Translated using Weblate (Italian)

Currently translated at 100.0% (697 of 697 strings)

Translation: applications/smb4k
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/smb4k/it/
pull/32/head
Michele Calgaro 4 months ago committed by TDE Weblate
parent 9ffb00f0e3
commit cfa0824f17

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: it\n" "Project-Id-Version: it\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:27+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-06 04:44+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-03-07 05:44+0000\n"
"Last-Translator: Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>\n" "Last-Translator: Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>\n"
"Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" "Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/applications/smb4k/it/>\n" "projects/applications/smb4k/it/>\n"
@ -3315,9 +3315,9 @@ msgstr ""
"supportato solo con rsync 2.6.4 o versioni successive." "supportato solo con rsync 2.6.4 o versioni successive."
#: smb4k/core/smb4k.kcfg:768 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:907 #: smb4k/core/smb4k.kcfg:768 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:907
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "Also delete excluded files from destination directory" msgid "Also delete excluded files from destination directory"
msgstr "Elimina anche i file nella destinazione esclusi" msgstr "Elimina anche i file esclusi dalla directory di destinazione"
#: smb4k/core/smb4k.kcfg:769 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:908 #: smb4k/core/smb4k.kcfg:769 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:908
#, no-c-format #, no-c-format
@ -3327,6 +3327,11 @@ msgid ""
"sending side, this tells rsync to also delete any files on the receiving " "sending side, this tells rsync to also delete any files on the receiving "
"side that are excluded. Refer to rsync's manual page for further information." "side that are excluded. Refer to rsync's manual page for further information."
msgstr "" msgstr ""
"Elimina anche i file esclusi dalla directory di destinazione (--delete-"
"excluded). Oltre a eliminare i file sul lato ricevente che non sono sul lato "
"mittente, questo dice a rsync di eliminare anche tutti i file sul lato "
"ricevente che sono esclusi. Per ulteriori informazioni, fare riferimento "
"alla pagina del manuale di rsync."
#: smb4k/core/smb4k.kcfg:774 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:912 #: smb4k/core/smb4k.kcfg:774 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:912
#, no-c-format #, no-c-format
@ -3334,6 +3339,8 @@ msgid ""
"Delete even if I/O errors occur (--ignore-errors). This option has to be " "Delete even if I/O errors occur (--ignore-errors). This option has to be "
"specified in conjunction with --delete to take effect." "specified in conjunction with --delete to take effect."
msgstr "" msgstr ""
"Elimina anche se si verificano errori I/O (--ignore-errors). Questa opzione "
"deve essere specificata insieme a --delete affinché abbia effetto."
#: smb4k/core/smb4k.kcfg:779 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:916 #: smb4k/core/smb4k.kcfg:779 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:916
#, no-c-format #, no-c-format
@ -3342,6 +3349,10 @@ msgid ""
"option tells rsync to delete a non-empty directory when it is to be replaced " "option tells rsync to delete a non-empty directory when it is to be replaced "
"by a non-directory. This is only relevant if deletions are not active." "by a non-directory. This is only relevant if deletions are not active."
msgstr "" msgstr ""
"Forza l'eliminazione delle directory anche se non sono vuote (--force). "
"Questa opzione dice a rsync di eliminare una directory non vuota quando deve "
"essere sostituita da una non directory. Ciò è rilevante solo se le "
"eliminazioni non sono attive."
#: smb4k/core/smb4k.kcfg:783 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:919 #: smb4k/core/smb4k.kcfg:783 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:919
#, no-c-format #, no-c-format
@ -3363,7 +3374,7 @@ msgstr ""
#: smb4k/core/smb4k.kcfg:788 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:924 #: smb4k/core/smb4k.kcfg:788 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:924
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Value for DeleteMaximum config entry" msgid "Value for DeleteMaximum config entry"
msgstr "" msgstr "Valore per la voce di configurazione DeleteMaximum"
#: smb4k/core/smb4k.kcfg:794 smb4k/core/smb4k.kcfg:805 #: smb4k/core/smb4k.kcfg:794 smb4k/core/smb4k.kcfg:805
#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:927 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:935 #: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:927 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:935
@ -3377,11 +3388,13 @@ msgid ""
"This option causes rsync to not transfer any file that is smaller than the " "This option causes rsync to not transfer any file that is smaller than the "
"specified size (--min-size=SIZE)." "specified size (--min-size=SIZE)."
msgstr "" msgstr ""
"Questa opzione fa sì che rsync non trasferisca alcun file di dimensioni "
"inferiori a quelle specificate (--min-size=SIZE)."
#: smb4k/core/smb4k.kcfg:799 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:932 #: smb4k/core/smb4k.kcfg:799 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:932
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Value for MinimalTransferSize config entry" msgid "Value for MinimalTransferSize config entry"
msgstr "" msgstr "Valore per la voce di configurazione MinimalTransferSize"
#: smb4k/core/smb4k.kcfg:806 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:936 #: smb4k/core/smb4k.kcfg:806 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:936
#, no-c-format #, no-c-format
@ -3389,11 +3402,13 @@ msgid ""
"This option causes rsync to not transfer any file that is larger than the " "This option causes rsync to not transfer any file that is larger than the "
"specified size (--max-size=SIZE)." "specified size (--max-size=SIZE)."
msgstr "" msgstr ""
"Questa opzione fa sì che rsync non trasferisca alcun file più grande della "
"dimensione specificata (--max-size=SIZE)."
#: smb4k/core/smb4k.kcfg:810 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:940 #: smb4k/core/smb4k.kcfg:810 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:940
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Value for MamximalTransferSize config entry" msgid "Value for MamximalTransferSize config entry"
msgstr "" msgstr "Valore per la voce di configurazione MaximimalTransferSize"
#: smb4k/core/smb4k.kcfg:817 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:944 #: smb4k/core/smb4k.kcfg:817 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:944
#, no-c-format #, no-c-format
@ -3401,6 +3416,9 @@ msgid ""
"Keep partially transferred files (--partial). The default behavor is that " "Keep partially transferred files (--partial). The default behavor is that "
"any partially transferred file is deleted if the transfer is interrupted." "any partially transferred file is deleted if the transfer is interrupted."
msgstr "" msgstr ""
"Mantieni i file trasferiti parzialmente (--partial). Il comportamento "
"predefinito è che qualsiasi file trasferito parzialmente venga eliminato se "
"il trasferimento viene interrotto."
#: smb4k/core/smb4k.kcfg:821 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:947 #: smb4k/core/smb4k.kcfg:821 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:947
#, no-c-format #, no-c-format
@ -3415,11 +3433,15 @@ msgid ""
"because the partially transferred file is kept in a different directory and " "because the partially transferred file is kept in a different directory and "
"the destination file is not overwritten." "the destination file is not overwritten."
msgstr "" msgstr ""
"Inserisci un file trasferito parzialmente in questa directory (--partial-"
"dir=DIR). Questo è un modo migliore dell'opzione --partial per conservare i "
"file parziali, perché il file trasferito parzialmente viene conservato in "
"una directory diversa e il file di destinazione non viene sovrascritto."
#: smb4k/core/smb4k.kcfg:826 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:951 #: smb4k/core/smb4k.kcfg:826 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:951
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "The data for the UsePartialDirectory option" msgid "The data for the UsePartialDirectory option"
msgstr "" msgstr "I dati per l'opzione UsePartialDirectory"
#: smb4k/core/smb4k.kcfg:832 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:955 #: smb4k/core/smb4k.kcfg:832 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:955
#, no-c-format #, no-c-format
@ -3429,6 +3451,10 @@ msgid ""
"want to transfer between systems. This option uses the same algorithm that " "want to transfer between systems. This option uses the same algorithm that "
"CVS uses to determine if a file should be ignored." "CVS uses to determine if a file should be ignored."
msgstr "" msgstr ""
"Ignora automaticamente i file nello stesso modo in cui lo fa CVS (-C, --cvs-"
"exclude). Questa è una scorciatoia utile per escludere un'ampia gamma di "
"file che spesso non vuoi trasferire tra sistemi. Questa opzione usa lo "
"stesso algoritmo che CVS usa per determinare se un file deve essere ignorato."
#: smb4k/core/smb4k.kcfg:836 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:958 #: smb4k/core/smb4k.kcfg:836 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:958
#, no-c-format #, no-c-format
@ -3442,6 +3468,9 @@ msgid ""
"special filter rule. For further information on filter rules see rsync's " "special filter rule. For further information on filter rules see rsync's "
"manual page." "manual page."
msgstr "" msgstr ""
"Escludere i file che corrispondono a un certo pattern (--exclude=PATTERN). "
"Questa è una regola di filtro speciale. Per ulteriori informazioni sulle "
"regole di filtro, vedere la pagina del manuale di rsync."
#: smb4k/core/smb4k.kcfg:841 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:962 #: smb4k/core/smb4k.kcfg:841 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:962
#, no-c-format #, no-c-format
@ -3461,11 +3490,16 @@ msgid ""
"read from a file. This is a special filter rule. For further information on " "read from a file. This is a special filter rule. For further information on "
"filter rules see rsync's manual page." "filter rules see rsync's manual page."
msgstr "" msgstr ""
"Leggi i pattern di esclusione da un file (--exclude-from=FILE). Questa "
"opzione è simile all'opzione --exclude=PATTERN, tranne per il fatto che i "
"pattern di esclusione vengono letti da un file. Questa è una regola di "
"filtro speciale. Per ulteriori informazioni sulle regole di filtro, consulta "
"la pagina del manuale di rsync."
#: smb4k/core/smb4k.kcfg:851 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:969 #: smb4k/core/smb4k.kcfg:851 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:969
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "The file from which the exclude patterns are read" msgid "The file from which the exclude patterns are read"
msgstr "" msgstr "Il file da cui vengono letti i modelli di esclusione"
#: smb4k/core/smb4k.kcfg:856 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:972 #: smb4k/core/smb4k.kcfg:856 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:972
#, no-c-format #, no-c-format
@ -3479,11 +3513,14 @@ msgid ""
"a special filter rule. For further information on filter rules see rsync's " "a special filter rule. For further information on filter rules see rsync's "
"manual page." "manual page."
msgstr "" msgstr ""
"Non escludere i file che corrispondono a un certo pattern (--include=PATTERN)"
". Questa è una regola di filtro speciale. Per ulteriori informazioni sulle "
"regole di filtro, vedere la pagina del manuale di rsync."
#: smb4k/core/smb4k.kcfg:861 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:976 #: smb4k/core/smb4k.kcfg:861 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:976
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Pattern that is used for file inclusion" msgid "Pattern that is used for file inclusion"
msgstr "" msgstr "Modello utilizzato per l'inclusione dei file"
#: smb4k/core/smb4k.kcfg:866 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:979 #: smb4k/core/smb4k.kcfg:866 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:979
#, no-c-format #, no-c-format
@ -3498,16 +3535,21 @@ msgid ""
"read from a file. This is a special filter rule. For further information on " "read from a file. This is a special filter rule. For further information on "
"filter rules see rsync's manual page." "filter rules see rsync's manual page."
msgstr "" msgstr ""
"Leggi i pattern di inclusione da un file (--include-from=FILE). Questa "
"opzione è simile all'opzione --include=PATTERN, tranne per il fatto che i "
"pattern di inclusione vengono letti da un file. Questa è una regola di "
"filtro speciale. Per ulteriori informazioni sulle regole di filtro, consulta "
"la pagina del manuale di rsync."
#: smb4k/core/smb4k.kcfg:871 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:983 #: smb4k/core/smb4k.kcfg:871 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:983
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "The file from which the include patterns are read" msgid "The file from which the include patterns are read"
msgstr "" msgstr "Il file da cui vengono letti i modelli di inclusione"
#: smb4k/core/smb4k.kcfg:876 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:986 #: smb4k/core/smb4k.kcfg:876 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:986
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Add custom file-filtering rules" msgid "Add custom file-filtering rules"
msgstr "" msgstr "Aggiungere regole di filtraggio file personalizzate"
#: smb4k/core/smb4k.kcfg:877 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:987 #: smb4k/core/smb4k.kcfg:877 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:987
#, no-c-format #, no-c-format
@ -3516,6 +3558,9 @@ msgid ""
"to add rules to selectively exclude certain files from the list of files to " "to add rules to selectively exclude certain files from the list of files to "
"be transferred." "be transferred."
msgstr "" msgstr ""
"Aggiungi regole personalizzate di filtraggio dei file (-f, --filter=RULE). "
"Questa opzione consente di aggiungere regole per escludere selettivamente "
"determinati file dall'elenco dei file da trasferire."
#: smb4k/core/smb4k.kcfg:881 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:990 #: smb4k/core/smb4k.kcfg:881 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:990
#, no-c-format #, no-c-format
@ -3530,6 +3575,10 @@ msgid ""
"the files in the transfer. It has no effect, if you also choose to use the --" "the files in the transfer. It has no effect, if you also choose to use the --"
"filter='exclude .rsync-filter' rule." "filter='exclude .rsync-filter' rule."
msgstr "" msgstr ""
"Questa regola di filtro dice a rsync di cercare i file .rsync-filter per "
"directory che sono stati sparsi nella gerarchia e di usare le loro regole "
"per filtrare i file nel trasferimento. Non ha effetto se scegli anche di "
"usare la regola --filter='exclude .rsync-filter'."
#: smb4k/core/smb4k.kcfg:886 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:994 #: smb4k/core/smb4k.kcfg:886 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:994
#, no-c-format #, no-c-format
@ -3543,6 +3592,10 @@ msgid ""
"normally contain filter rules that can be activated by choosing the --" "normally contain filter rules that can be activated by choosing the --"
"filter='dir-merge /.rsync-filter' rule and deselecting this one." "filter='dir-merge /.rsync-filter' rule and deselecting this one."
msgstr "" msgstr ""
"Questa regola filtra i file .rsync-filter dal trasferimento. Questi file "
"normalmente contengono regole di filtro che possono essere attivate "
"scegliendo la regola --filter='dir-merge /.rsync-filter' e deselezionando "
"questa."
#: smb4k/core/smb4k.kcfg:892 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:999 #: smb4k/core/smb4k.kcfg:892 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:999
#, no-c-format #, no-c-format
@ -3551,6 +3604,9 @@ msgid ""
"space on the destination. This option conflicts with --inplace. For further " "space on the destination. This option conflicts with --inplace. For further "
"information read rsync's manual page." "information read rsync's manual page."
msgstr "" msgstr ""
"Gestisci i file sparsi in modo efficiente (-S, --sparse) in modo che "
"occupino meno spazio nella destinazione. Questa opzione è in conflitto con --"
"inplace. Per ulteriori informazioni, leggi la pagina del manuale di rsync."
#: smb4k/core/smb4k.kcfg:897 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1003 #: smb4k/core/smb4k.kcfg:897 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1003
#, no-c-format #, no-c-format
@ -3558,6 +3614,9 @@ msgid ""
"Copy files whole (-W, --whole-file). With this option the incremental rsync " "Copy files whole (-W, --whole-file). With this option the incremental rsync "
"algorithm is not used and the whole file is sent as-is instead." "algorithm is not used and the whole file is sent as-is instead."
msgstr "" msgstr ""
"Copia i file interi (-W, --whole-file). Con questa opzione l'algoritmo rsync "
"incrementale non viene utilizzato e l'intero file viene invece inviato così "
"com'è."
#: smb4k/core/smb4k.kcfg:901 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1006 #: smb4k/core/smb4k.kcfg:901 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1006
#, no-c-format #, no-c-format
@ -3571,11 +3630,15 @@ msgid ""
"rsync to avoid crossing a filesystem boundary when recursing. For further " "rsync to avoid crossing a filesystem boundary when recursing. For further "
"information on this option, read the manual page." "information on this option, read the manual page."
msgstr "" msgstr ""
"Non oltrepassare i confini del file system (-x, --one-file-system). Questo "
"indica a rsync di evitare di oltrepassare un confine del file system durante "
"la ricorsione. Per ulteriori informazioni su questa opzione, leggi la pagina "
"del manuale."
#: smb4k/core/smb4k.kcfg:906 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1010 #: smb4k/core/smb4k.kcfg:906 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1010
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Skip creating new files on the receiving side" msgid "Skip creating new files on the receiving side"
msgstr "" msgstr "Salta la creazione di nuovi file sul lato ricevente"
#: smb4k/core/smb4k.kcfg:907 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1011 #: smb4k/core/smb4k.kcfg:907 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1011
#, no-c-format #, no-c-format
@ -3586,11 +3649,16 @@ msgid ""
"no files will be updated (which can be useful if all you want to do is to " "no files will be updated (which can be useful if all you want to do is to "
"delete extraneous files)." "delete extraneous files)."
msgstr "" msgstr ""
"Salta la creazione di nuovi file sul lato ricevente (--existing). Questo "
"dice a rsync di saltare la creazione di file (incluse le directory) che non "
"esistono ancora sulla destinazione. Se questa opzione è combinata con "
"l'opzione --ignore-existing, nessun file verrà aggiornato (il che può essere "
"utile se tutto ciò che vuoi fare è eliminare file estranei)."
#: smb4k/core/smb4k.kcfg:911 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1014 #: smb4k/core/smb4k.kcfg:911 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1014
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Skip updating files that exist on the receiving side" msgid "Skip updating files that exist on the receiving side"
msgstr "" msgstr "Salta l'aggiornamento dei file esistenti sul lato ricevente"
#: smb4k/core/smb4k.kcfg:912 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1015 #: smb4k/core/smb4k.kcfg:912 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1015
#, no-c-format #, no-c-format
@ -3598,6 +3666,8 @@ msgid ""
"Skip updating files that already exist on the receiving side (--ignore-" "Skip updating files that already exist on the receiving side (--ignore-"
"existing). Existing directories are not ignored." "existing). Existing directories are not ignored."
msgstr "" msgstr ""
"Salta l'aggiornamento dei file già esistenti sul lato ricevente (--ignore-"
"existing). Le directory esistenti non vengono ignorate."
#: smb4k/core/smb4k.kcfg:916 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1018 #: smb4k/core/smb4k.kcfg:916 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1018
#, no-c-format #, no-c-format
@ -3612,6 +3682,10 @@ msgid ""
"until the end of the transfer, at which time all the files are renamed and " "until the end of the transfer, at which time all the files are renamed and "
"copied into place in rapid succession." "copied into place in rapid succession."
msgstr "" msgstr ""
"Ritarda gli aggiornamenti fino alla fine del trasferimento (--delay-updates)"
". Questa opzione mette il file temporaneo di ogni file aggiornato in una "
"directory di attesa fino alla fine del trasferimento, momento in cui tutti i "
"file vengono rinominati e copiati al loro posto in rapida successione."
#: smb4k/core/smb4k.kcfg:922 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1023 #: smb4k/core/smb4k.kcfg:922 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1023
#, no-c-format #, no-c-format
@ -3621,6 +3695,11 @@ msgid ""
"the backup file goes and what (if any) suffix gets appended using the --" "the backup file goes and what (if any) suffix gets appended using the --"
"backup-dir=DIR and --suffix=SUFFIX options." "backup-dir=DIR and --suffix=SUFFIX options."
msgstr "" msgstr ""
"Esegui backup (-b, --backup). Con questa opzione, i file di destinazione "
"preesistenti vengono rinominati quando ogni file viene trasferito o "
"eliminato. Puoi controllare dove va il file di backup e quale suffisso (se "
"presente) viene aggiunto usando le opzioni --backup-dir=DIR e "
"--suffix=SUFFIX."
#: smb4k/core/smb4k.kcfg:926 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1026 #: smb4k/core/smb4k.kcfg:926 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1026
#, no-c-format #, no-c-format
@ -3630,7 +3709,7 @@ msgstr "Usa un suffisso per i backup"
#: smb4k/core/smb4k.kcfg:927 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1027 #: smb4k/core/smb4k.kcfg:927 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1027
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Use this suffix for backups (--suffix=SUFFIX)." msgid "Use this suffix for backups (--suffix=SUFFIX)."
msgstr "" msgstr "Utilizzare questo suffisso per i backup (--suffix=SUFFIX)."
#: smb4k/core/smb4k.kcfg:931 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1030 #: smb4k/core/smb4k.kcfg:931 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1030
#, no-c-format #, no-c-format
@ -3640,12 +3719,12 @@ msgstr "Suffisso di backup"
#: smb4k/core/smb4k.kcfg:936 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1033 #: smb4k/core/smb4k.kcfg:936 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1033
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Put backups into a certain directory" msgid "Put backups into a certain directory"
msgstr "" msgstr "Metti i backup in una directory specifica"
#: smb4k/core/smb4k.kcfg:937 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1034 #: smb4k/core/smb4k.kcfg:937 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1034
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Store backups in this directory (--backup-dir=DIR)." msgid "Store backups in this directory (--backup-dir=DIR)."
msgstr "" msgstr "Memorizza i backup in questa directory (--backup-dir=DIR)."
#: smb4k/core/smb4k.kcfg:941 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1037 #: smb4k/core/smb4k.kcfg:941 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1037
#, no-c-format #, no-c-format
@ -3663,6 +3742,9 @@ msgid ""
"Force a fixed checksum block-size (-B, --block-size=SIZE). This forces the " "Force a fixed checksum block-size (-B, --block-size=SIZE). This forces the "
"block size used in the rsync algorithm to a fixed value." "block size used in the rsync algorithm to a fixed value."
msgstr "" msgstr ""
"Forza una dimensione di blocco del checksum fissa (-B, --block-size=SIZE). "
"Ciò forza la dimensione del blocco utilizzata nell'algoritmo rsync a un "
"valore fisso."
#: smb4k/core/smb4k.kcfg:951 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1045 #: smb4k/core/smb4k.kcfg:951 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1045
#, no-c-format #, no-c-format
@ -3682,6 +3764,11 @@ msgid ""
"and file MD4 checksum calculation. By default the checksum seed is generated " "and file MD4 checksum calculation. By default the checksum seed is generated "
"by the server and defaults to the current time." "by the server and defaults to the current time."
msgstr "" msgstr ""
"Imposta il seed del checksum del blocco/file (--checksum-seed=NUM). Imposta "
"il seed del checksum MD4 su questo intero. Questo seed del checksum a 4 byte "
"è incluso in ogni calcolo del checksum MD4 del blocco e del file. Per "
"impostazione predefinita, il seed del checksum è generato dal server e per "
"impostazione predefinita è l'ora corrente."
#: smb4k/core/smb4k.kcfg:962 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1053 #: smb4k/core/smb4k.kcfg:962 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1053
#, no-c-format #, no-c-format
@ -3700,6 +3787,9 @@ msgid ""
"c, --checksum). For further information on how this feature works read " "c, --checksum). For further information on how this feature works read "
"rsync's manual page." "rsync's manual page."
msgstr "" msgstr ""
"Salta i file in base a un checksum e non in base a data e dimensione della "
"modifica (-c, --checksum). Per ulteriori informazioni su come funziona "
"questa funzionalità, leggi la pagina del manuale di rsync."
#: smb4k/core/smb4k.kcfg:979 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1074 #: smb4k/core/smb4k.kcfg:979 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1074
#, no-c-format #, no-c-format
@ -3713,6 +3803,9 @@ msgid ""
"mounting and unmounting remote shares. You can either select sudo, the " "mounting and unmounting remote shares. You can either select sudo, the "
"standard tool for this purpose on most distributions, or super." "standard tool for this purpose on most distributions, or super."
msgstr "" msgstr ""
"Scegli il programma che ti garantirà privilegi di superutente limitati per "
"montare e smontare condivisioni remote. Puoi selezionare sudo, lo strumento "
"standard per questo scopo nella maggior parte delle distribuzioni, o super."
#: smb4k/core/smb4k.kcfg:988 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1078 #: smb4k/core/smb4k.kcfg:988 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1078
#, no-c-format #, no-c-format
@ -3730,6 +3823,13 @@ msgid ""
"Use with case! Note, that you will need the root password to write the " "Use with case! Note, that you will need the root password to write the "
"necessary changes to the configuration file." "necessary changes to the configuration file."
msgstr "" msgstr ""
"Smonta una condivisione su Linux forzatamente. Questo funziona anche se il "
"file system è \"occupato\", perché viene immediatamente staccato dalla "
"gerarchia del file system e tutti i riferimenti ad esso vengono ripuliti in "
"seguito quando non è più occupato. Per sfruttare questa funzionalità è "
"necessario il kernel Linux 2.4.11 o successivo. Da usare con maiuscole/"
"minuscole! Nota che avrai bisogno della password di root per scrivere le "
"modifiche necessarie al file di configurazione."
#: smb4k/core/smb4k.kcfg:994 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1083 #: smb4k/core/smb4k.kcfg:994 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1083
#, no-c-format #, no-c-format
@ -3739,6 +3839,11 @@ msgid ""
"mount.cifs and umount.cifs as normal user. Note, that you will need the root " "mount.cifs and umount.cifs as normal user. Note, that you will need the root "
"password to write the necessary changes to the configuration file." "password to write the necessary changes to the configuration file."
msgstr "" msgstr ""
"Utilizza privilegi di superutente per montare e smontare condivisioni "
"remote. Questa funzionalità è necessaria solo se non ti è consentito usare "
"smbmount, smbumount, mount.cifs e umount.cifs come utente normale. Nota che "
"ti servirà la password di root per scrivere le modifiche necessarie al file "
"di configurazione."
#: smb4k/core/smb4tdefileio.cpp:923 smb4k/core/smb4tdefileio.cpp:1057 #: smb4k/core/smb4tdefileio.cpp:923 smb4k/core/smb4tdefileio.cpp:1057
msgid "Buffer size exceeded" msgid "Buffer size exceeded"
@ -3867,9 +3972,8 @@ msgstr "&Forza smontaggio"
#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconview_part.cpp:116 #: smb4k/iconview/smb4ksharesiconview_part.cpp:116
#: smb4k/listview/smb4kshareslistview_part.cpp:119 #: smb4k/listview/smb4kshareslistview_part.cpp:119
#: smb4k/smb4ksystemtray.cpp:446 #: smb4k/smb4ksystemtray.cpp:446
#, fuzzy
msgid "U&nmount All" msgid "U&nmount All"
msgstr "Smonta tutto" msgstr "&Smonta tutto"
#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconview_part.cpp:119 #: smb4k/iconview/smb4ksharesiconview_part.cpp:119
#: smb4k/listview/smb4kshareslistview_part.cpp:122 #: smb4k/listview/smb4kshareslistview_part.cpp:122
@ -3891,7 +3995,7 @@ msgstr "Apri con &Konqueror"
#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconview_part.cpp:549 #: smb4k/iconview/smb4ksharesiconview_part.cpp:549
msgid "Smb4KSharesIconViewPart" msgid "Smb4KSharesIconViewPart"
msgstr "" msgstr "Smb4KSharesIconViewPart"
#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconviewtooltip.cpp:122 #: smb4k/iconview/smb4ksharesiconviewtooltip.cpp:122
#: smb4k/listview/smb4kshareslistviewtooltip.cpp:122 #: smb4k/listview/smb4kshareslistviewtooltip.cpp:122
@ -3951,7 +4055,7 @@ msgstr "Utilizzo"
#: smb4k/listview/smb4kshareslistview_part.cpp:676 #: smb4k/listview/smb4kshareslistview_part.cpp:676
msgid "Smb4KSharesListViewPart" msgid "Smb4KSharesListViewPart"
msgstr "" msgstr "Smb4KSharesListViewPart"
#: smb4k/main.cpp:51 #: smb4k/main.cpp:51
msgid "" msgid ""
@ -3971,6 +4075,9 @@ msgid ""
"(c) 2004-2008, Massimo Callegari\n" "(c) 2004-2008, Massimo Callegari\n"
"(c) 2004, Franck Babin" "(c) 2004, Franck Babin"
msgstr "" msgstr ""
"(c) 2003-2008, Alexander Reinholdt\n"
"(c) 2004-2008, Massimo Callegari\n"
"(c) 2004, Franck Babin"
#: smb4k/main.cpp:69 smb4k/main.cpp:70 smb4k/main.cpp:71 #: smb4k/main.cpp:69 smb4k/main.cpp:70 smb4k/main.cpp:71
msgid "Developer" msgid "Developer"
@ -4070,6 +4177,10 @@ msgid ""
"obsolete and you have to reconfigure the application.\n" "obsolete and you have to reconfigure the application.\n"
"To assure a clean transition, the current configuration file will be removed." "To assure a clean transition, the current configuration file will be removed."
msgstr "" msgstr ""
"Smb4K ora utilizza un sistema di configurazione diverso. Pertanto, le tue "
"vecchie impostazioni sono obsolete e devi riconfigurare l'applicazione.\n"
"Per garantire una transizione pulita, il file di configurazione corrente "
"verrà rimosso."
#: smb4k/searchdlg/smb4ksearchdialog.cpp:52 #: smb4k/searchdlg/smb4ksearchdialog.cpp:52
msgid "Enter the search string here." msgid "Enter the search string here."
@ -4080,9 +4191,8 @@ msgid "Search Results"
msgstr "Risultati della ricerca" msgstr "Risultati della ricerca"
#: smb4k/searchdlg/smb4ksearchdialog_part.cpp:254 #: smb4k/searchdlg/smb4ksearchdialog_part.cpp:254
#, fuzzy
msgid "Smb4KSearchDialogPart" msgid "Smb4KSearchDialogPart"
msgstr "Finestra di Ricerca" msgstr "Smb4KSearchDialogPart"
#: smb4k/searchdlg/smb4ksearchdialogitem.cpp:80 #: smb4k/searchdlg/smb4ksearchdialogitem.cpp:80
msgid "The search failed." msgid "The search failed."

Loading…
Cancel
Save