget.cpp:136
#: kpilot/logWidget.cpp:130
msgid "<qt>Clears the list of messages from the current HotSync.</qt>"
msgstr "<qt>从当前的热同步中清除消息列表。</qt>"
#: kpilot/logWidget.cpp:140
#: kpilot/logWidget.cpp:134
msgid "Save Log..."
msgstr "保存日志..."
#: kpilot/logWidget.cpp:141
#: kpilot/logWidget.cpp:135
msgid ""
"<qt>You can save the list of messages received during this HotSync to a file "
"(for example for use in a bug report) by clicking here.</qt>"
@ -2697,48 +2697,48 @@ msgstr ""
"<qt>点击此处,您可以把在本次热同步中接收的消息保存到文件中。(可以用在错误报告"
"中)</qt>"
#: kpilot/logWidget.cpp:150
#: kpilot/logWidget.cpp:144
msgid "Sync progress:"
msgstr "同步进度:"
#: kpilot/logWidget.cpp:153
#: kpilot/logWidget.cpp:147
msgid "<qt>The (estimated) percentage completed in the current HotSync.</qt>"
msgstr "<qt>当前热同步的完成比例(估计)</qt>"
#: kpilot/logWidget.cpp:270
#: kpilot/logWidget.cpp:264
msgid "<b>HotSync Finished.</b>"
msgstr "<b>热同步完成。</b>"
#: kpilot/logWidget.cpp:334
#: kpilot/logWidget.cpp:328
msgid "Save Log"
msgstr "保存日志文件"
#: kpilot/logWidget.cpp:341
#: kpilot/logWidget.cpp:335
msgid "The file exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "文件已存在。你想覆盖它吗?"
#: kpilot/logWidget.cpp:343
#: kpilot/logWidget.cpp:337
msgid "File Exists"
msgstr "文件已存在"
#: kpilot/logWidget.cpp:343
#: kpilot/logWidget.cpp:337
#, fuzzy
msgid "Do Not Overwrite"
msgstr "覆盖(&O)"
#: kpilot/logWidget.cpp:367
#: kpilot/logWidget.cpp:361
msgid "<qt>Cannot open the file &quot;%1&quot; for writing; try again?</qt>"
msgstr "<qt>无法打开文件“%1”写入要重试吗</qt>"
#: kpilot/logWidget.cpp:369
#: kpilot/logWidget.cpp:363
msgid "Cannot Save"
msgstr "不能保存"
#: kpilot/logWidget.cpp:369
#: kpilot/logWidget.cpp:363
msgid "Try Again"
msgstr ""
#: kpilot/logWidget.cpp:369
#: kpilot/logWidget.cpp:363
#, fuzzy
msgid "Do Not Try"
msgstr "什么也不做"
@ -3395,19 +3395,14 @@ msgstr "测试同步"
msgid "Local Sync"
msgstr "无同步"
#: lib/syncAction.cpp:316 lib/syncAction.cpp:428
#: lib/syncAction.cpp:316 lib/syncAction.cpp:383
msgid "Question"
msgstr "问题"
#: lib/syncAction.cpp:335 lib/syncAction.cpp:448
#: lib/syncAction.cpp:334 lib/syncAction.cpp:402
msgid "&Do not ask again"
msgstr "不要再次提问(&D)"
#: lib/syncAction.cpp:369 lib/syncAction.cpp:481
#, fuzzy
msgid "Do not ask again"
msgstr "不要再次提问(&D)"
#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:18
#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:32
#, fuzzy, no-c-format
@ -5846,6 +5841,10 @@ msgstr "压缩(&C)"
msgid "Has &end date:"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Do not ask again"
#~ msgstr "不要再次提问(&D)"
#, fuzzy
#~ msgid "&Delete"
#~ msgstr "已删除(&D)"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kpilot\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:32+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2026-03-07 20:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-18 12:36+0800\n"
"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv "
"dot tw>\n"
@ -574,7 +574,7 @@ msgstr "<qt>資料庫檔案 <em>%1</em> 已存在。要覆寫嗎?</qt>"
#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:459
#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:504 kpilot/addressWidget.cpp:698
#: kpilot/logWidget.cpp:343
#: kpilot/logWidget.cpp:337
msgid "Overwrite"
msgstr "覆寫"
@ -2682,21 +2682,21 @@ msgstr "<qt>這裡列出所有熱同步期間接收到的訊息</qt>"
msgid "<qt><b>HotSync Log</b></qt>"
msgstr "<qt><b>熱同步紀錄</b></qt>"
#: kpilot/logWidget.cpp:134
#: kpilot/logWidget.cpp:128
msgid ""
"_: Clear the text of HotSync messages\n"
"Clear Log"
msgstr "清除紀錄"
#: kpilot/logWidget.cpp:136
#: kpilot/logWidget.cpp:130
msgid "<qt>Clears the list of messages from the current HotSync.</qt>"
msgstr "<qt>清除目前熱同步的訊息清單。</qt>"
#: kpilot/logWidget.cpp:140
#: kpilot/logWidget.cpp:134
msgid "Save Log..."
msgstr "儲存紀錄..."
#: kpilot/logWidget.cpp:141
#: kpilot/logWidget.cpp:135
msgid ""
"<qt>You can save the list of messages received during this HotSync to a file "
"(for example for use in a bug report) by clicking here.</qt>"
@ -2704,47 +2704,47 @@ msgstr ""
"<qt>您可以點選這裡,以將目前熱同步期間所接收到的訊息清單儲存到檔案中(可以用"
"於回報錯誤)。</qt>"
#: kpilot/logWidget.cpp:150
#: kpilot/logWidget.cpp:144
msgid "Sync progress:"
msgstr "同步進度:"
#: kpilot/logWidget.cpp:153
#: kpilot/logWidget.cpp:147
msgid "<qt>The (estimated) percentage completed in the current HotSync.</qt>"
msgstr "<qt>目前熱同步已完成的百分比(估計值)</qt>"
#: kpilot/logWidget.cpp:270
#: kpilot/logWidget.cpp:264
msgid "<b>HotSync Finished.</b>"
msgstr "<b>熱同步已完成。</b>"
#: kpilot/logWidget.cpp:334
#: kpilot/logWidget.cpp:328
msgid "Save Log"
msgstr "儲存紀錄"
#: kpilot/logWidget.cpp:341
#: kpilot/logWidget.cpp:335
msgid "The file exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "檔案已存在。您要覆寫它嗎?"
#: kpilot/logWidget.cpp:343
#: kpilot/logWidget.cpp:337
msgid "File Exists"
msgstr "檔案已存在"
#: kpilot/logWidget.cpp:343
#: kpilot/logWidget.cpp:337
msgid "Do Not Overwrite"
msgstr "不要覆寫"
#: kpilot/logWidget.cpp:367
#: kpilot/logWidget.cpp:361
msgid "<qt>Cannot open the file &quot;%1&quot; for writing; try again?</qt>"
msgstr "<qt>無法開啟檔案 %1 以寫入。要再試一次嗎?</qt>"
#: kpilot/logWidget.cpp:369
#: kpilot/logWidget.cpp:363
msgid "Cannot Save"
msgstr "無法儲存"
#: kpilot/logWidget.cpp:369
#: kpilot/logWidget.cpp:363
msgid "Try Again"
msgstr "再試一次"
#: kpilot/logWidget.cpp:369
#: kpilot/logWidget.cpp:363
msgid "Do Not Try"
msgstr "不要嘗試"
@ -3399,18 +3399,14 @@ msgstr "測試同步"
msgid "Local Sync"
msgstr "本地端同步"
#: lib/syncAction.cpp:316 lib/syncAction.cpp:428
#: lib/syncAction.cpp:316 lib/syncAction.cpp:383
msgid "Question"
msgstr "問題"
#: lib/syncAction.cpp:335 lib/syncAction.cpp:448
#: lib/syncAction.cpp:334 lib/syncAction.cpp:402
msgid "&Do not ask again"
msgstr "不要再詢問我(&D)"
#: lib/syncAction.cpp:369 lib/syncAction.cpp:481
msgid "Do not ask again"
msgstr "不要再詢問"
#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:18
#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:32
#, no-c-format
@ -6070,6 +6066,9 @@ msgstr "已完成(&C)"
msgid "Has &end date:"
msgstr "有結束日期(&E)"
#~ msgid "Do not ask again"
#~ msgstr "不要再詢問"
#, fuzzy
#~ msgid "&Delete"
#~ msgstr "已刪除(&D)"

Loading…
Cancel
Save