|
|
|
@ -6,12 +6,12 @@
|
|
|
|
|
# Klara Cihlarova <koty@seznam.cz>, 2005, 2006.
|
|
|
|
|
# Petr Uzel <petr.uzel@centrum.cz>, 2005.
|
|
|
|
|
# Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>, 2005, 2006.
|
|
|
|
|
# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2021.
|
|
|
|
|
# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2021, 2025.
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kpdf\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2025-04-14 18:18+0000\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2021-12-19 18:06+0000\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2025-04-15 18:22+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
|
|
|
|
|
"tdegraphics/kpdf/cs/>\n"
|
|
|
|
@ -19,9 +19,9 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
|
|
|
|
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 4.10\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
|
|
|
|
|
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
@ -541,7 +541,7 @@ msgstr "KPDF, TDE prohlížeč PDF souborů založený na xpdf"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: shell/main.cpp:32
|
|
|
|
|
msgid "Don't reuse existing instance"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Nepoužít stávající instanci"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: shell/main.cpp:33
|
|
|
|
|
msgid "Document to open"
|
|
|
|
@ -584,43 +584,43 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: shell/shell.cpp:216 shell/shell.cpp:414
|
|
|
|
|
msgid "&New Tab"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "&Nová karta"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: shell/shell.cpp:226 shell/shell.cpp:440
|
|
|
|
|
msgid "&Close Tab"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Z&avřít kartu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: shell/shell.cpp:236 shell/shell.cpp:418
|
|
|
|
|
msgid "&Duplicate Tab"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "&Duplikovat kartu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: shell/shell.cpp:240 shell/shell.cpp:423
|
|
|
|
|
msgid "D&etach Tab"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "V&ytrhnout kartu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: shell/shell.cpp:244 shell/shell.cpp:429
|
|
|
|
|
msgid "Move Tab &Left"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Přesunout kartu do&leva"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: shell/shell.cpp:248 shell/shell.cpp:434
|
|
|
|
|
msgid "Move Tab &Right"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Přesunout kartu dop&rava"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: shell/shell.cpp:252 shell/shell.cpp:445 shell/shell.cpp:622
|
|
|
|
|
msgid "Close &Other Tabs"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Zavřít &ostatní karty"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: shell/shell.cpp:360 shell/shell.cpp:648
|
|
|
|
|
msgid "No file"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Žádný soubor"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: shell/shell.cpp:620
|
|
|
|
|
msgid "Do you really want to close all other tabs?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Opravdu chcete zavřít všechny ostatní karty?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: shell/shell.cpp:621
|
|
|
|
|
msgid "Close Other Tabs Confirmation"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Potvrzení zavření ostatních karet"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ui/pageview.cpp:260
|
|
|
|
|
msgid "Fit to Page &Width"
|
|
|
|
@ -939,12 +939,12 @@ msgstr "Zobrazovat rady a in&formativní zprávy"
|
|
|
|
|
#: conf/dlggeneral.ui:84
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Open documents in &new tab instead of new window"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Otevírat dokumenty v &nové kartě namísto nového okna"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: conf/dlggeneral.ui:92
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Show &close button on tabs when mouse is hovering over them"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Zobrazit &uzavírací tlačítko na kartách při přejetí myší na ikoně karty"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: conf/dlggeneral.ui:100
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|