|
|
|
|
@ -2,31 +2,34 @@
|
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the Kshutdown package.
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <cronopios@gmail.com>, 2004, 2006.
|
|
|
|
|
# Matias Fonzo <selk@dragora.org>, 2025.
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kshutdown_0.8-1_es\n"
|
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2024-05-07 18:16+0000\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2006-09-17 19:46+0200\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <cronopios@gmail.com>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2025-02-13 06:12+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Matias Fonzo <selk@dragora.org>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Spanish <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
|
|
|
|
|
"projects/applications/kshutdown/es/>\n"
|
|
|
|
|
"Language: es\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
|
msgstr "Enrique Matías Sánchez (Quique)"
|
|
|
|
|
msgstr "Enrique Matías Sánchez (Quique),Matías Fonzo"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
|
msgstr "cronopios@gmail.com"
|
|
|
|
|
msgstr "cronopios@gmail.com,selk@dragora.org"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kshutdown/actions.cpp:63
|
|
|
|
|
msgid "Please wait..."
|
|
|
|
|
@ -79,36 +82,35 @@ msgstr "Desconocido"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kshutdown/actions.cpp:362
|
|
|
|
|
msgid "Action failed! (%1)"
|
|
|
|
|
msgstr "La acción ha fallado (%1)"
|
|
|
|
|
msgstr "¡La acción ha fallado! (%1)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kshutdown/actions.cpp:406
|
|
|
|
|
msgid "kdesktop: DCOP call failed!"
|
|
|
|
|
msgstr "kdesktop: la llamada DCOP ha fallado."
|
|
|
|
|
msgstr "kdesktop: ¡la llamada DCOP ha fallado!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kshutdown/appobserver.cpp:57
|
|
|
|
|
msgid "Refresh the list of processes"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Refrescar la lista de procesos"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kshutdown/appobserver.cpp:63
|
|
|
|
|
msgid "List of the running processes"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Lista de los procesos en ejecución"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kshutdown/appobserver.cpp:66
|
|
|
|
|
msgid "Kill"
|
|
|
|
|
msgstr "Matar"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kshutdown/appobserver.cpp:68
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Kill the selected process"
|
|
|
|
|
msgstr "El proceso seleccionado no existe."
|
|
|
|
|
msgstr "Matar el proceso seleccionado"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kshutdown/appobserver.cpp:80
|
|
|
|
|
msgid "Waiting for \"%1\""
|
|
|
|
|
msgstr "Esperando a «%1»"
|
|
|
|
|
msgstr "Esperando a \"%1\""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kshutdown/appobserver.cpp:111
|
|
|
|
|
msgid "The selected process does not exist!"
|
|
|
|
|
msgstr "El proceso seleccionado no existe."
|
|
|
|
|
msgstr "¡El proceso seleccionado no existe!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kshutdown/appobserver.cpp:164
|
|
|
|
|
msgid "Could not execute command<br><br><b>%1</b>"
|
|
|
|
|
@ -119,8 +121,8 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"Are you sure you want to KILL<br><b>%1</b>?<br><br>All unsaved data will be "
|
|
|
|
|
"lost!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"¿Seguro que desea MATAR<br><b>%1</b>?<br><br>Se perderán todos los datos no "
|
|
|
|
|
"guardados."
|
|
|
|
|
"¿Seguro que desea MATAR<br><b>%1</b>?<br><br>¡Se perderán todos los datos no "
|
|
|
|
|
"guardados!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kshutdown/appobserver.cpp:206
|
|
|
|
|
msgid "Process not found<br><b>%1</b>"
|
|
|
|
|
@ -143,6 +145,8 @@ msgstr "Confirmar"
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Are you sure?<br><br>Selected Action: <b>%1</b><br>Selected Time: <b>%2</b>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"¿Estás seguro?<br><br>Acción seleccionada:<b>%1</b><br>Hora seleccionada:<b>"
|
|
|
|
|
"%2</b>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kshutdown/extras.cpp:57
|
|
|
|
|
msgid "More actions..."
|
|
|
|
|
@ -175,9 +179,8 @@ msgid "Extras"
|
|
|
|
|
msgstr "Extras"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kshutdown/links.cpp:50
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Location where to create the link:"
|
|
|
|
|
msgstr "Seleccione una ubicación donde crear el enlace:"
|
|
|
|
|
msgstr "Ubicación donde crear el enlace:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kshutdown/links.cpp:54
|
|
|
|
|
msgid "Desktop"
|
|
|
|
|
@ -188,35 +191,32 @@ msgid "K Menu"
|
|
|
|
|
msgstr "Menú K"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kshutdown/links.cpp:62
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Type of the link:"
|
|
|
|
|
msgstr "Seleccione un tipo del enlace:"
|
|
|
|
|
msgstr "Tipo de enlace:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kshutdown/links.cpp:69
|
|
|
|
|
msgid "Standard Logout Dialog"
|
|
|
|
|
msgstr "Ventana de salida estándar"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kshutdown/links.cpp:95
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "System Shut Down Utility"
|
|
|
|
|
msgstr "Una utilidad de apagado para TDE"
|
|
|
|
|
msgstr "Utilidad de apagado del sistema"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kshutdown/links.cpp:106
|
|
|
|
|
msgid "Could not create file <b>%1</b>!"
|
|
|
|
|
msgstr "No se ha podido crear el fichero <b>%1</b>."
|
|
|
|
|
msgstr "¡No se ha podido crear el fichero <b>%1</b>!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kshutdown/links.cpp:117
|
|
|
|
|
msgid "Could not remove file <b>%1</b>!"
|
|
|
|
|
msgstr "No se ha podido eliminar el fichero <b>%1</b>."
|
|
|
|
|
msgstr "¡No se ha podido eliminar el fichero <b>%1</b>!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kshutdown/links.cpp:182
|
|
|
|
|
msgid "Remove Link"
|
|
|
|
|
msgstr "Eliminar un enlace"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kshutdown/links.cpp:186
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Add Link"
|
|
|
|
|
msgstr "Añadir/eliminar enlaces"
|
|
|
|
|
msgstr "Añadir enlace"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kshutdown/links.cpp:205
|
|
|
|
|
msgid "Logout"
|
|
|
|
|
@ -314,7 +314,7 @@ msgstr "Finalizar la sesión actual"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kshutdown/main.cpp:64
|
|
|
|
|
msgid "Execute \"Extras\" command (.desktop file)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Ejecutar comandos \"Extras\" (fichero .desktop)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kshutdown/main.cpp:65
|
|
|
|
|
msgid "Confirm command line action"
|
|
|
|
|
@ -370,7 +370,7 @@ msgstr "Advertencia de 10 segundos"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kshutdown/miscutils.cpp:226
|
|
|
|
|
msgid "Could not run \"%1\"!"
|
|
|
|
|
msgstr "No se ha podido ejecutar «%1»."
|
|
|
|
|
msgstr "¡No se ha podido ejecutar \"%1\"!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kshutdown/miscutils.cpp:231 kshutdown/msettingsdialog.cpp:471
|
|
|
|
|
#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:558
|
|
|
|
|
@ -401,11 +401,11 @@ msgstr "Fecha/hora actual: %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kshutdown/mmainwindow.cpp:302
|
|
|
|
|
msgid "Selected date/time is earlier than current date/time!"
|
|
|
|
|
msgstr "La fecha/hora seleccionada es anterior a la fecha/hora actual."
|
|
|
|
|
msgstr "¡La fecha/hora seleccionada es anterior a la fecha/hora actual!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kshutdown/mmainwindow.cpp:307
|
|
|
|
|
msgid "Action cancelled!"
|
|
|
|
|
msgstr "Acción cancelada."
|
|
|
|
|
msgstr "¡Acción cancelada!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kshutdown/mmainwindow.cpp:423
|
|
|
|
|
msgid "Test mode enabled"
|
|
|
|
|
@ -416,18 +416,16 @@ msgid "Test mode disabled"
|
|
|
|
|
msgstr "Modo de prueba deshabilitado"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kshutdown/mmainwindow.cpp:492
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "&Actions"
|
|
|
|
|
msgstr "Acciones"
|
|
|
|
|
msgstr "&Acciones"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kshutdown/mmainwindow.cpp:498
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Configure Global Shortcuts..."
|
|
|
|
|
msgstr "Configurar &KShutDown..."
|
|
|
|
|
msgstr "Configurar accesos directos globales..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kshutdown/mmainwindow.cpp:546
|
|
|
|
|
msgid "C&ancel"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "C&ancelar"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kshutdown/mmainwindow.cpp:554
|
|
|
|
|
msgid "Check &System Configuration"
|
|
|
|
|
@ -494,14 +492,12 @@ msgid "<b>Note: </b> The test mode is enabled"
|
|
|
|
|
msgstr "<b>Nota: </b> El modo de prueba está habilitado"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kshutdown/mmainwindow.cpp:902 kshutdown/mmainwindow.cpp:920
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "KShutDown has been minimized"
|
|
|
|
|
msgstr "Temas de KShutDown"
|
|
|
|
|
msgstr "KShutDown ha sido minimizado"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kshutdown/mmainwindow.cpp:932 kshutdown/mmainwindow.cpp:941
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "KShutDown has quit"
|
|
|
|
|
msgstr "Temas de KShutDown"
|
|
|
|
|
msgstr "KShutDown ha cerrado"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kshutdown/mmessagedialog.cpp:48 kshutdown/systemconfig.cpp:85
|
|
|
|
|
msgid "Message"
|
|
|
|
|
@ -618,9 +614,8 @@ msgid "Tray icon will be always hidden."
|
|
|
|
|
msgstr "El icono de la bandeja del sistema siempre estará oculto."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:274
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Show KShutDown Themes"
|
|
|
|
|
msgstr "Temas de KShutDown"
|
|
|
|
|
msgstr "Mostrar temas de KShutDown"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:276
|
|
|
|
|
msgid "SuperKaramba Home Page"
|
|
|
|
|
@ -639,9 +634,8 @@ msgid "minute(s)"
|
|
|
|
|
msgstr "minuto(s)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:303
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Recommended"
|
|
|
|
|
msgstr "Ejecutar la orden"
|
|
|
|
|
msgstr "Recomendado"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:312
|
|
|
|
|
msgid "Warning Message"
|
|
|
|
|
@ -669,7 +663,7 @@ msgstr "El título de la ventana principal actual"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:333
|
|
|
|
|
msgid "Presets"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Preajustes"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:347
|
|
|
|
|
msgid "Custom Message"
|
|
|
|
|
@ -677,7 +671,7 @@ msgstr "Mensaje personalizado"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:350
|
|
|
|
|
msgid "Progress Bar"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Barra de progreso"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:354
|
|
|
|
|
msgid "Re-enable All Message Boxes"
|
|
|
|
|
@ -692,13 +686,13 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"<b>No mostrar este mensaje de nuevo</b>."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:447
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Pause: %1"
|
|
|
|
|
msgstr "Pausa:"
|
|
|
|
|
msgstr "Pausa: %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:516
|
|
|
|
|
msgid "This file is used to lock session at TDE startup"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Este fichero se utiliza para bloquear la sesión al iniciar TDE"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:596
|
|
|
|
|
msgid "Restore default settings for this page?"
|
|
|
|
|
@ -739,7 +733,7 @@ msgstr "Conmutar la cabecera «DESDE» (nombre de máquina remota)."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kshutdown/progressbar.cpp:99
|
|
|
|
|
msgid "Hide"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Ocultar"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kshutdown/systemconfig.cpp:74
|
|
|
|
|
msgid "System Configuration"
|
|
|
|
|
@ -749,6 +743,7 @@ msgstr "Configuración del sistema"
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Tip: Click here if you have problem with the \"/sbin/shutdown\" command."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Consejo: Haga clic aquí si tiene problemas con el comando \"/sbin/shutdown\"."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kshutdown/systemconfig.cpp:100
|
|
|
|
|
msgid "No problems were found."
|
|
|
|
|
@ -756,7 +751,7 @@ msgstr "No se ha encontrado ningún problema."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kshutdown/systemconfig.cpp:131
|
|
|
|
|
msgid "Program \"%1\" was not found!"
|
|
|
|
|
msgstr "El programa «%1» no ha sido encontrado."
|
|
|
|
|
msgstr "¡El programa «%1» no fué encontrado!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kshutdown/systemconfig.cpp:138
|
|
|
|
|
msgid "No permissions to execute \"%1\"."
|
|
|
|
|
@ -771,8 +766,8 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Parece que ésta no es una sesión completa de TDE.\n"
|
|
|
|
|
"KShutDown ha sido diseñado para funcionar con TDE.\n"
|
|
|
|
|
"No obstante, puede personalizar las Acciones en la ventana\n"
|
|
|
|
|
"de opciones de KShutDown\n"
|
|
|
|
|
"No obstante, puede personalizar las Acciones en la ventana de opciones de "
|
|
|
|
|
"KShutDown\n"
|
|
|
|
|
"(Opciones -> Configurar KShutdown... -> Acciones)."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kshutdown/systemconfig.cpp:164
|
|
|
|
|
@ -798,19 +793,19 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
#: kshutdownlockout/lockout.cpp:115
|
|
|
|
|
msgid "Click for KShutDown main window<br>Click and hold for menu"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Haga clic en la ventana principal de KShutDown<br>Haga clic y mantenga "
|
|
|
|
|
"pulsado para el menú"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kshutdownlockout/lockout.cpp:143 kshutdownlockout/lockout.cpp:150
|
|
|
|
|
#: kshutdownlockout/lockout.cpp:195
|
|
|
|
|
msgid "Could not run KShutDown!"
|
|
|
|
|
msgstr "No se ha podido ejecutar KShutDown."
|
|
|
|
|
msgstr "¡No se ha podido ejecutar KShutDown!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kshutdownlockout/lockout.cpp:160
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Lock Screen"
|
|
|
|
|
msgstr "Bloquear la pantalla"
|
|
|
|
|
msgstr "Bloquear pantalla"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kshutdownlockout/lockout.cpp:186
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "&Configure KShutDown..."
|
|
|
|
|
msgstr "&Configurar: KShutDown..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|