|
|
|
|
@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2022-07-17 18:15+0000\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2026-02-23 09:56+0000\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2026-02-25 09:36+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: giovanni <assecoibalcu@yahoo.it>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Interlingua <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
|
|
|
|
|
"projects/tdebase/kcmbackground/ia/>\n"
|
|
|
|
|
@ -108,12 +108,16 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"You did not fill in the `Name' field.\n"
|
|
|
|
|
"This is a required field."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Tu non ha reimplite le campo `Nomine' .\n"
|
|
|
|
|
"Isto es un campo obligatori."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: bgadvanced.cpp:479
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"There is already a program with the name `%1'.\n"
|
|
|
|
|
"Do you want to overwrite it?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Il ha ja un programma con le nomine `%1'.\n"
|
|
|
|
|
"Tu vole superscriber lo?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: bgadvanced.cpp:480
|
|
|
|
|
msgid "Overwrite"
|
|
|
|
|
@ -124,12 +128,16 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"You did not fill in the `Executable' field.\n"
|
|
|
|
|
"This is a required field."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Tu non ha reimplite le campo `Executabile'.\n"
|
|
|
|
|
"Isto es un campo obligatori."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: bgadvanced.cpp:491
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You did not fill in the `Command' field.\n"
|
|
|
|
|
"This is a required field."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Tu non ha reimplite le campo `Commando' .\n"
|
|
|
|
|
"Isto es un campo obligatori."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: bgdialog.cpp:147
|
|
|
|
|
msgid "Open file dialog"
|
|
|
|
|
@ -177,15 +185,15 @@ msgstr "Gradiente Vertical"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: bgdialog.cpp:486
|
|
|
|
|
msgid "Pyramid Gradient"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Gradiente de pyramide"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: bgdialog.cpp:487
|
|
|
|
|
msgid "Pipecross Gradient"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Gradiente a cruce de tubo"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: bgdialog.cpp:488
|
|
|
|
|
msgid "Elliptic Gradient"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Gradiente elliptic"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: bgdialog.cpp:503
|
|
|
|
|
msgid "Centered"
|
|
|
|
|
@ -201,11 +209,11 @@ msgstr "Tegulate centrate"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: bgdialog.cpp:506
|
|
|
|
|
msgid "Centered Maxpect"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Maxpect centrate"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: bgdialog.cpp:507
|
|
|
|
|
msgid "Tiled Maxpect"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Maxpect tegulate"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: bgdialog.cpp:508
|
|
|
|
|
msgid "Scaled"
|
|
|
|
|
@ -213,92 +221,94 @@ msgstr "Scalate"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: bgdialog.cpp:509
|
|
|
|
|
msgid "Centered Auto Fit"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Auto adaptante centrate"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: bgdialog.cpp:510
|
|
|
|
|
msgid "Scale & Crop"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Scalar & Taliar"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: bgdialog.cpp:513
|
|
|
|
|
msgid "No Blending"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Sin mixtura"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: bgdialog.cpp:514
|
|
|
|
|
msgid "Flat"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Platte"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: bgdialog.cpp:517
|
|
|
|
|
msgid "Pyramid"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Pyramide"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: bgdialog.cpp:518
|
|
|
|
|
msgid "Pipecross"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Cruce de tubo"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: bgdialog.cpp:519
|
|
|
|
|
msgid "Elliptic"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Elliptic"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: bgdialog.cpp:520
|
|
|
|
|
msgid "Intensity"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Intensitate"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: bgdialog.cpp:521
|
|
|
|
|
msgid "Saturation"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Saturation"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: bgdialog.cpp:522
|
|
|
|
|
msgid "Contrast"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Contrasto"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: bgdialog.cpp:523
|
|
|
|
|
msgid "Hue Shift"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Cambiamento de tinta"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: bgdialog.cpp:680
|
|
|
|
|
msgid "Select Wallpaper"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Selectionar tapete de papiro"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: bgdialog.cpp:1297 bgdialog_ui.ui:300
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Get New Wallpapers"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Obtene nove tapetes de papiro"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: bgmonitor.cpp:164
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This picture of a monitor contains a preview of what the current settings "
|
|
|
|
|
"will look like on your desktop."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Iste imagine de un monitor contine un vista preliminar de como le "
|
|
|
|
|
"preferentias currente semblara sur tu scriptorio."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: bgwallpaper.cpp:99
|
|
|
|
|
msgid "Setup Slide Show"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Configurar presentation a diapositivas"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: bgwallpaper.cpp:156
|
|
|
|
|
msgid "Select Image"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Selectionar image"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:71
|
|
|
|
|
msgid "kcmbackground"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "kcmbackground"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:71
|
|
|
|
|
msgid "TDE Background Control Module"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Modulo de controlo de fundo de TDE"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:73
|
|
|
|
|
msgid "(c) 2009,2010 Timothy Pearson"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "(c) 2009,2010 Timothy Pearson"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: bgadvanced_ui.ui:27
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Background Program"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Programma de fundo"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: bgadvanced_ui.ui:44 bgwallpaper_ui.ui:113
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Add..."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "&Adder..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: bgadvanced_ui.ui:47
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
@ -325,7 +335,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
#: bgadvanced_ui.ui:75
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Modify..."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "&Modificar..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: bgadvanced_ui.ui:78
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
@ -346,17 +356,17 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
#: bgadvanced_ui.ui:104
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Program"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Programma"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: bgadvanced_ui.ui:115
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Comment"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Commento"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: bgadvanced_ui.ui:126
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Refresh"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Refrescar"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: bgadvanced_ui.ui:148
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
@ -383,7 +393,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
#: bgadvanced_ui.ui:164
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Use the following program for drawing the background:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Usa le programma sequente per designar le fundo:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: bgadvanced_ui.ui:167
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
@ -397,17 +407,17 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
#: bgadvanced_ui.ui:177
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Background Icon Text"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Texto de icone de fundo"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: bgadvanced_ui.ui:199 bgadvanced_ui.ui:213
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Click here to change the color of the desktop font."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Clicca hic per cambiar le color del font de scriptorio."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: bgadvanced_ui.ui:207
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Text color:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Color de &Texto:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: bgadvanced_ui.ui:244
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
@ -419,7 +429,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
#: bgadvanced_ui.ui:252
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Use solid color behind text:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "&Usa color a tinta unite detra le texto:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: bgadvanced_ui.ui:255
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
@ -433,7 +443,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
#: bgadvanced_ui.ui:263
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Enable shadow"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "&Habilita umbra"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: bgadvanced_ui.ui:266
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
@ -446,7 +456,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
#: bgadvanced_ui.ui:274
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Lines for icon text:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "&Lineas per texto de icone:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: bgadvanced_ui.ui:280 bgadvanced_ui.ui:294
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
@ -458,7 +468,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
#: bgadvanced_ui.ui:305
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Auto"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Automatic"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: bgadvanced_ui.ui:314 bgadvanced_ui.ui:328
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
@ -470,17 +480,17 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
#: bgadvanced_ui.ui:322
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Width for icon text:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "&Largessa per texto de icone:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: bgadvanced_ui.ui:338
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Memory Usage"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Usage de memoria"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: bgadvanced_ui.ui:352
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Size of background cache:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Grandor de cache de fundo:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: bgadvanced_ui.ui:355 bgadvanced_ui.ui:366
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
@ -494,12 +504,12 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
#: bgadvanced_ui.ui:363
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid " k"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr " k"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: bgdialog_ui.ui:36
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Setting for &desktop:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Preferntia per le &scriptorio:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: bgdialog_ui.ui:42 bgdialog_ui.ui:66
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
@ -512,28 +522,29 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
#: bgdialog_ui.ui:48
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "All Desktops"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Omne scriptorios"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: bgdialog_ui.ui:72
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Across All Screens"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Trans omne schermos"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: bgdialog_ui.ui:77
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "On Each Screen"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Sur cata schermo"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: bgdialog_ui.ui:95
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Choose the screen you wish to configure the background for from this list."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Selige le schermo per lo que tu vole per configurar le fundo ab iste lista."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: bgdialog_ui.ui:184
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Identify Screens"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Identifica schermos"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: bgdialog_ui.ui:187
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
@ -543,7 +554,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
#: bgdialog_ui.ui:242
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Advanced Options"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Optiones avantiate"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: bgdialog_ui.ui:245
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
@ -563,7 +574,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
#: bgdialog_ui.ui:361
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Posi&tion:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Posi&tion:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: bgdialog_ui.ui:367 bgdialog_ui.ui:565
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
@ -611,7 +622,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
#: bgdialog_ui.ui:414
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Click to choose the primary background color."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Clicca per seliger le color del fundo primari."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: bgdialog_ui.ui:425
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
@ -623,17 +634,17 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
#: bgdialog_ui.ui:435
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Co&lors:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Co&lores:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: bgdialog_ui.ui:446
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Blending:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Mi&xtura:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: bgdialog_ui.ui:465
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Balance:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Balanciamento:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: bgdialog_ui.ui:471 bgdialog_ui.ui:497
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
@ -646,7 +657,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
#: bgdialog_ui.ui:507
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Reverse roles"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Rolos invertite"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: bgdialog_ui.ui:510
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
@ -658,27 +669,27 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
#: bgdialog_ui.ui:584
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Background"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Fundo"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: bgdialog_ui.ui:595
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&No picture"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "&Necun imagine"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: bgdialog_ui.ui:603
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Slide show:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "&Presentation a diapositivas:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: bgdialog_ui.ui:611
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Picture:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "&Imagine:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: bgdialog_ui.ui:639
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Set&up..."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "&Configuration..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: bgdialog_ui.ui:642
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
@ -692,24 +703,24 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
#: bgwallpaper_ui.ui:27
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Show the following pictures:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Monstra le sequente imagines:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: bgwallpaper_ui.ui:35
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Show pictures in random order"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "&Monstra imagine in ordine aleatori"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: bgwallpaper_ui.ui:51
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Change &picture after:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Cambia imagine &post:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: bgwallpaper_ui.ui:146
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Move &Down"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Mover a &basso"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: bgwallpaper_ui.ui:154
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Move &Up"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Mover in &alto"
|
|
|
|
|
|