|
|
|
|
@ -1,10 +1,11 @@
|
|
|
|
|
# Daemonratte <daemonratte@daemonratte.net>, 2026.
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: TDEDocker 1.4\n"
|
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:30+0200\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2019-12-23 23:40+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2026-03-21 10:55+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Daemonratte <daemonratte@daemonratte.net>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
|
|
|
|
|
"projects/applications/tdedocker/de/>\n"
|
|
|
|
|
"Language: de\n"
|
|
|
|
|
@ -12,121 +13,96 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 4.18.2\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
|
msgstr "Chris (TDE)"
|
|
|
|
|
msgstr "Chris (TDE), Daemonratte"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
|
msgstr "(Keine Email)"
|
|
|
|
|
msgstr "daemonratte@daemonratte.net"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:47
|
|
|
|
|
msgid "Caught signal %1. Cleaning up."
|
|
|
|
|
msgstr "Empfing Signal %1. Säubern."
|
|
|
|
|
msgstr "Signal %1 empfangen. Aufräume auf."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:54
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#| msgid "-b \tDont warn about non-normal windows (blind mode)"
|
|
|
|
|
msgid "Dont warn about non-normal windows (blind mode)"
|
|
|
|
|
msgstr "-b Nicht vor nicht normalen Fenstern warnen (Blind-Modus)"
|
|
|
|
|
msgstr "Nicht vor nicht-standardmäßigen Fenstern warnen (Blindmodus)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:55
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#| msgid "-d \tDisable session management"
|
|
|
|
|
msgid "Disable session management"
|
|
|
|
|
msgstr "-d \tDeaktiviert Sitzungsverwaltung"
|
|
|
|
|
msgstr "Sitzungsverwaltung deaktivieren"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:56
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#| msgid "-e \tEnable session management"
|
|
|
|
|
msgid "Enable session management"
|
|
|
|
|
msgstr "-e \tAktiviert Sitzungsverwaltung"
|
|
|
|
|
msgstr "Sitzungsverwaltung aktivieren"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:57
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#| msgid "-f \tDock window that has the focus(active window)"
|
|
|
|
|
msgid "Dock window that has the focus (active window)"
|
|
|
|
|
msgstr "-f \tDockt das aktive Fenster"
|
|
|
|
|
msgstr "Aktives Fenster andocken"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:58
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#| msgid "-i icon\tCustom dock Icon"
|
|
|
|
|
msgid "Custom dock Icon"
|
|
|
|
|
msgstr "-i icon\tEigenes Dock-Symbol"
|
|
|
|
|
msgstr "Benutzerdefiniertes Dock-Symbol"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:59
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#| msgid "-m \tKeep application window mapped (dont hide on dock)"
|
|
|
|
|
msgid "Keep application window mapped (don't hide on dock)"
|
|
|
|
|
msgstr "-m \tZeigt das Programmfenster (nicht durch Docken verstecken)"
|
|
|
|
|
msgstr "Anwendungsfenster sichtbar lassen (nicht durch Andocken ausblenden)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:60 tqtraylabel.cpp:993
|
|
|
|
|
msgid "Dock when obscured"
|
|
|
|
|
msgstr "Andocken wenn verdeckt"
|
|
|
|
|
msgstr "Andocken, wenn verdeckt"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:61
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#| msgid "-p secs\tSet ballooning timeout (popup time)"
|
|
|
|
|
msgid "Set ballooning timeout (popup time)"
|
|
|
|
|
msgstr "-p Sek. Sprechblasen-Auszeit einstellen (Kurzinfo-Zeit)"
|
|
|
|
|
msgstr "Anzeigedauer von Hinweisen setzen (Popup-Zeit)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:62
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#| msgid "-q \tDisable ballooning title changes (quiet)"
|
|
|
|
|
msgid "Disable ballooning title changes (quiet)"
|
|
|
|
|
msgstr "-q \tDeaktiviert das Anzeigen von Titelveränderungen"
|
|
|
|
|
msgstr "Hinweismeldungen bei Titeländerungen deaktivieren (leise)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:63
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#| msgid "-t \tRemove this application from the task bar"
|
|
|
|
|
msgid "Remove this application from the task bar"
|
|
|
|
|
msgstr "-t \tEntfernt Programm aus der Fensterleiste"
|
|
|
|
|
msgstr "Dieses Programm aus der Fensterleiste entfernen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:64
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#| msgid "-w wid \tWindow id of the application to dock\n"
|
|
|
|
|
msgid "Window id of the application to dock"
|
|
|
|
|
msgstr "-w wid \tFenster ID des anzudockenden Programmes\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Fenster-ID des anzudockenden Programms"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:65
|
|
|
|
|
msgid "Application to dock"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Anzudockendes Programm"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:72
|
|
|
|
|
msgid "tdedocker"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "tdedocker"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:73
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#| msgid "Docks any application into the system tray\n"
|
|
|
|
|
msgid "Docks any application into the system tray."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Zeigt von einem beliebigen Programm ein Symbol\n"
|
|
|
|
|
"im Systembereich der Kontrollleiste an\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Dockt beliebige Programme an den Systembereich der Kontrollleiste."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:74
|
|
|
|
|
msgid "Original KDocker maintainer"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Ursprünglicher KDocker-Betreuer"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:75
|
|
|
|
|
msgid "Original KDocker developer"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Ursprünglicher KDocker-Entwickler"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tqtraylabel.cpp:747
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You cannot drop an item into the tray icon. Drop it on the window\n"
|
|
|
|
|
"that is brought in front when you hover the item over the tray icon"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Man kann kein Objekt auf einem Symbol im Systembereich der\n"
|
|
|
|
|
"Kontrollleiste fallen lassen. Lassen Sie es in dem Fenster fallen,\n"
|
|
|
|
|
"welches erscheint, wenn Sie das Objekt über dem Symbol im\n"
|
|
|
|
|
"Systembereich der Kontrollleiste halten"
|
|
|
|
|
"Ein Objekt kann nicht auf das Symbol im Systembereich abgelegt werden.\n"
|
|
|
|
|
"Legen Sie es stattdessen in dem Fenster ab, das erscheint, wenn Sie das "
|
|
|
|
|
"Objekt über dem Symbol halten."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tqtraylabel.cpp:748 tqtraylabel.cpp:940 tqtraylabel.cpp:957
|
|
|
|
|
#: tqtraylabel.cpp:967 traylabelmgr.cpp:85 traylabelmgr.cpp:360
|
|
|
|
|
@ -139,6 +115,8 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"No valid application executable file known. \"Dock When Restore\" is not "
|
|
|
|
|
"possible."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Keine gültige Programmdatei gefunden. „Beim Wiederherstellen andocken“ ist "
|
|
|
|
|
"nicht möglich."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tqtraylabel.cpp:957
|
|
|
|
|
msgid "%1 is not a valid icon"
|
|
|
|
|
@ -146,36 +124,35 @@ msgstr "%1 ist kein gültiges Symbol"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tqtraylabel.cpp:968
|
|
|
|
|
msgid "Enter balloon timeout (secs). 0 to disable ballooning"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Auszeit der Sprechblase eingeben (Sek.). 0 zum Sprechblasen deaktivieren"
|
|
|
|
|
msgstr "Anzeigedauer von Hinweisen (Sek.). 0 deaktiviert Hinweise"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tqtraylabel.cpp:983
|
|
|
|
|
msgid "Dock when session restored"
|
|
|
|
|
msgstr "Andocken, wenn Sitzung wiederhergestellt wird"
|
|
|
|
|
msgstr "Andocken, wenn die Sitzung wiederhergestellt wird"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tqtraylabel.cpp:987
|
|
|
|
|
msgid "Set Icon"
|
|
|
|
|
msgstr "Symbol festlegen"
|
|
|
|
|
msgstr "Symbol setzen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tqtraylabel.cpp:989
|
|
|
|
|
msgid "Set balloon timeout"
|
|
|
|
|
msgstr "Auszeit der Sprechblase festlegen"
|
|
|
|
|
msgstr "Hinweisen-Anzeigedauer festlegen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tqtraylabel.cpp:996
|
|
|
|
|
msgid "Dock when minimized"
|
|
|
|
|
msgstr "Andocken wenn minimiert"
|
|
|
|
|
msgstr "Andocken, wenn minimiert"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tqtraylabel.cpp:999
|
|
|
|
|
msgid "Dock when focus lost"
|
|
|
|
|
msgstr "Andocken wenn Fokus verloren"
|
|
|
|
|
msgstr "Andocken, wenn das Fenster nicht mehr ausgewählt ist"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tqtraylabel.cpp:1002
|
|
|
|
|
msgid "Skip taskbar"
|
|
|
|
|
msgstr "Nicht in Fensterleiste anzeigen"
|
|
|
|
|
msgstr "Nicht in der Fensterleiste anzeigen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tqtraylabel.cpp:1008
|
|
|
|
|
msgid "Dock Another"
|
|
|
|
|
msgstr "Docke Weiteres"
|
|
|
|
|
msgstr "Weiteres Programm andocken"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tqtraylabel.cpp:1009
|
|
|
|
|
msgid "Undock All"
|
|
|
|
|
@ -183,7 +160,7 @@ msgstr "Alle abdocken"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tqtraylabel.cpp:1010
|
|
|
|
|
msgid "Quit All"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Alle schließen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tqtraylabel.cpp:1014
|
|
|
|
|
msgid "Undock"
|
|
|
|
|
@ -192,46 +169,45 @@ msgstr "Abdocken"
|
|
|
|
|
#: tqtraylabel.cpp:1036
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Show %1"
|
|
|
|
|
msgstr "Zeige %1"
|
|
|
|
|
msgstr "%1 einblenden"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tqtraylabel.cpp:1036
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Hide %1"
|
|
|
|
|
msgstr "Verstecke %1"
|
|
|
|
|
msgstr "%1 ausblenden"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: traylabelmgr.cpp:84
|
|
|
|
|
msgid "No system tray found"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Systembereich der Kontrollleiste nicht gefunden"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: traylabelmgr.cpp:84
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#| msgid "The System tray was hidden or removed"
|
|
|
|
|
msgid "System tray appears to be hidden"
|
|
|
|
|
msgstr "Der Systembereich der Kontrollleiste wurde ausgeblendet oder entfernt"
|
|
|
|
|
msgstr "Systembereich der Kontrollleiste scheint ausgeblendet zu sein"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: traylabelmgr.cpp:351
|
|
|
|
|
msgid "Select the application/window to dock with button1."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Wählen Sie das Programm/Fenster, das angedockt werden soll, mit Knopf1."
|
|
|
|
|
"Wählen Sie mit Maustaste 1 das Programm/Fenster aus, das angedockt werden "
|
|
|
|
|
"soll."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: traylabelmgr.cpp:352
|
|
|
|
|
msgid "Click any other button to abort\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Klicken Sie einen anderen Knopf zum Abbrechen\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Mit einer anderen Maustaste klicken, um abzubrechen\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: traylabelmgr.cpp:373
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The window you are attempting to dock does not seem to be a normal window."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Das Fenster, welches Sie versuchen zu docken, scheint kein normales zu sein."
|
|
|
|
|
"Das Fenster, das Sie andocken möchten, scheint kein normales Fenster zu sein."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: traylabelmgr.cpp:387
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This window is already docked.\n"
|
|
|
|
|
"Click on system tray icon to toggle docking."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Dieses Fenster ist schon angedockt.\n"
|
|
|
|
|
"Dieses Fenster ist bereits angedockt.\n"
|
|
|
|
|
"Klicken Sie auf das Symbol im Systembereich\n"
|
|
|
|
|
"der Kontrollleiste, um den Dockzustand zu verändern."
|
|
|
|
|
"der Kontrollleiste, um den Dockzustand zu ändern."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: traylabelmgr.cpp:427
|
|
|
|
|
msgid "Failed to exec [%1]: %2"
|
|
|
|
|
@ -240,18 +216,18 @@ msgstr "Fehler beim Ausführen von [%1]: %2"
|
|
|
|
|
#: traylabelmgr.cpp:437
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to fork: %1"
|
|
|
|
|
msgstr "Fehler beim Abspalten: %1"
|
|
|
|
|
msgstr "Fehler beim Duplizieren eines Prozesses: %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: traylabelmgr.cpp:437
|
|
|
|
|
msgid "Ignore"
|
|
|
|
|
msgstr "Ignoriere"
|
|
|
|
|
msgstr "Ignorieren"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: traylabelmgr.cpp:510
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#| msgid "The System tray was hidden or removed"
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The System tray was hidden or removed. All applications will be undocked."
|
|
|
|
|
msgstr "Der Systembereich der Kontrollleiste wurde ausgeblendet oder entfernt"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Der Systembereich der Kontrollleiste wurde ausgeblendet oder entfernt. Alle "
|
|
|
|
|
"Programme werden abgedockt."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Launch on startup"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Autostart"
|
|
|
|
|
|