Merge translation files from master branch.

r14.1.x
TDE Gitea 3 weeks ago committed by TDE Gitea
parent 169dadcd3b
commit 052d18ba6b

@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-17 18:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-02-23 09:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-02-25 09:36+0000\n"
"Last-Translator: giovanni <assecoibalcu@yahoo.it>\n"
"Language-Team: Interlingua <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/kcmbackground/ia/>\n"
@ -108,12 +108,16 @@ msgid ""
"You did not fill in the `Name' field.\n"
"This is a required field."
msgstr ""
"Tu non ha reimplite le campo `Nomine' .\n"
"Isto es un campo obligatori."
#: bgadvanced.cpp:479
msgid ""
"There is already a program with the name `%1'.\n"
"Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
"Il ha ja un programma con le nomine `%1'.\n"
"Tu vole superscriber lo?"
#: bgadvanced.cpp:480
msgid "Overwrite"
@ -124,12 +128,16 @@ msgid ""
"You did not fill in the `Executable' field.\n"
"This is a required field."
msgstr ""
"Tu non ha reimplite le campo `Executabile'.\n"
"Isto es un campo obligatori."
#: bgadvanced.cpp:491
msgid ""
"You did not fill in the `Command' field.\n"
"This is a required field."
msgstr ""
"Tu non ha reimplite le campo `Commando' .\n"
"Isto es un campo obligatori."
#: bgdialog.cpp:147
msgid "Open file dialog"
@ -177,15 +185,15 @@ msgstr "Gradiente Vertical"
#: bgdialog.cpp:486
msgid "Pyramid Gradient"
msgstr ""
msgstr "Gradiente de pyramide"
#: bgdialog.cpp:487
msgid "Pipecross Gradient"
msgstr ""
msgstr "Gradiente a cruce de tubo"
#: bgdialog.cpp:488
msgid "Elliptic Gradient"
msgstr ""
msgstr "Gradiente elliptic"
#: bgdialog.cpp:503
msgid "Centered"
@ -201,11 +209,11 @@ msgstr "Tegulate centrate"
#: bgdialog.cpp:506
msgid "Centered Maxpect"
msgstr ""
msgstr "Maxpect centrate"
#: bgdialog.cpp:507
msgid "Tiled Maxpect"
msgstr ""
msgstr "Maxpect tegulate"
#: bgdialog.cpp:508
msgid "Scaled"
@ -213,92 +221,94 @@ msgstr "Scalate"
#: bgdialog.cpp:509
msgid "Centered Auto Fit"
msgstr ""
msgstr "Auto adaptante centrate"
#: bgdialog.cpp:510
msgid "Scale & Crop"
msgstr ""
msgstr "Scalar & Taliar"
#: bgdialog.cpp:513
msgid "No Blending"
msgstr ""
msgstr "Sin mixtura"
#: bgdialog.cpp:514
msgid "Flat"
msgstr ""
msgstr "Platte"
#: bgdialog.cpp:517
msgid "Pyramid"
msgstr ""
msgstr "Pyramide"
#: bgdialog.cpp:518
msgid "Pipecross"
msgstr ""
msgstr "Cruce de tubo"
#: bgdialog.cpp:519
msgid "Elliptic"
msgstr ""
msgstr "Elliptic"
#: bgdialog.cpp:520
msgid "Intensity"
msgstr ""
msgstr "Intensitate"
#: bgdialog.cpp:521
msgid "Saturation"
msgstr ""
msgstr "Saturation"
#: bgdialog.cpp:522
msgid "Contrast"
msgstr ""
msgstr "Contrasto"
#: bgdialog.cpp:523
msgid "Hue Shift"
msgstr ""
msgstr "Cambiamento de tinta"
#: bgdialog.cpp:680
msgid "Select Wallpaper"
msgstr ""
msgstr "Selectionar tapete de papiro"
#: bgdialog.cpp:1297 bgdialog_ui.ui:300
#, no-c-format
msgid "Get New Wallpapers"
msgstr ""
msgstr "Obtene nove tapetes de papiro"
#: bgmonitor.cpp:164
msgid ""
"This picture of a monitor contains a preview of what the current settings "
"will look like on your desktop."
msgstr ""
"Iste imagine de un monitor contine un vista preliminar de como le "
"preferentias currente semblara sur tu scriptorio."
#: bgwallpaper.cpp:99
msgid "Setup Slide Show"
msgstr ""
msgstr "Configurar presentation a diapositivas"
#: bgwallpaper.cpp:156
msgid "Select Image"
msgstr ""
msgstr "Selectionar image"
#: main.cpp:71
msgid "kcmbackground"
msgstr ""
msgstr "kcmbackground"
#: main.cpp:71
msgid "TDE Background Control Module"
msgstr ""
msgstr "Modulo de controlo de fundo de TDE"
#: main.cpp:73
msgid "(c) 2009,2010 Timothy Pearson"
msgstr ""
msgstr "(c) 2009,2010 Timothy Pearson"
#: bgadvanced_ui.ui:27
#, no-c-format
msgid "Background Program"
msgstr ""
msgstr "Programma de fundo"
#: bgadvanced_ui.ui:44 bgwallpaper_ui.ui:113
#, no-c-format
msgid "&Add..."
msgstr ""
msgstr "&Adder..."
#: bgadvanced_ui.ui:47
#, no-c-format
@ -325,7 +335,7 @@ msgstr ""
#: bgadvanced_ui.ui:75
#, no-c-format
msgid "&Modify..."
msgstr ""
msgstr "&Modificar..."
#: bgadvanced_ui.ui:78
#, no-c-format
@ -346,17 +356,17 @@ msgstr ""
#: bgadvanced_ui.ui:104
#, no-c-format
msgid "Program"
msgstr ""
msgstr "Programma"
#: bgadvanced_ui.ui:115
#, no-c-format
msgid "Comment"
msgstr ""
msgstr "Commento"
#: bgadvanced_ui.ui:126
#, no-c-format
msgid "Refresh"
msgstr ""
msgstr "Refrescar"
#: bgadvanced_ui.ui:148
#, no-c-format
@ -383,7 +393,7 @@ msgstr ""
#: bgadvanced_ui.ui:164
#, no-c-format
msgid "Use the following program for drawing the background:"
msgstr ""
msgstr "Usa le programma sequente per designar le fundo:"
#: bgadvanced_ui.ui:167
#, no-c-format
@ -397,17 +407,17 @@ msgstr ""
#: bgadvanced_ui.ui:177
#, no-c-format
msgid "Background Icon Text"
msgstr ""
msgstr "Texto de icone de fundo"
#: bgadvanced_ui.ui:199 bgadvanced_ui.ui:213
#, no-c-format
msgid "Click here to change the color of the desktop font."
msgstr ""
msgstr "Clicca hic per cambiar le color del font de scriptorio."
#: bgadvanced_ui.ui:207
#, no-c-format
msgid "&Text color:"
msgstr ""
msgstr "Color de &Texto:"
#: bgadvanced_ui.ui:244
#, no-c-format
@ -419,7 +429,7 @@ msgstr ""
#: bgadvanced_ui.ui:252
#, no-c-format
msgid "&Use solid color behind text:"
msgstr ""
msgstr "&Usa color a tinta unite detra le texto:"
#: bgadvanced_ui.ui:255
#, no-c-format
@ -433,7 +443,7 @@ msgstr ""
#: bgadvanced_ui.ui:263
#, no-c-format
msgid "&Enable shadow"
msgstr ""
msgstr "&Habilita umbra"
#: bgadvanced_ui.ui:266
#, no-c-format
@ -446,7 +456,7 @@ msgstr ""
#: bgadvanced_ui.ui:274
#, no-c-format
msgid "&Lines for icon text:"
msgstr ""
msgstr "&Lineas per texto de icone:"
#: bgadvanced_ui.ui:280 bgadvanced_ui.ui:294
#, no-c-format
@ -458,7 +468,7 @@ msgstr ""
#: bgadvanced_ui.ui:305
#, no-c-format
msgid "Auto"
msgstr ""
msgstr "Automatic"
#: bgadvanced_ui.ui:314 bgadvanced_ui.ui:328
#, no-c-format
@ -470,17 +480,17 @@ msgstr ""
#: bgadvanced_ui.ui:322
#, no-c-format
msgid "&Width for icon text:"
msgstr ""
msgstr "&Largessa per texto de icone:"
#: bgadvanced_ui.ui:338
#, no-c-format
msgid "Memory Usage"
msgstr ""
msgstr "Usage de memoria"
#: bgadvanced_ui.ui:352
#, no-c-format
msgid "Size of background cache:"
msgstr ""
msgstr "Grandor de cache de fundo:"
#: bgadvanced_ui.ui:355 bgadvanced_ui.ui:366
#, no-c-format
@ -494,12 +504,12 @@ msgstr ""
#: bgadvanced_ui.ui:363
#, no-c-format
msgid " k"
msgstr ""
msgstr " k"
#: bgdialog_ui.ui:36
#, no-c-format
msgid "Setting for &desktop:"
msgstr ""
msgstr "Preferntia per le &scriptorio:"
#: bgdialog_ui.ui:42 bgdialog_ui.ui:66
#, no-c-format
@ -512,28 +522,29 @@ msgstr ""
#: bgdialog_ui.ui:48
#, no-c-format
msgid "All Desktops"
msgstr ""
msgstr "Omne scriptorios"
#: bgdialog_ui.ui:72
#, no-c-format
msgid "Across All Screens"
msgstr ""
msgstr "Trans omne schermos"
#: bgdialog_ui.ui:77
#, no-c-format
msgid "On Each Screen"
msgstr ""
msgstr "Sur cata schermo"
#: bgdialog_ui.ui:95
#, no-c-format
msgid ""
"Choose the screen you wish to configure the background for from this list."
msgstr ""
"Selige le schermo per lo que tu vole per configurar le fundo ab iste lista."
#: bgdialog_ui.ui:184
#, no-c-format
msgid "Identify Screens"
msgstr ""
msgstr "Identifica schermos"
#: bgdialog_ui.ui:187
#, no-c-format
@ -543,7 +554,7 @@ msgstr ""
#: bgdialog_ui.ui:242
#, no-c-format
msgid "Advanced Options"
msgstr ""
msgstr "Optiones avantiate"
#: bgdialog_ui.ui:245
#, no-c-format
@ -563,7 +574,7 @@ msgstr ""
#: bgdialog_ui.ui:361
#, no-c-format
msgid "Posi&tion:"
msgstr ""
msgstr "Posi&tion:"
#: bgdialog_ui.ui:367 bgdialog_ui.ui:565
#, no-c-format
@ -611,7 +622,7 @@ msgstr ""
#: bgdialog_ui.ui:414
#, no-c-format
msgid "Click to choose the primary background color."
msgstr ""
msgstr "Clicca per seliger le color del fundo primari."
#: bgdialog_ui.ui:425
#, no-c-format
@ -623,17 +634,17 @@ msgstr ""
#: bgdialog_ui.ui:435
#, no-c-format
msgid "Co&lors:"
msgstr ""
msgstr "Co&lores:"
#: bgdialog_ui.ui:446
#, no-c-format
msgid "&Blending:"
msgstr ""
msgstr "Mi&xtura:"
#: bgdialog_ui.ui:465
#, no-c-format
msgid "Balance:"
msgstr ""
msgstr "Balanciamento:"
#: bgdialog_ui.ui:471 bgdialog_ui.ui:497
#, no-c-format
@ -646,7 +657,7 @@ msgstr ""
#: bgdialog_ui.ui:507
#, no-c-format
msgid "Reverse roles"
msgstr ""
msgstr "Rolos invertite"
#: bgdialog_ui.ui:510
#, no-c-format
@ -658,27 +669,27 @@ msgstr ""
#: bgdialog_ui.ui:584
#, no-c-format
msgid "Background"
msgstr ""
msgstr "Fundo"
#: bgdialog_ui.ui:595
#, no-c-format
msgid "&No picture"
msgstr ""
msgstr "&Necun imagine"
#: bgdialog_ui.ui:603
#, no-c-format
msgid "&Slide show:"
msgstr ""
msgstr "&Presentation a diapositivas:"
#: bgdialog_ui.ui:611
#, no-c-format
msgid "&Picture:"
msgstr ""
msgstr "&Imagine:"
#: bgdialog_ui.ui:639
#, no-c-format
msgid "Set&up..."
msgstr ""
msgstr "&Configuration..."
#: bgdialog_ui.ui:642
#, no-c-format
@ -692,24 +703,24 @@ msgstr ""
#: bgwallpaper_ui.ui:27
#, no-c-format
msgid "Show the following pictures:"
msgstr ""
msgstr "Monstra le sequente imagines:"
#: bgwallpaper_ui.ui:35
#, no-c-format
msgid "&Show pictures in random order"
msgstr ""
msgstr "&Monstra imagine in ordine aleatori"
#: bgwallpaper_ui.ui:51
#, no-c-format
msgid "Change &picture after:"
msgstr ""
msgstr "Cambia imagine &post:"
#: bgwallpaper_ui.ui:146
#, no-c-format
msgid "Move &Down"
msgstr ""
msgstr "Mover a &basso"
#: bgwallpaper_ui.ui:154
#, no-c-format
msgid "Move &Up"
msgstr ""
msgstr "Mover in &alto"

@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-07 18:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-02-22 20:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-02-25 16:37+0000\n"
"Last-Translator: giovanni <assecoibalcu@yahoo.it>\n"
"Language-Team: Interlingua <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/kcmcolors/ia/>\n"
@ -19,13 +19,13 @@ msgstr ""
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
msgstr "GioGio"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
msgstr "assecoibalcu@yahoo.it"
#: colorscm.cpp:100
msgid ""

Loading…
Cancel
Save