Translated using Weblate (Chinese (Simplified))

Currently translated at 77.5% (2124 of 2738 strings)

Translation: tdelibs/tdelibs
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdelibs/tdelibs/zh_Hans/
pull/64/head
Toad114514 2 months ago committed by TDE Weblate
parent 89dfc01510
commit 411335418b

@ -5,18 +5,21 @@
# Sarah Smith <sarahs@redhat.com>, 2002.
# Xiong Jiang <jxiong@offtopic.org>, 2002,2003,2004.
# Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2002,2003,2004.
#
# Toad114514 <xiaolan2332021@163.com>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdelibs\n"
"POT-Creation-Date: 2025-04-09 18:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-30 16:49+0800\n"
"Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n"
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
"Language: \n"
"PO-Revision-Date: 2025-04-24 14:44+0000\n"
"Last-Translator: Toad114514 <xiaolan2332021@163.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://mirror.git.trinitydesktop.org/"
"weblate/projects/tdelibs/tdelibs/zh_Hans/>\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
@ -3949,6 +3952,7 @@ msgid ""
"_: Dear Translator! Translate this string to the string 'LTR' in left-to-"
"right languages (as english) or to 'RTL' in right-to-left languages (such as "
"Hebrew and Arabic) to get proper widget layout."
""
msgstr "LTR"
#: tdecore/tdeapplication.cpp:1610
@ -9513,9 +9517,20 @@ msgid ""
"about Trinity, and <a href=\"http://www.kde.org\">http://www.kde.org</a> for "
"more information on the KDE project.</p>"
msgstr ""
"<p>TDE 即 <b>Trinity Desktop Environment</b> 由 KDE 3.5 版本的 fork 而来,"
"原仓库的开发团队 KDE 团队,是一个集齐了全世界的软件工程师作为<a href=\"http"
"://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">自由软件</a>的开发者。 选择用 "
"<i>Trinity</i> 作为名字,其里面的含义是 <i>3</i> 的数字作为 <i>KDE 3 "
"的延续之作</i>。</p><p>从那时候起TDE 便发展成了独立的电脑桌面环境项目。 "
"开发者们将这些项目变成现在可用,但又保持旧版 KDE 3 "
"全系的易用性、保证性和传统用户界面的布局。</p><p>没有独立的团体,"
"公司或者组织控制着 Trinity 的源代码。每一位都欢迎您并为 Trinity "
"贡献自己的一份力。<br><br>登录 <a href=\"http://www.trinitydesktop.org\""
">http://www.trinitydesktop.org</a> 查看更多关于 Trinity 的信息以及<a href="
"\"http://www.kde.org\">http://www.kde.org</a> 寻找更多有关于 KDE "
"项目的信息。</p>"
#: tdeui/tdeabouttde.cpp:50
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Software can always be improved, and the Trinity Team is ready to do so. "
"However, you - the user - must tell us when something does not work as "
@ -9526,12 +9541,13 @@ msgid ""
"improvement then you are welcome to use the bug tracking system to register "
"your wish. Make sure you use the severity called \"Wishlist\".</p>"
msgstr ""
"软件总是可以改进的TDE 团队乐意这样做。然而,您 - 作为用户 - 必须在某些程序"
"运行起来不如意或可以做得更好时告诉我们。<br><br>K 桌面环境有一个错误跟踪系"
"统,请访问 <a href=\"http://bugs.trinitydesktop.org/\">http://bugs."
"trinitydesktop.org/</a> 或使用“帮助”菜单的“报告错误”对话框来报告错误。"
"<br><br>如果您有改进的建议,欢迎使用错误跟踪系统来登记您的愿望,并确认您使"
"用“愿望”严重程度。"
"<p>软件总是要改进的Trinity 团队们一经做好了这些准备。然而你 - 用户 - "
"必须告诉我们哪里不能工作然后上报给我们才能让其更好。</p><p>Trinity Desktop "
"Environment 拥有一个 Bug 回溯系统。查询 <a href=\"http://bugs.trinitydesktop."
"org\">http://bugs.trinitydesktop.org</a> 或者使用“关于”中的 “报告 Bug”/“"
"Report Bug...” 来提交bug。</p><p>如果你有好点子想给我们上报,"
"那也可以将您的愿望通过 Bug 回溯系统提交。一定要记得在题目中添加 “Wishlist” "
"的重要性。</p>"
#: tdeui/tdeabouttde.cpp:61
#, fuzzy

Loading…
Cancel
Save