|
|
|
|
@ -3,7 +3,7 @@
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: TDE 3.5\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:32+0000\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2026-03-07 20:23+0000\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2007-12-14 11:11+0100\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@interware.hu>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n"
|
|
|
|
|
@ -595,7 +595,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:459
|
|
|
|
|
#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:504 kpilot/addressWidget.cpp:698
|
|
|
|
|
#: kpilot/logWidget.cpp:343
|
|
|
|
|
#: kpilot/logWidget.cpp:337
|
|
|
|
|
msgid "Overwrite"
|
|
|
|
|
msgstr "Felülírás"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -2810,22 +2810,22 @@ msgstr "<qt>Itt láthatók a mostani szinkronizálás alatt kapott üzenetek</qt
|
|
|
|
|
msgid "<qt><b>HotSync Log</b></qt>"
|
|
|
|
|
msgstr "<qt><b>Szinkronizálási napló</b></qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kpilot/logWidget.cpp:134
|
|
|
|
|
#: kpilot/logWidget.cpp:128
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: Clear the text of HotSync messages\n"
|
|
|
|
|
"Clear Log"
|
|
|
|
|
msgstr "A naplóbejegyzések törlése"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kpilot/logWidget.cpp:136
|
|
|
|
|
#: kpilot/logWidget.cpp:130
|
|
|
|
|
msgid "<qt>Clears the list of messages from the current HotSync.</qt>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<qt>Kitörli a mostani szinkronizálás alatt fogadott üzenetek listáját.</qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kpilot/logWidget.cpp:140
|
|
|
|
|
#: kpilot/logWidget.cpp:134
|
|
|
|
|
msgid "Save Log..."
|
|
|
|
|
msgstr "A napló mentése..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kpilot/logWidget.cpp:141
|
|
|
|
|
#: kpilot/logWidget.cpp:135
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<qt>You can save the list of messages received during this HotSync to a file "
|
|
|
|
|
"(for example for use in a bug report) by clicking here.</qt>"
|
|
|
|
|
@ -2833,49 +2833,49 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"<qt>A legutóbbi szinkronizálás közben kapott üzenetek mentéséhez kattintson "
|
|
|
|
|
"ide. Hasznos lehet például hibajelentés készítésénél.</qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kpilot/logWidget.cpp:150
|
|
|
|
|
#: kpilot/logWidget.cpp:144
|
|
|
|
|
msgid "Sync progress:"
|
|
|
|
|
msgstr "A szinkronizálás állása:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kpilot/logWidget.cpp:153
|
|
|
|
|
#: kpilot/logWidget.cpp:147
|
|
|
|
|
msgid "<qt>The (estimated) percentage completed in the current HotSync.</qt>"
|
|
|
|
|
msgstr "<qt>A szinkronizálási folyamat állása (százalékban).</qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kpilot/logWidget.cpp:270
|
|
|
|
|
#: kpilot/logWidget.cpp:264
|
|
|
|
|
msgid "<b>HotSync Finished.</b>"
|
|
|
|
|
msgstr "<b>A szinkronizálás befejeződött.</b>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kpilot/logWidget.cpp:334
|
|
|
|
|
#: kpilot/logWidget.cpp:328
|
|
|
|
|
msgid "Save Log"
|
|
|
|
|
msgstr "A napló mentése"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kpilot/logWidget.cpp:341
|
|
|
|
|
#: kpilot/logWidget.cpp:335
|
|
|
|
|
msgid "The file exists. Do you want to overwrite it?"
|
|
|
|
|
msgstr "A fájl már létezik, felül szeretné írni?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kpilot/logWidget.cpp:343
|
|
|
|
|
#: kpilot/logWidget.cpp:337
|
|
|
|
|
msgid "File Exists"
|
|
|
|
|
msgstr "A fájl már létezik"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kpilot/logWidget.cpp:343
|
|
|
|
|
#: kpilot/logWidget.cpp:337
|
|
|
|
|
msgid "Do Not Overwrite"
|
|
|
|
|
msgstr "Nem kell felülírni"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kpilot/logWidget.cpp:367
|
|
|
|
|
#: kpilot/logWidget.cpp:361
|
|
|
|
|
msgid "<qt>Cannot open the file "%1" for writing; try again?</qt>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<qt>Nem sikerült megnyitni ezt a fájlt írásra: "%1". Megpróbálja "
|
|
|
|
|
"még egyszer?</qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kpilot/logWidget.cpp:369
|
|
|
|
|
#: kpilot/logWidget.cpp:363
|
|
|
|
|
msgid "Cannot Save"
|
|
|
|
|
msgstr "Nem lehet menteni"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kpilot/logWidget.cpp:369
|
|
|
|
|
#: kpilot/logWidget.cpp:363
|
|
|
|
|
msgid "Try Again"
|
|
|
|
|
msgstr "Újabb próba"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kpilot/logWidget.cpp:369
|
|
|
|
|
#: kpilot/logWidget.cpp:363
|
|
|
|
|
msgid "Do Not Try"
|
|
|
|
|
msgstr "Nem kell megpróbálni"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -3555,18 +3555,14 @@ msgstr "Szinkronizálási teszt"
|
|
|
|
|
msgid "Local Sync"
|
|
|
|
|
msgstr "Helyi szinkronizálás"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/syncAction.cpp:316 lib/syncAction.cpp:428
|
|
|
|
|
#: lib/syncAction.cpp:316 lib/syncAction.cpp:383
|
|
|
|
|
msgid "Question"
|
|
|
|
|
msgstr "Kérdés"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/syncAction.cpp:335 lib/syncAction.cpp:448
|
|
|
|
|
#: lib/syncAction.cpp:334 lib/syncAction.cpp:402
|
|
|
|
|
msgid "&Do not ask again"
|
|
|
|
|
msgstr "&Többször nem kell megkérdezni"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/syncAction.cpp:369 lib/syncAction.cpp:481
|
|
|
|
|
msgid "Do not ask again"
|
|
|
|
|
msgstr "Többször nem kell megkérdezni"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:18
|
|
|
|
|
#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:32
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
@ -6425,6 +6421,9 @@ msgstr "&Elvégezve"
|
|
|
|
|
msgid "Has &end date:"
|
|
|
|
|
msgstr "Be&fejezési dátum:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Do not ask again"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Többször nem kell megkérdezni"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "&Delete"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "&Törölve"
|
|
|
|
|
|