Merge translation files from master branch.

r14.1.x
TDE Gitea 2 months ago committed by TDE Gitea
parent e997ab6fd7
commit 4d3a9d6ebd

@ -7,12 +7,12 @@
# Milan Šádek <milan.sadek@atlas.cz>, 2005. # Milan Šádek <milan.sadek@atlas.cz>, 2005.
# Klára Cihlářová <cihlarov@suse.cz>, 2007. # Klára Cihlářová <cihlarov@suse.cz>, 2007.
# translation of korganizer.po to Czech # translation of korganizer.po to Czech
# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2021. # Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2021, 2025.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: korganizer\n" "Project-Id-Version: korganizer\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-20 18:18+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-09-20 18:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-10-12 16:31+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-06-08 22:19+0000\n"
"Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n" "Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n"
"Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/" "Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
"tdepim/korganizer/cs/>\n" "tdepim/korganizer/cs/>\n"
@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.8.1\n" "X-Generator: Weblate 4.18.2\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1: 2);\n" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1: 2);\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
@ -6009,12 +6009,12 @@ msgstr ""
#: korganizer.kcfg:81 #: korganizer.kcfg:81
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "New Events, To-dos and Journal Entries Should" msgid "New Events, To-dos and Journal Entries Should"
msgstr "Nové události, úkoly a položky deníku mají" msgstr "Nové události, úkoly a položky deníku se mají"
#: korganizer.kcfg:84 #: korganizer.kcfg:84
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Be added to the standard resource" msgid "Be added to the standard resource"
msgstr "Být přidány do standardního zdroje" msgstr "Přidat do standardního zdroje"
#: korganizer.kcfg:85 #: korganizer.kcfg:85
#, no-c-format #, no-c-format
@ -6022,13 +6022,13 @@ msgid ""
"Select this option to always record new events, to-dos and journal entries " "Select this option to always record new events, to-dos and journal entries "
"using the standard resource." "using the standard resource."
msgstr "" msgstr ""
"Vyberte tuto volbu, pokud chcete, aby byly nové události, úkoly a položky " "Vyberte tuto volbu, pokud chcete, aby nové události, úkoly a položky deníku "
"deníku vždy zaznamenány s použitím standardního zdroje." "byly vždy zaznamenány s použitím standardního zdroje."
#: korganizer.kcfg:88 #: korganizer.kcfg:88
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Be asked which resource to use" msgid "Be asked which resource to use"
msgstr "Dotázat se, jaký zdroj použít" msgstr "Dotázat, jaký zdroj použít"
#: korganizer.kcfg:89 #: korganizer.kcfg:89
#, no-c-format #, no-c-format

@ -4,18 +4,21 @@
# #
# Mattias Newzella <newzella@linux.nu>, 2003. # Mattias Newzella <newzella@linux.nu>, 2003.
# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2004, 2005, 2006. # Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2004, 2005, 2006.
# Simon Stockhaus <simon.stockhaus.95@gmail.com>, 2025.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kmag\n" "Project-Id-Version: kmag\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-07 18:16+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-11-07 18:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-28 17:17+0200\n" "PO-Revision-Date: 2025-06-09 03:01+0000\n"
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n" "Last-Translator: Simon Stockhaus <simon.stockhaus.95@gmail.com>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" "Language-Team: Swedish <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdeaccessibility/kmag/sv/>\n"
"Language: sv\n" "Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.18.2\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid "" msgid ""
@ -89,7 +92,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Ett klick på den här ikonen <b>startar</b> eller <b>stoppar</b> uppdatering " "Ett klick på den här ikonen <b>startar</b> eller <b>stoppar</b> uppdatering "
"av skärmen. Att stoppa uppdateringen nollställer beräkningskapaciteten som " "av skärmen. Att stoppa uppdateringen nollställer beräkningskapaciteten som "
"krävs (processoranvändningen)." "krävs (processoranvändningen)"
#: kmag.cpp:135 #: kmag.cpp:135
msgid "&Save Snapshot As..." msgid "&Save Snapshot As..."
@ -404,9 +407,8 @@ msgid "Rewrite and current maintainer"
msgstr "Omskrivning och nuvarande utvecklare" msgstr "Omskrivning och nuvarande utvecklare"
#: main.cpp:56 #: main.cpp:56
#, fuzzy
msgid "Original idea and author (KDE1)" msgid "Original idea and author (KDE1)"
msgstr "Ursprunglig idé och upphovsman (TDE 1)" msgstr "Ursprunglig idé och upphovsman (KDE1)"
#: main.cpp:58 #: main.cpp:58
msgid "" msgid ""

@ -3,19 +3,21 @@
# Copyright (C) 2000, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 2000, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Mattias Newzella <newzella@swipnet.se>, 2000-2001. # Mattias Newzella <newzella@swipnet.se>, 2000-2001.
# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2004. # Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2004.
# # Simon Stockhaus <simon.stockhaus.95@gmail.com>, 2025.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: clockapplet\n" "Project-Id-Version: clockapplet\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:17+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-24 17:39+0100\n" "PO-Revision-Date: 2025-06-09 03:01+0000\n"
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n" "Last-Translator: Simon Stockhaus <simon.stockhaus.95@gmail.com>\n"
"Language-Team: Svenska <sv@li.org>\n" "Language-Team: Swedish <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"Language: \n" "projects/tdebase/clockapplet/sv/>\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.18.2\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid "" msgid ""
@ -486,7 +488,7 @@ msgstr "Visa ram."
#: clockapplet.kcfg:56 #: clockapplet.kcfg:56
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Use shadow." msgid "Use shadow."
msgstr "" msgstr "Använd skugga."
#: clockapplet.kcfg:73 clockapplet.kcfg:99 clockapplet.kcfg:137 #: clockapplet.kcfg:73 clockapplet.kcfg:99 clockapplet.kcfg:137
#: clockapplet.kcfg:178 #: clockapplet.kcfg:178
@ -600,9 +602,9 @@ msgid "&Seconds"
msgstr "&Sekunder" msgstr "&Sekunder"
#: settings.ui:186 #: settings.ui:186
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Shadow" msgid "&Shadow"
msgstr "Skuggfärg:" msgstr "&Skugga"
#: settings.ui:334 #: settings.ui:334
#, no-c-format #, no-c-format

@ -1,19 +1,21 @@
# Översättning dockbarextension.po till Svenska # Översättning dockbarextension.po till Svenska
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
# Mattias Newzella <newzella@linux.nu>, 2003. # Mattias Newzella <newzella@linux.nu>, 2003.
# # Simon Stockhaus <simon.stockhaus.95@gmail.com>, 2025.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: dockbarextension\n" "Project-Id-Version: dockbarextension\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-11-02 15:08+0100\n" "PO-Revision-Date: 2025-06-09 03:01+0000\n"
"Last-Translator: Mattias Newzella <newzella@linux.nu>\n" "Last-Translator: Simon Stockhaus <simon.stockhaus.95@gmail.com>\n"
"Language-Team: Svenska <sv@li.org>\n" "Language-Team: Swedish <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"Language: \n" "projects/tdebase/dockbarextension/sv/>\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.18.2\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid "" msgid ""
@ -46,7 +48,7 @@ msgid ""
"command line necessary to launch it the next time TDE starts up" "command line necessary to launch it the next time TDE starts up"
msgstr "" msgstr ""
"Det här miniprogrammet uppför sig inte korrekt, och dockningsraden kan inte " "Det här miniprogrammet uppför sig inte korrekt, och dockningsraden kan inte "
"hitta kommandoraden som behövs för att starta det när TDE startas nästa gång." "hitta kommandoraden som behövs för att starta det när TDE startas nästa gång"
#: dockcontainer.cpp:174 #: dockcontainer.cpp:174
msgid "Kill This Applet" msgid "Kill This Applet"

@ -4,31 +4,33 @@
# Anders Widell <awl@hem.passagen.se>, 2000. # Anders Widell <awl@hem.passagen.se>, 2000.
# Mattias Newzella <newzella@linux.nu>, 2000,2001,2002,2003. # Mattias Newzella <newzella@linux.nu>, 2000,2001,2002,2003.
# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2004, 2005. # Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2004, 2005.
# # Simon Stockhaus <simon.stockhaus.95@gmail.com>, 2025.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: drkonqi\n" "Project-Id-Version: drkonqi\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-04 14:57+0200\n" "PO-Revision-Date: 2025-06-09 03:01+0000\n"
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n" "Last-Translator: Simon Stockhaus <simon.stockhaus.95@gmail.com>\n"
"Language-Team: Svenska <sv@li.org>\n" "Language-Team: Swedish <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"Language: \n" "projects/tdebase/drkonqi/sv/>\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.18.2\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Mattias Newzella,Anders Widell" msgstr "Mattias Newzella,Anders Widell,Simon Stockhaus"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
msgstr "newzella@linux.nu,awl@hem.passagen.se" msgstr "newzella@linux.nu,awl@hem.passagen.se,simon.stockhaus.95@gmail.com"
#: backtrace.cpp:99 #: backtrace.cpp:99
msgid "Could not generate a backtrace as the debugger '%1' was not found." msgid "Could not generate a backtrace as the debugger '%1' was not found."
@ -36,27 +38,28 @@ msgstr ""
"Kunde inte generera bakåtspårning eftersom felsökaren \"%1\" inte hittades." "Kunde inte generera bakåtspårning eftersom felsökaren \"%1\" inte hittades."
#: backtrace.cpp:148 #: backtrace.cpp:148
#, fuzzy
msgid "Administrative access is required to generate a backtrace" msgid "Administrative access is required to generate a backtrace"
msgstr "Det gick inte att skapa någon bakåtspårning." msgstr "Administratörsåtkomst krävs för att generera bakåtspårning"
#: bugdescription.cpp:59 #: bugdescription.cpp:59
msgid "Crash Report" msgid "Crash Report"
msgstr "" msgstr "Kraschrapport"
#: bugdescription.cpp:67 bugdescriptiondialog.cpp:60 #: bugdescription.cpp:67 bugdescriptiondialog.cpp:60
msgid "Bug Description" msgid "Bug Description"
msgstr "" msgstr "Felbeskrivning"
#: bugdescriptiondialog.cpp:83 #: bugdescriptiondialog.cpp:83
msgid "Contact Email: " msgid "Contact Email: "
msgstr "" msgstr "E-post för kontakt: "
#: bugdescriptiondialog.cpp:90 #: bugdescriptiondialog.cpp:90
msgid "" msgid ""
"Enter the text (in English if possible) that you wish to submit with this " "Enter the text (in English if possible) that you wish to submit with this "
"crash report.\n" "crash report.\n"
msgstr "" msgstr ""
"Skriv in den text (på engelska om möjligt) som du vill skicka med denna "
"kraschrapport.\n"
#: debugger.cpp:65 #: debugger.cpp:65
msgid "C&opy" msgid "C&opy"
@ -69,7 +72,7 @@ msgstr "Klar."
#: debugger.cpp:103 #: debugger.cpp:103
#, c-format #, c-format
msgid "Backtrace saved to %1" msgid "Backtrace saved to %1"
msgstr "Bakåtspårning sparad i %1." msgstr "Bakåtspårning sparad i %1"
#: debugger.cpp:107 #: debugger.cpp:107
msgid "Cannot create a file in which to save the backtrace" msgid "Cannot create a file in which to save the backtrace"
@ -221,7 +224,7 @@ msgstr "&Programfelsökare"
#: toplevel.cpp:65 #: toplevel.cpp:65
msgid "&Report Crash" msgid "&Report Crash"
msgstr "" msgstr "&Rapportera krasch"
#: toplevel.cpp:69 #: toplevel.cpp:69
msgid "&General" msgid "&General"
@ -290,65 +293,73 @@ msgid ""
"application crashed? This would help the developers to figure out what went " "application crashed? This would help the developers to figure out what went "
"wrong.</p>\n" "wrong.</p>\n"
msgstr "" msgstr ""
"<p>Vill du inkludera en beskrivning av vad du gjorde när programmet "
"kraschade? Detta hjälper utvecklarna att ta reda på vad som gick fel.</p>\n"
#: toplevel.cpp:261 #: toplevel.cpp:261
msgid "Include Description" msgid "Include Description"
msgstr "" msgstr "Inkludera beskrivning"
#: toplevel.cpp:261 #: toplevel.cpp:261
msgid "Add Description" msgid "Add Description"
msgstr "" msgstr "Lägg till beskrivning"
#: toplevel.cpp:261 #: toplevel.cpp:261
msgid "Just Report the Crash" msgid "Just Report the Crash"
msgstr "" msgstr "Rapportera utan beskrivning"
#: toplevel.cpp:353 #: toplevel.cpp:353
msgid "<p>The crash report is ready. Do you want to send it now?</p>\n" msgid "<p>The crash report is ready. Do you want to send it now?</p>\n"
msgstr "" msgstr "<p>Kraschrapporten är redo. Vill du skicka in den nu?</p>\n"
#: toplevel.cpp:354 #: toplevel.cpp:354
msgid "Ready to Send" msgid "Ready to Send"
msgstr "" msgstr "Redo att skicka"
#: toplevel.cpp:354 #: toplevel.cpp:354
msgid "View Report" msgid "View Report"
msgstr "" msgstr "Visa rapport"
#: toplevel.cpp:354 #: toplevel.cpp:354
msgid "Send Report" msgid "Send Report"
msgstr "" msgstr "Skicka rapport"
#: toplevel.cpp:435 #: toplevel.cpp:435
msgid "" msgid ""
"<p>Your crash report has been uploaded!</p><p>You may reference it if " "<p>Your crash report has been uploaded!</p><p>You may reference it if "
"desired by its unique ID:<br>%1</p>" "desired by its unique ID:<br>%1</p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p>Din kraschrapport har laddats upp.</p><p>Du kan referera till den med "
"dess unika ID:<br>%1</p>"
#: toplevel.cpp:436 #: toplevel.cpp:436
msgid "Report uploaded" msgid "Report uploaded"
msgstr "" msgstr "Rapport uppladdad"
#: toplevel.cpp:448 #: toplevel.cpp:448
msgid "" msgid ""
"<p>Your crash report failed to upload!</p><p>Please check your network " "<p>Your crash report failed to upload!</p><p>Please check your network "
"settings and try again.</p><p>The server responded:<br>%1</p>" "settings and try again.</p><p>The server responded:<br>%1</p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p>Din kraschrapport kunde inte laddas upp.</p><p>Kontrollera dina "
"nätverksinställningar och försök igen.</p><p>Servern svarade:<br>%1</p>"
#: toplevel.cpp:449 toplevel.cpp:466 #: toplevel.cpp:449 toplevel.cpp:466
msgid "Upload failure" msgid "Upload failure"
msgstr "" msgstr "Uppladdningen misslyckades"
#: toplevel.cpp:449 toplevel.cpp:466 #: toplevel.cpp:449 toplevel.cpp:466
msgid "Save Report" msgid "Save Report"
msgstr "" msgstr "Spara rapport"
#: toplevel.cpp:449 toplevel.cpp:466 #: toplevel.cpp:449 toplevel.cpp:466
msgid "Retry Upload" msgid "Retry Upload"
msgstr "" msgstr "Försök igen"
#: toplevel.cpp:465 #: toplevel.cpp:465
msgid "" msgid ""
"<p>Your crash report failed to upload!</p><p>Please check your network " "<p>Your crash report failed to upload!</p><p>Please check your network "
"settings and try again.</p>" "settings and try again.</p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p>Din kraschrapport kunde inte laddas upp.</p><p>Kontrollera dina "
"nätverksinställningar och försök igen.</p>"

@ -6,19 +6,21 @@
# Mattias Newzella <newzella@linux.nu>, 2000, 2001, 2002,2003, 2004. # Mattias Newzella <newzella@linux.nu>, 2000, 2001, 2002,2003, 2004.
# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@telia.com>, 2002. # Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@telia.com>, 2002.
# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2004, 2005. # Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2004, 2005.
# # Simon Stockhaus <simon.stockhaus.95@gmail.com>, 2025.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: filetypes\n" "Project-Id-Version: filetypes\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-04 14:57+0200\n" "PO-Revision-Date: 2025-06-09 03:01+0000\n"
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n" "Last-Translator: Simon Stockhaus <simon.stockhaus.95@gmail.com>\n"
"Language-Team: Svenska <sv@li.org>\n" "Language-Team: Swedish <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"Language: \n" "projects/tdebase/filetypes/sv/>\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.18.2\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid "" msgid ""
@ -244,9 +246,8 @@ msgstr ""
"filtyp" "filtyp"
#: keditfiletype.cpp:117 #: keditfiletype.cpp:117
#, fuzzy
msgid "(c) 2000, KDE developers" msgid "(c) 2000, KDE developers"
msgstr "© 2000, TDE-utvecklarna" msgstr "© 2000, KDE-utvecklarna"
#: keditfiletype.cpp:151 #: keditfiletype.cpp:151
msgid "%1 File" msgid "%1 File"

@ -1,18 +1,21 @@
# translation of kay.po to Swedish # translation of kay.po to Swedish
# #
# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2005. # Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2005.
# Simon Stockhaus <simon.stockhaus.95@gmail.com>, 2025.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kay\n" "Project-Id-Version: kay\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-23 20:15+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-05-23 18:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-21 17:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2025-06-09 03:01+0000\n"
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n" "Last-Translator: Simon Stockhaus <simon.stockhaus.95@gmail.com>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" "Language-Team: Swedish <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/kay/sv/>\n"
"Language: sv\n" "Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.18.2\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid "" msgid ""
@ -54,11 +57,11 @@ msgstr "Öppna automatiskt - %1"
#: medianotifier.cpp:397 #: medianotifier.cpp:397
msgid "Low Disk Space" msgid "Low Disk Space"
msgstr "" msgstr "Litet diskutrymme"
#: medianotifier.cpp:401 #: medianotifier.cpp:401
msgid "Start Konqueror" msgid "Start Konqueror"
msgstr "" msgstr "Starta Konqueror"
#: medianotifier.cpp:403 #: medianotifier.cpp:403
msgid "" msgid ""
@ -66,28 +69,28 @@ msgid ""
"free), would you like to run Konqueror to free some disk space and fix the " "free), would you like to run Konqueror to free some disk space and fix the "
"problem?" "problem?"
msgstr "" msgstr ""
"Du har ont om diskutrymme på din hempartition (%1% ledigt), vill du köra "
"Konqueror för att fria diskutrymme och lösa problemet?"
#: medianotifier.cpp:407 #: medianotifier.cpp:407
msgid "Do not ask again" msgid "Do not ask again"
msgstr "" msgstr "Fråga inte igen"
#: notificationdialog.cpp:44 #: notificationdialog.cpp:44
msgid "Medium Detected" msgid "Medium Detected"
msgstr "Medium upptäckt" msgstr "Medium upptäckt"
#: notificationdialog.cpp:58 #: notificationdialog.cpp:58
#, fuzzy
msgid "<b>Name:</b>" msgid "<b>Name:</b>"
msgstr "<b>Medietyp:</b>" msgstr "<b>Namn:</b>"
#: notificationdialog.cpp:59 #: notificationdialog.cpp:59
#, fuzzy
msgid "<b>Type:</b>" msgid "<b>Type:</b>"
msgstr "<b>Medietyp:</b>" msgstr "<b>Typ:</b>"
#: notificationdialog.cpp:60 #: notificationdialog.cpp:60
msgid "<b>Url:</b>" msgid "<b>Url:</b>"
msgstr "" msgstr "<b>URL:</b>"
#: notificationdialog.cpp:72 #: notificationdialog.cpp:72
msgid "Configure..." msgid "Configure..."

@ -6,19 +6,21 @@
# Mattias Newzella <newzella@linux.nu>, 2000, 2001, 2002,2003, 2004. # Mattias Newzella <newzella@linux.nu>, 2000, 2001, 2002,2003, 2004.
# Per Lindström <per.lindstrom@osd.privataccess.nu>, 2000. # Per Lindström <per.lindstrom@osd.privataccess.nu>, 2000.
# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2004, 2005. # Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2004, 2005.
# # Simon Stockhaus <simon.stockhaus.95@gmail.com>, 2025.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmarts\n" "Project-Id-Version: kcmarts\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:16+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-07 19:23+0100\n" "PO-Revision-Date: 2025-06-09 03:01+0000\n"
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n" "Last-Translator: Simon Stockhaus <simon.stockhaus.95@gmail.com>\n"
"Language-Team: Svenska <sv@li.org>\n" "Language-Team: Swedish <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"Language: \n" "projects/tdebase/kcmarts/sv/>\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.18.2\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid "" msgid ""
@ -90,9 +92,9 @@ msgstr ""
"Vanligtvis använder ljudservern den förvalda samplingsfrekvensen 44100 Hz " "Vanligtvis använder ljudservern den förvalda samplingsfrekvensen 44100 Hz "
"(cd-kvalitet), som stöds av nästan alla ljudkort. Om du använder vissa " "(cd-kvalitet), som stöds av nästan alla ljudkort. Om du använder vissa "
"<b>Yamaha-ljudkort</b> kan du behöva ändra frekvensen till 48000 Hz. Om du " "<b>Yamaha-ljudkort</b> kan du behöva ändra frekvensen till 48000 Hz. Om du "
"använder äldre <b>SoundBlaster-ljudkort</b>, som <b>SoundBlaster Pro</b>, " "använder äldre <b>SoundBlaster-ljudkort</b>, som SoundBlaster Pro, kan du "
"kan du behöva ändra frekvensen till 22050 Hz. Andra värden är också möjliga, " "behöva ändra frekvensen till 22050 Hz. Andra värden är också möjliga, och "
"och kan vara relevanta i vissa lägen (m a o professionell studioutrustning)." "kan vara relevanta i vissa lägen (m a o professionell studioutrustning)."
#: arts.cpp:186 #: arts.cpp:186
msgid "" msgid ""
@ -157,8 +159,8 @@ msgid ""
"Impossible to start aRts with realtime priority because artswrapper is " "Impossible to start aRts with realtime priority because artswrapper is "
"missing or disabled" "missing or disabled"
msgstr "" msgstr ""
"Omöjligt att starta Arts med realtidsprioritet eftersom Artswrapper saknas " "Omöjligt att starta aRts med realtidsprioritet eftersom artswrapper saknas "
"eller är inaktiverad." "eller är inaktiverad"
#: arts.cpp:597 #: arts.cpp:597
msgid "Restarting Sound System" msgid "Restarting Sound System"
@ -214,7 +216,7 @@ msgstr "Flyttbart ljudbibliotek"
#: arts.cpp:736 #: arts.cpp:736
msgid "Enlightened Sound Daemon" msgid "Enlightened Sound Daemon"
msgstr "Enlightened Sound Daemon" msgstr "Enlightened ljudtjänst"
#: arts.cpp:737 #: arts.cpp:737
msgid "MAS Audio Input/Output" msgid "MAS Audio Input/Output"

@ -4,19 +4,21 @@
# Copyright (C) 2000,2002,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 2000,2002,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Mattias Newzella <newzella@linux.nu>, 2000, 2001, 2002,2003, 2005. # Mattias Newzella <newzella@linux.nu>, 2000, 2001, 2002,2003, 2005.
# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2004, 2005. # Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2004, 2005.
# # Simon Stockhaus <simon.stockhaus.95@gmail.com>, 2025.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmbackground\n" "Project-Id-Version: kcmbackground\n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-17 18:15+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-07-17 18:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-04 15:18+0200\n" "PO-Revision-Date: 2025-06-09 03:01+0000\n"
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n" "Last-Translator: Simon Stockhaus <simon.stockhaus.95@gmail.com>\n"
"Language-Team: Svenska <sv@li.org>\n" "Language-Team: Swedish <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"Language: \n" "projects/tdebase/kcmbackground/sv/>\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.18.2\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid "" msgid ""
@ -147,7 +149,6 @@ msgid "Open file dialog"
msgstr "Visa fildialogruta" msgstr "Visa fildialogruta"
#: bgdialog.cpp:414 #: bgdialog.cpp:414
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<h1>Background</h1> This module allows you to control the appearance of the " "<h1>Background</h1> This module allows you to control the appearance of the "
"virtual desktops. TDE offers a variety of options for customization, " "virtual desktops. TDE offers a variety of options for customization, "
@ -177,13 +178,13 @@ msgstr ""
"Skrivbordsunderlägget kan helt täcka skrivbordet, alternativt blandas på ett " "Skrivbordsunderlägget kan helt täcka skrivbordet, alternativt blandas på ett "
"antal olika sätt med bakgrundsfärger och mönster.<p> Du kan byta ut " "antal olika sätt med bakgrundsfärger och mönster.<p> Du kan byta ut "
"skrivbordsunderlägget automatiskt efter en förinställd tidsperiod. Du kan " "skrivbordsunderlägget automatiskt efter en förinställd tidsperiod. Du kan "
"också ersätta bakgrunden med ett program som ritar om bakgrunden dynamiskt. " "också ersätta bakgrunden med ett program som ritar om bakgrunden dynamiskt; "
"Till exempel programmet \"kdeworld\" som visar en dag- och nattkarta över " "till exempel visar programmet \"kworldclock\" en dag- och nattkarta över "
"världen som uppdateras med jämna mellanrum." "världen som uppdateras med jämna mellanrum."
#: bgdialog.cpp:473 #: bgdialog.cpp:473
msgid "Desktop %1 Viewport %2" msgid "Desktop %1 Viewport %2"
msgstr "" msgstr "Skrivbord %1 Viewport %2"
#: bgdialog.cpp:480 #: bgdialog.cpp:480
#, c-format #, c-format
@ -317,7 +318,7 @@ msgstr "TDE:s inställningsmodul för bakgrund"
#: main.cpp:73 #: main.cpp:73
msgid "(c) 2009,2010 Timothy Pearson" msgid "(c) 2009,2010 Timothy Pearson"
msgstr "" msgstr "© 2009, 2010 Timothy Pearson"
#: bgadvanced_ui.ui:27 #: bgadvanced_ui.ui:27
#, no-c-format #, no-c-format
@ -717,12 +718,12 @@ msgstr ""
#: bgdialog_ui.ui:384 #: bgdialog_ui.ui:384
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Cross-fading background" msgid "Cross-fading background"
msgstr "" msgstr "Tona bakgrundsövergång"
#: bgdialog_ui.ui:387 #: bgdialog_ui.ui:387
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enables a smooth fading effect when changing background image." msgid "Enables a smooth fading effect when changing background image."
msgstr "" msgstr "Tona övergången mjukt mellan olika skrivbordsbakgrunder."
#: bgdialog_ui.ui:395 #: bgdialog_ui.ui:395
#, no-c-format #, no-c-format
@ -799,7 +800,7 @@ msgstr "Bakgrund"
#: bgdialog_ui.ui:595 #: bgdialog_ui.ui:595
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&No picture" msgid "&No picture"
msgstr "I&ngen bild:" msgstr "I&ngen bild"
#: bgdialog_ui.ui:603 #: bgdialog_ui.ui:603
#, no-c-format #, no-c-format

@ -4,41 +4,44 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-05 18:17+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-09-05 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: 2025-06-09 03:01+0000\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n" "Last-Translator: Simon Stockhaus <simon.stockhaus.95@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n" "Language-Team: Swedish <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/kcmdisplayconfig/sv/>\n"
"Language: sv\n" "Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.18.2\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "" msgstr "Simon Stockhaus"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
msgstr "" msgstr "simon.stockhaus.95@gmail.com"
#: displayconfig.cpp:764 #: displayconfig.cpp:764
msgid "kcmdisplayconfig" msgid "kcmdisplayconfig"
msgstr "" msgstr "kcmdisplayconfig"
#: displayconfig.cpp:764 #: displayconfig.cpp:764
msgid "TDE Display Profile Control Module" msgid "TDE Display Profile Control Module"
msgstr "" msgstr "TDE:s kontrollmodul för bildskärmsprofiler"
#: displayconfig.cpp:766 #: displayconfig.cpp:766
msgid "(c) 2011 Timothy Pearson" msgid "(c) 2011 Timothy Pearson"
msgstr "" msgstr "© 2011 Timothy Pearson"
#: displayconfig.cpp:780 #: displayconfig.cpp:780
msgid "&Enable local display control for this session" msgid "&Enable local display control for this session"
msgstr "" msgstr "Använd lokal bildskärmskontroll för denna session"
#: displayconfig.cpp:789 #: displayconfig.cpp:789
msgid "" msgid ""
@ -48,23 +51,27 @@ msgid ""
"<br>Otherwise, you may change your session-specific display configuration " "<br>Otherwise, you may change your session-specific display configuration "
"below." "below."
msgstr "" msgstr ""
"<b>Den globala bildskärmskonfigurationen är en systeminställning, och kräver "
"administratörsåtkomst</b><br>För att ändra systemets globala "
"bildskärmskonfiguration, klicka på knappen 'Administratörsläge' nedan."
"<br>Annars kan du ändra din sessionsspecifika bildskärmskonfiguration nedan."
#: displayconfig.cpp:846 #: displayconfig.cpp:846
msgid "Color Profiles" msgid "Color Profiles"
msgstr "" msgstr "Färgprofiler"
#: displayconfig.cpp:988 displayconfig.cpp:1143 displayconfig.cpp:1152 #: displayconfig.cpp:988 displayconfig.cpp:1143 displayconfig.cpp:1152
#: displayconfig.cpp:1697 displayconfig.cpp:1802 displayconfig.cpp:1803 #: displayconfig.cpp:1697 displayconfig.cpp:1802 displayconfig.cpp:1803
msgid "<default>" msgid "<default>"
msgstr "" msgstr "<standardprofil>"
#: displayconfig.cpp:998 #: displayconfig.cpp:998
msgid "You cannot delete the default profile!" msgid "You cannot delete the default profile!"
msgstr "" msgstr "Du kan inte ta bort standardprofilen!"
#: displayconfig.cpp:998 displayconfig.cpp:1027 #: displayconfig.cpp:998 displayconfig.cpp:1027
msgid "Invalid operation requested" msgid "Invalid operation requested"
msgstr "" msgstr "Ogiltig åtgärd begärd"
#: displayconfig.cpp:1002 #: displayconfig.cpp:1002
msgid "" msgid ""
@ -72,259 +79,270 @@ msgid ""
"click Yes, the profile will be permanently removed from disk<p>Do you want " "click Yes, the profile will be permanently removed from disk<p>Do you want "
"to delete this profile?</qt>" "to delete this profile?</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt><b>Du försöker att ta bort bildskärmsprofilen '%1'</b><br>Om du klickar "
"'Ja' kommer profilen permanent tas bort från disken.<p>Vill du ta bort den "
"här profilen?</qt>"
#: displayconfig.cpp:1002 #: displayconfig.cpp:1002
msgid "Delete display profile?" msgid "Delete display profile?"
msgstr "" msgstr "Ta bort bildskärmsprofil?"
#: displayconfig.cpp:1020 #: displayconfig.cpp:1020
msgid "" msgid ""
"<qt><b>Unable to delete profile '%1'!</b><p>Please verify that you have " "<qt><b>Unable to delete profile '%1'!</b><p>Please verify that you have "
"permission to access the configuration file</qt>" "permission to access the configuration file</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt><b>Kan inte ta bort profilen '%1'.</b><p>Kontrollera att du har åtkomst "
"till konfigurationsfilen.</qt>"
#: displayconfig.cpp:1020 #: displayconfig.cpp:1020
msgid "Deletion failed!" msgid "Deletion failed!"
msgstr "" msgstr "Radering misslyckades!"
#: displayconfig.cpp:1027 #: displayconfig.cpp:1027
msgid "You cannot rename the default profile!" msgid "You cannot rename the default profile!"
msgstr "" msgstr "Du kan inte döpa om standardprofilen!"
#: displayconfig.cpp:1035 displayconfig.cpp:1104 #: displayconfig.cpp:1035 displayconfig.cpp:1104
msgid "Please enter the new profile name below:" msgid "Please enter the new profile name below:"
msgstr "" msgstr "Skriv in den nya profilens namn nedan:"
#: displayconfig.cpp:1039 displayconfig.cpp:1108 #: displayconfig.cpp:1039 displayconfig.cpp:1108
msgid "Display Profile Configuration" msgid "Display Profile Configuration"
msgstr "" msgstr "Konfiguration av bildskärmsprofiler"
#: displayconfig.cpp:1047 displayconfig.cpp:1116 #: displayconfig.cpp:1047 displayconfig.cpp:1116
msgid "Error: A profile with that name already exists" msgid "Error: A profile with that name already exists"
msgstr "" msgstr "Fel: En profil med detta namn finns redan"
#: displayconfig.cpp:1077 #: displayconfig.cpp:1077
msgid "" msgid ""
"<qt><b>Unable to rename profile '%1'!</b><p>Please verify that you have " "<qt><b>Unable to rename profile '%1'!</b><p>Please verify that you have "
"permission to access the configuration file</qt>" "permission to access the configuration file</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt><b>Kunde inte döpa om profilen '%1'.</b><p>Kontrollera om du har åtkomst "
"till konfigurationsfilen.</qt>"
#: displayconfig.cpp:1077 #: displayconfig.cpp:1077
msgid "Renaming failed!" msgid "Renaming failed!"
msgstr "" msgstr "Namnbyte misslyckades!"
#: displayconfig.cpp:1401 #: displayconfig.cpp:1401
msgid "pixels" msgid "pixels"
msgstr "" msgstr "pixlar"
#: displayconfig.cpp:1662 #: displayconfig.cpp:1662
msgid "Activate Profile on Match" msgid "Activate Profile on Match"
msgstr "" msgstr "Aktivera profil vid matchning"
#: displayconfig.cpp:1705 #: displayconfig.cpp:1705
msgid "Delete Rule" msgid "Delete Rule"
msgstr "" msgstr "Ta bort regel"
#: displayconfig.cpp:1714 #: displayconfig.cpp:1714
msgid "Add New Rule" msgid "Add New Rule"
msgstr "" msgstr "Lägg till regel"
#: displayconfig.cpp:2052 #: displayconfig.cpp:2052
msgid "" msgid ""
"<h1>Monitor & Display Configuration</h1> This module allows you to configure " "<h1>Monitor & Display Configuration</h1> This module allows you to configure "
"monitors attached to your computer via TDE." "monitors attached to your computer via TDE."
msgstr "" msgstr ""
"<h1>Bildskärmskonfiguration</h1> Denna modul låter dig konfigurera anslutna "
"bildskärmar via TDE."
#: displayconfigbase.ui:23 #: displayconfigbase.ui:23
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Global Settings" msgid "Global Settings"
msgstr "" msgstr "Globala inställningar"
#: displayconfigbase.ui:39 #: displayconfigbase.ui:39
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Global" msgid "Global"
msgstr "" msgstr "Globalt"
#: displayconfigbase.ui:50 #: displayconfigbase.ui:50
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Enable global display control" msgid "&Enable global display control"
msgstr "" msgstr "Använd global bildskärmskontroll"
#: displayconfigbase.ui:66 #: displayconfigbase.ui:66
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Automatically apply profile on startup" msgid "&Automatically apply profile on startup"
msgstr "" msgstr "Applicera profil automatiskt vid systemuppstart"
#: displayconfigbase.ui:83 #: displayconfigbase.ui:83
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Display Profiles" msgid "Display Profiles"
msgstr "" msgstr "Bildskärmsprofiler"
#: displayconfigbase.ui:102 #: displayconfigbase.ui:102
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Currently editing:" msgid "Currently editing:"
msgstr "" msgstr "Redigerar för närvarande:"
#: displayconfigbase.ui:117 #: displayconfigbase.ui:117
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Create New" msgid "Create New"
msgstr "" msgstr "Skapa ny"
#: displayconfigbase.ui:125 #: displayconfigbase.ui:125
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Rename" msgid "Rename"
msgstr "" msgstr "Byt namn"
#: displayconfigbase.ui:157 #: displayconfigbase.ui:157
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Activate" msgid "Activate"
msgstr "" msgstr "Aktivera"
#: displayconfigbase.ui:167 #: displayconfigbase.ui:167
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Hotplug Rules" msgid "Hotplug Rules"
msgstr "" msgstr "Regler för hotplugging"
#: displayconfigbase.ui:204 #: displayconfigbase.ui:204
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Resolution and Layout" msgid "Resolution and Layout"
msgstr "" msgstr "Upplösning och layout"
#: displayconfigbase.ui:215 #: displayconfigbase.ui:215
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Monitors" msgid "Monitors"
msgstr "" msgstr "Bildskärmar"
#: displayconfigbase.ui:226 #: displayconfigbase.ui:226
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Drag the monitor icons to match the physical arrangement of your monitors." "Drag the monitor icons to match the physical arrangement of your monitors."
msgstr "" msgstr ""
"Dra bildskärmsikonerna för att matcha det fysiska arrangemanget av dina "
"skärmar."
#: displayconfigbase.ui:259 displayconfigbase.ui:488 #: displayconfigbase.ui:259 displayconfigbase.ui:488
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Display:" msgid "Display:"
msgstr "" msgstr "Bildskärm:"
#: displayconfigbase.ui:272 #: displayconfigbase.ui:272
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Screen resolution" msgid "&Screen resolution"
msgstr "" msgstr "Bildskärmsupplö&sning"
#: displayconfigbase.ui:283 #: displayconfigbase.ui:283
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Less" msgid "Less"
msgstr "" msgstr "Lägre"
#: displayconfigbase.ui:308 #: displayconfigbase.ui:308
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "More" msgid "More"
msgstr "" msgstr "Högre"
#: displayconfigbase.ui:316 #: displayconfigbase.ui:316
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "unset" msgid "unset"
msgstr "" msgstr "Förval"
#: displayconfigbase.ui:329 #: displayconfigbase.ui:329
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Refresh rate" msgid "&Refresh rate"
msgstr "" msgstr "Uppdate&ringsfrekvens"
#: displayconfigbase.ui:352 #: displayconfigbase.ui:352
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Screen Transformations" msgid "Screen Transformations"
msgstr "" msgstr "Transformationer"
#: displayconfigbase.ui:363 #: displayconfigbase.ui:363
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Rotate screen by:" msgid "Rotate screen by:"
msgstr "" msgstr "Rotera skärm med:"
#: displayconfigbase.ui:376 #: displayconfigbase.ui:376
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Mirror screen horizontally" msgid "&Mirror screen horizontally"
msgstr "" msgstr "Spegla bildskär&men horisontellt"
#: displayconfigbase.ui:384 #: displayconfigbase.ui:384
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Mirror screen &vertically" msgid "Mirror screen &vertically"
msgstr "" msgstr "Spegla bildskärmen &vertikalt"
#: displayconfigbase.ui:394 #: displayconfigbase.ui:394
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Use this device as the primary monitor." msgid "&Use this device as the primary monitor."
msgstr "" msgstr "Använd den här enheten som primära bildskärm"
#: displayconfigbase.ui:402 #: displayconfigbase.ui:402
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Extend my Trinity desktop onto this monitor." msgid "&Extend my Trinity desktop onto this monitor."
msgstr "" msgstr "Utöka skrivbordet till den här bildskärmen"
#: displayconfigbase.ui:410 #: displayconfigbase.ui:410
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Rescan Displays" msgid "&Rescan Displays"
msgstr "" msgstr "Upptäck bildskärmar"
#: displayconfigbase.ui:418 #: displayconfigbase.ui:418
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Load &Existing Profile" msgid "Load &Existing Profile"
msgstr "" msgstr "Ladda existerande profil"
#: displayconfigbase.ui:434 #: displayconfigbase.ui:434
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Test Settings" msgid "&Test Settings"
msgstr "" msgstr "&Testa inställningarna"
#: displayconfigbase.ui:442 #: displayconfigbase.ui:442
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Identify" msgid "&Identify"
msgstr "" msgstr "&Identifiera"
#: displayconfigbase.ui:473 #: displayconfigbase.ui:473
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Brightness and Gamma" msgid "Brightness and Gamma"
msgstr "" msgstr "Ljusstyrka och gamma"
#: displayconfigbase.ui:501 #: displayconfigbase.ui:501
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Gamma" msgid "Gamma"
msgstr "" msgstr "Gamma"
#: displayconfigbase.ui:509 #: displayconfigbase.ui:509
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Visual Calibration Aid" msgid "Visual Calibration Aid"
msgstr "" msgstr "Visuell kalibrationshjälp"
#: displayconfigbase.ui:537 #: displayconfigbase.ui:537
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Target gamma:" msgid "Target gamma:"
msgstr "" msgstr "Mål för gamma:"
#: displayconfigbase.ui:586 #: displayconfigbase.ui:586
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Hardware Gamma Control" msgid "Hardware Gamma Control"
msgstr "" msgstr "Hårdvarukontroll för gamma"
#: displayconfigbase.ui:594 #: displayconfigbase.ui:594
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "All" msgid "All"
msgstr "" msgstr "Alla"
#: displayconfigbase.ui:627 #: displayconfigbase.ui:627
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Red" msgid "Red"
msgstr "" msgstr "Röd"
#: displayconfigbase.ui:660 #: displayconfigbase.ui:660
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Green" msgid "Green"
msgstr "" msgstr "Grön"
#: displayconfigbase.ui:693 #: displayconfigbase.ui:693
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Blue" msgid "Blue"
msgstr "" msgstr "Blå"
#: displayconfigbase.ui:728 #: displayconfigbase.ui:728
#, no-c-format #, no-c-format
@ -332,6 +350,8 @@ msgid ""
"Adjust the gamma sliders to make the squares above fade into their " "Adjust the gamma sliders to make the squares above fade into their "
"backgrounds as much as possible." "backgrounds as much as possible."
msgstr "" msgstr ""
"Justera skjutreglagen för att få kvadraterna ovan att försvinna in i "
"bakgrunden så mycket som möjligt."
#: displayconfigbase.ui:736 #: displayconfigbase.ui:736
#, no-c-format #, no-c-format
@ -340,38 +360,41 @@ msgid ""
"settings for the selected screen will override the gamma controls available " "settings for the selected screen will override the gamma controls available "
"on this tab." "on this tab."
msgstr "" msgstr ""
"Tips: De flesta datorprogram förväntar sig ett gammavärde på 2.2."
"<br>Eventuella ICC-inställningar för den valda skärmen kommer åsidosätta "
"gammainställningarna på denna flik."
#: displayconfigbase.ui:766 #: displayconfigbase.ui:766
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Power Management" msgid "Power Management"
msgstr "" msgstr "Strömhantering"
#: displayconfigbase.ui:777 #: displayconfigbase.ui:777
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Energy Star (DPMS)" msgid "Energy Star (DPMS)"
msgstr "" msgstr "Energy Star (DPMS)"
#: displayconfigbase.ui:788 #: displayconfigbase.ui:788
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Enable DPMS power save modes" msgid "&Enable DPMS power save modes"
msgstr "" msgstr "Aktivera DPMS-strömsparlägen"
#: displayconfigbase.ui:813 #: displayconfigbase.ui:813
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable &standby after" msgid "Enable &standby after"
msgstr "" msgstr "Aktivera vänteläge efter"
#: displayconfigbase.ui:832 displayconfigbase.ui:859 displayconfigbase.ui:886 #: displayconfigbase.ui:832 displayconfigbase.ui:859 displayconfigbase.ui:886
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "minutes." msgid "minutes."
msgstr "" msgstr "minuter."
#: displayconfigbase.ui:840 #: displayconfigbase.ui:840
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable &suspend after" msgid "Enable &suspend after"
msgstr "" msgstr "Aktivera viloläge efter"
#: displayconfigbase.ui:867 #: displayconfigbase.ui:867
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable &power down after" msgid "Enable &power down after"
msgstr "" msgstr "Stäng av efter"

@ -4,30 +4,33 @@
# Anders Widell <awl@hem.passagen.se>, 2000. # Anders Widell <awl@hem.passagen.se>, 2000.
# Mattias Newzella <newzella@linux.nu>, 2000,2001,2002. # Mattias Newzella <newzella@linux.nu>, 2000,2001,2002.
# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2004, 2005, 2006, 2007. # Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2004, 2005, 2006, 2007.
# Simon Stockhaus <simon.stockhaus.95@gmail.com>, 2025.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmtaskbar\n" "Project-Id-Version: kcmtaskbar\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-07 18:17+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-09-07 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-24 08:48+0100\n" "PO-Revision-Date: 2025-06-09 03:01+0000\n"
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n" "Last-Translator: Simon Stockhaus <simon.stockhaus.95@gmail.com>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" "Language-Team: Swedish <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/kcmtaskbar/sv/>\n"
"Language: sv\n" "Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.18.2\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Anders Widell,Mattias Newzella" msgstr "Anders Widell,Mattias Newzella,Simon Stockhaus"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
msgstr "awl@hem.passagen.se,newzella@linux.nu" msgstr "awl@hem.passagen.se,newzella@linux.nu,simon.stockhaus.95@gmail.com"
#: kcmtaskbar.cpp:99 #: kcmtaskbar.cpp:99
msgid "Show Task List" msgid "Show Task List"
@ -58,9 +61,8 @@ msgid "Minimize Task"
msgstr "Minimera aktivitet" msgstr "Minimera aktivitet"
#: kcmtaskbar.cpp:103 #: kcmtaskbar.cpp:103
#, fuzzy
msgid "Move To Current Desktop" msgid "Move To Current Desktop"
msgstr "Till aktuellt skrivbord" msgstr "Flytta till aktuellt skrivbord"
#: kcmtaskbar.cpp:104 #: kcmtaskbar.cpp:104
msgid "Close Task" msgid "Close Task"
@ -80,27 +82,27 @@ msgstr "Alltid"
#: kcmtaskbar.cpp:141 #: kcmtaskbar.cpp:141
msgid "Any" msgid "Any"
msgstr "" msgstr "Alla"
#: kcmtaskbar.cpp:141 #: kcmtaskbar.cpp:141
msgid "Only Stopped" msgid "Only Stopped"
msgstr "" msgstr "Endast stoppade"
#: kcmtaskbar.cpp:142 #: kcmtaskbar.cpp:142
msgid "Only Running" msgid "Only Running"
msgstr "" msgstr "Endast körandes"
#: kcmtaskbar.cpp:160 #: kcmtaskbar.cpp:160
msgid "Icons and Text" msgid "Icons and Text"
msgstr "" msgstr "Ikoner och text"
#: kcmtaskbar.cpp:161 #: kcmtaskbar.cpp:161
msgid "Text only" msgid "Text only"
msgstr "" msgstr "Endast text"
#: kcmtaskbar.cpp:162 #: kcmtaskbar.cpp:162
msgid "Icons only" msgid "Icons only"
msgstr "" msgstr "Endast ikoner"
#: kcmtaskbar.cpp:213 #: kcmtaskbar.cpp:213
msgid "Elegant" msgid "Elegant"
@ -161,6 +163,8 @@ msgid ""
"<b>NOTE:</b> Currently you are editing the taskbar configuration for " "<b>NOTE:</b> Currently you are editing the taskbar configuration for "
"<b>only</b> this taskbar." "<b>only</b> this taskbar."
msgstr "" msgstr ""
"<b>OBS:</b> Du redigerar för närvarande konfigurationen för <b>endast</b> "
"detta aktivitetsfält."
#: kcmtaskbarui.ui:48 #: kcmtaskbarui.ui:48
#, no-c-format #, no-c-format
@ -170,22 +174,25 @@ msgid ""
"taskbars), use the corresponding Configure Taskbar menu option, located in " "taskbars), use the corresponding Configure Taskbar menu option, located in "
"the taskbar handle popup menu." "the taskbar handle popup menu."
msgstr "" msgstr ""
"<b>OBS: Du redigerar för närvarande den globala konfigurationen för "
"aktivitetsfält.</b><br>För att ändra konfigurationen av ett specifikt "
"aktivitetsfält (när du använder flera aktivitetsfält), använd "
"aktivitetsfältets korresponderade menyalternativ 'Anpassa aktivitetsfält', "
"som finns i popup-menyn i aktivitetsfältets justeringshandtag."
#: kcmtaskbarui.ui:56 #: kcmtaskbarui.ui:56
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Use global floating taskbar configuration" msgid "Use global floating taskbar configuration"
msgstr "" msgstr "Använd den globala konfigurationen för flytande aktivitetsfält"
#: kcmtaskbarui.ui:62 #: kcmtaskbarui.ui:62
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Selecting this option causes the taskbar to use the global taskbar " "Selecting this option causes the taskbar to use the global taskbar "
"configuration." "configuration."
msgstr "" msgstr ""
"Att markera det här alternativet gör att aktivitetsfältet visar fönster " "Markering av detta alternativ gör att aktivitetsfältet använder de globala "
"ordnade enligt det skrivbord de visas på.\n" "aktivitetsfältsinställningarna."
"\n"
"Normalt är alternativet markerat."
#: kcmtaskbarui.ui:70 #: kcmtaskbarui.ui:70
#, no-c-format #, no-c-format
@ -193,21 +200,23 @@ msgid ""
"Overwrite current configuration with the current global floating taskbar " "Overwrite current configuration with the current global floating taskbar "
"configuration" "configuration"
msgstr "" msgstr ""
"Skriv över den nuvarande konfigurationen med den globala konfigurationen för "
"flytande aktivitetsfält"
#: kcmtaskbarui.ui:78 #: kcmtaskbarui.ui:78
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Edit global floating taskbar configuration" msgid "Edit global floating taskbar configuration"
msgstr "" msgstr "Ändra den globala konfigurationen för flytande aktivitetsfält"
#: kcmtaskbarui.ui:117 #: kcmtaskbarui.ui:117
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Tasks" msgid "&Tasks"
msgstr "Aktivitetsfält" msgstr "Ak&tiviteter"
#: kcmtaskbarui.ui:136 #: kcmtaskbarui.ui:136
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Display" msgid "Display"
msgstr "" msgstr "Visning"
#: kcmtaskbarui.ui:147 #: kcmtaskbarui.ui:147
#, no-c-format #, no-c-format
@ -215,16 +224,15 @@ msgid "&Show windows from all desktops"
msgstr "Visa föns&ter från alla skrivbord" msgstr "Visa föns&ter från alla skrivbord"
#: kcmtaskbarui.ui:153 #: kcmtaskbarui.ui:153
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> the " "Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> the "
"windows on the current desktop. By default, this option is selected and all " "windows on the current desktop. By default, this option is selected and all "
"windows are shown." "windows are shown."
msgstr "" msgstr ""
"Att stänga av det här alternativet gör att aktivitetsfältet <b>bara</b> " "Att stänga av det här alternativet gör att aktivitetsfältet <b>bara</b> "
"visar fönster som på nuvarande skrivbord. \n" "visar fönster från nuvarande skrivbord. Som standard är alternativet "
"\n" "markerat och alla fönster visas."
"Normalt är alternativet markerat och alla fönster visas."
#: kcmtaskbarui.ui:178 #: kcmtaskbarui.ui:178
#, no-c-format #, no-c-format
@ -232,15 +240,14 @@ msgid "Sort windows by desk&top"
msgstr "Sortera föns&ter enligt skrivbord" msgstr "Sortera föns&ter enligt skrivbord"
#: kcmtaskbarui.ui:184 #: kcmtaskbarui.ui:184
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Selecting this option causes the taskbar to show windows in order of the " "Selecting this option causes the taskbar to show windows in order of the "
"desktop they appear on. By default this option is selected." "desktop they appear on. By default this option is selected."
msgstr "" msgstr ""
"Att markera det här alternativet gör att aktivitetsfältet visar fönster " "Att markera det här alternativet gör att aktivitetsfältet visar fönster "
"ordnade enligt det skrivbord de visas på.\n" "ordnade enligt det skrivbord de visas på. Som standard är alternativet "
"\n" "markerat."
"Normalt är alternativet markerat."
#: kcmtaskbarui.ui:192 #: kcmtaskbarui.ui:192
#, no-c-format #, no-c-format
@ -248,16 +255,15 @@ msgid "Show windows from all sc&reens"
msgstr "Visa fönster från alla skä&rmar" msgstr "Visa fönster från alla skä&rmar"
#: kcmtaskbarui.ui:198 #: kcmtaskbarui.ui:198
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> " "Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> "
"windows which are on the same Xinerama screen as the taskbar. By default, " "windows which are on the same Xinerama screen as the taskbar. By default, "
"this option is selected and all windows are shown." "this option is selected and all windows are shown."
msgstr "" msgstr ""
"Att stänga av det här alternativet gör att aktivitetsfältet <b>bara</b> " "Att stänga av det här alternativet gör att aktivitetsfältet <b>bara</b> "
"visar fönster som är på samma Xinerama-skärm som aktivitetsfältet.\n" "visar fönster som är på samma Xinerama-skärm som aktivitetsfältet. Som "
"\n" "standard är alternativet markerat och alla fönster visas."
"Normalt är alternativet markerat och alla fönster visas."
#: kcmtaskbarui.ui:206 #: kcmtaskbarui.ui:206
#, no-c-format #, no-c-format
@ -265,22 +271,20 @@ msgid "Show o&nly minimized windows"
msgstr "Visa e&ndast minimerade fönster" msgstr "Visa e&ndast minimerade fönster"
#: kcmtaskbarui.ui:209 #: kcmtaskbarui.ui:209
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Select this option if you want the taskbar to display <b>only</b> minimized " "Select this option if you want the taskbar to display <b>only</b> minimized "
"windows. By default, this option is not selected and the taskbar will show " "windows. By default, this option is not selected and the taskbar will show "
"all windows." "all windows."
msgstr "" msgstr ""
"Markera det här alternativet om du vill att aktivitetsfältet <b>bara</b> ska " "Markera det här alternativet om du vill att aktivitetsfältet <b>bara</b> ska "
"visa fönster som är minimerade. \n" "visa fönster som är minimerade. Som standard är alternativet inte markerat, "
"\n" "och aktivitetsfältet kommer att visa alla fönster."
"Normalt är alternativet inte markerat, och aktivitetsfältet kommer att visa "
"alla fönster."
#: kcmtaskbarui.ui:228 #: kcmtaskbarui.ui:228
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Show tasks with state:" msgid "&Show tasks with state:"
msgstr "Visa aktivitetslista" msgstr "Vi&sa aktiviteter med tillstånd:"
#: kcmtaskbarui.ui:253 #: kcmtaskbarui.ui:253
#, no-c-format #, no-c-format
@ -288,16 +292,19 @@ msgid ""
"The taskbar can show and/or hide tasks based on their current process state. " "The taskbar can show and/or hide tasks based on their current process state. "
"Select <em>Any</em> to show all tasks regardless of current state." "Select <em>Any</em> to show all tasks regardless of current state."
msgstr "" msgstr ""
"Aktivitetsfältet kan visa och/eller dölja aktiviteter baserat på deras "
"processtillstånd. Välj <em>Alla</em> för att visa alla aktiviteter oavsett "
"tillstånd."
#: kcmtaskbarui.ui:288 #: kcmtaskbarui.ui:288
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Sorting and grouping" msgid "Sorting and grouping"
msgstr "" msgstr "Sortering och gruppering"
#: kcmtaskbarui.ui:316 #: kcmtaskbarui.ui:316
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Allow taskbar items to be rearranged using drag and drop" msgid "&Allow taskbar items to be rearranged using drag and drop"
msgstr "" msgstr "Tillåt objekt på &aktivitetsfältet att omarrangeras med dra och släpp"
#: kcmtaskbarui.ui:322 #: kcmtaskbarui.ui:322
#, no-c-format #, no-c-format
@ -305,6 +312,8 @@ msgid ""
"Turning this option on will allow tasks on the taskbar to be manually " "Turning this option on will allow tasks on the taskbar to be manually "
"rearranged using drag and drop." "rearranged using drag and drop."
msgstr "" msgstr ""
"Det här alternativet tillåter aktiviteter på aktivitetsfältet att manuellt "
"omarrangeras med dra och släpp."
#: kcmtaskbarui.ui:330 #: kcmtaskbarui.ui:330
#, no-c-format #, no-c-format
@ -317,7 +326,7 @@ msgid "&Group similar tasks:"
msgstr "Gr&uppera liknande aktiviteter:" msgstr "Gr&uppera liknande aktiviteter:"
#: kcmtaskbarui.ui:377 #: kcmtaskbarui.ui:377
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"The taskbar can group similar windows into single buttons. When one of these " "The taskbar can group similar windows into single buttons. When one of these "
"window group buttons are clicked on a menu appears showing all the windows " "window group buttons are clicked on a menu appears showing all the windows "
@ -327,26 +336,23 @@ msgid ""
"<strong>When the Taskbar is Full</strong>. By default the taskbar groups " "<strong>When the Taskbar is Full</strong>. By default the taskbar groups "
"windows when it is full." "windows when it is full."
msgstr "" msgstr ""
"Aktivitetsfältet kan gruppera liknande fönster som en enda knapp. När en av " "Aktivitetsfältet kan gruppera liknande fönster till en enda knapp. När en av "
"knapparna med fönstergrupper klickas, dyker en meny upp som visar alla " "knapparna med fönstergrupper klickas, dyker en meny upp som visar alla "
"fönstren i gruppen. Det kan vara särskilt användbart tillsammans med " "fönster i gruppen. Det kan vara särskilt användbart tillsammans med "
"alternativet <em>Visa alla fönster</em>.\n" "alternativet <em>Visa alla fönster</em>. Du kan ställa in aktivitetsfältet "
"\n" "att <strong>Aldrig</strong> gruppera fönster, att <strong>Alltid</strong> "
"Du kan ställa in aktivitetsfältet att <strong>Aldrig</strong> gruppera " "gruppera dem eller bara gruppera dem <strong>När aktivitetsfältet är fullt</"
"fönster, att <strong>Alltid</strong> gruppera dem eller bara gruppera dem " "strong>. Som standard grupperar aktivitetsfältet fönster när det är fullt."
"<strong>När aktivitetsfältet är fullt</strong>.\n"
"\n"
"Normalt grupperar aktivitetsfältet fönster när det är fullt."
#: kcmtaskbarui.ui:423 #: kcmtaskbarui.ui:423
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Appearance" msgid "&Appearance"
msgstr "&Utseende:" msgstr "&Utseende"
#: kcmtaskbarui.ui:459 #: kcmtaskbarui.ui:459
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Colors" msgid "Colors"
msgstr "" msgstr "Färger"
#: kcmtaskbarui.ui:490 #: kcmtaskbarui.ui:490
#, no-c-format #, no-c-format
@ -386,27 +392,28 @@ msgstr ""
#: kcmtaskbarui.ui:623 #: kcmtaskbarui.ui:623
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Max width for buttons:" msgid "Max width for buttons:"
msgstr "" msgstr "Maximal knappbredd:"
#: kcmtaskbarui.ui:626 #: kcmtaskbarui.ui:626
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "This option allows to set the maximum width for taskbar buttons." msgid "This option allows to set the maximum width for taskbar buttons."
msgstr "" msgstr ""
"Detta alternativ sätter den maximala bredden för aktivitetsfältets knappar."
#: kcmtaskbarui.ui:634 kcmtaskbarui.ui:789 #: kcmtaskbarui.ui:634 kcmtaskbarui.ui:789
#, no-c-format #, no-c-format
msgid " px" msgid " px"
msgstr "" msgstr " px"
#: kcmtaskbarui.ui:661 #: kcmtaskbarui.ui:661
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Icons" msgid "Icons"
msgstr "" msgstr "Ikoner"
#: kcmtaskbarui.ui:672 #: kcmtaskbarui.ui:672
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Dis&play:" msgid "Dis&play:"
msgstr "" msgstr "&Visning:"
#: kcmtaskbarui.ui:714 #: kcmtaskbarui.ui:714
#, no-c-format #, no-c-format
@ -414,65 +421,64 @@ msgid ""
"Choose taskbar display mode among <strong>Icons and text</strong>, " "Choose taskbar display mode among <strong>Icons and text</strong>, "
"<strong>Text only</strong> and <strong>Icons only</strong>." "<strong>Text only</strong> and <strong>Icons only</strong>."
msgstr "" msgstr ""
"Välj aktivetsfältets visningsläge mellan <strong>Ikoner och text</strong>, "
"<strong>Endast text</strong> och <strong>Endast ikoner</strong>."
#: kcmtaskbarui.ui:736 #: kcmtaskbarui.ui:736
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Small icons" msgid "Small icons"
msgstr "" msgstr "Små ikoner"
#: kcmtaskbarui.ui:739 #: kcmtaskbarui.ui:739
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "Selecting this option makes the taskbar use small icons." msgid "Selecting this option makes the taskbar use small icons."
msgstr "" msgstr ""
"Att markera det här alternativet gör att aktivitetsfältet visar fönster " "Markering av detta alternativ gör att aktivitetsfältet använder små ikoner."
"ordnade enligt det skrivbord de visas på.\n"
"\n"
"Normalt är alternativet markerat."
#: kcmtaskbarui.ui:750 #: kcmtaskbarui.ui:750
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Show thumbnails on hover" msgid "Show thumbnails on hover"
msgstr "" msgstr "Visa förhandsgranskning vid hovring"
#: kcmtaskbarui.ui:778 #: kcmtaskbarui.ui:778
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Maximum dimension:" msgid "Maximum dimension:"
msgstr "" msgstr "Maximal dimension:"
#: kcmtaskbarui.ui:818 #: kcmtaskbarui.ui:818
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Button style" msgid "Button style"
msgstr "" msgstr "Knappstil"
#: kcmtaskbarui.ui:829 #: kcmtaskbarui.ui:829
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "Taskbar style:" msgid "Taskbar style:"
msgstr "Aktivitetsfält" msgstr "Aktivitetsfältsstil:"
#: kcmtaskbarui.ui:893 #: kcmtaskbarui.ui:893
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Always draw items as buttons" msgid "Always draw items as buttons"
msgstr "" msgstr "Rita alltid objekt som knappar"
#: kcmtaskbarui.ui:918 #: kcmtaskbarui.ui:918
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Draw items as buttons on hover" msgid "Draw items as buttons on hover"
msgstr "" msgstr "Rita objekt som knappar vid hovring"
#: kcmtaskbarui.ui:926 #: kcmtaskbarui.ui:926
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Draw halo around text" msgid "Draw halo around text"
msgstr "" msgstr "Rita halo runt text"
#: kcmtaskbarui.ui:943 #: kcmtaskbarui.ui:943
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "A&ctions" msgid "A&ctions"
msgstr "Åtgärder" msgstr "&Åtgärder"
#: kcmtaskbarui.ui:962 #: kcmtaskbarui.ui:962
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "Mouse Actions" msgid "Mouse Actions"
msgstr "Åtgärder" msgstr "Musåtgärder"
#: kcmtaskbarui.ui:973 #: kcmtaskbarui.ui:973
#, no-c-format #, no-c-format
@ -490,9 +496,9 @@ msgid "Right b&utton:"
msgstr "Hö&gerknappen:" msgstr "Hö&gerknappen:"
#: kcmtaskbarui.ui:1045 #: kcmtaskbarui.ui:1045
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "Cycle through windows with mouse wheel" msgid "Cycle through windows with mouse wheel"
msgstr "Växla mellan fönster" msgstr "Växla mellan fönster med mushjulet"
#~ msgid "Sho&w application icons" #~ msgid "Sho&w application icons"
#~ msgstr "Visa p&rogramikoner" #~ msgstr "Visa p&rogramikoner"

Loading…
Cancel
Save