Translated using Weblate (Swedish)

Currently translated at 100.0% (287 of 287 strings)

Translation: tdeartwork/klock
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdeartwork/klock/sv/
pull/65/head
Simon Stockhaus 2 months ago committed by TDE Weblate
parent 08d37d78d1
commit 56057f2918

@ -4,19 +4,21 @@
# Copyright (C). # Copyright (C).
# Mattias Newzella <newzella@linux.nu>, 2002,2003, 2004. # Mattias Newzella <newzella@linux.nu>, 2002,2003, 2004.
# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2004, 2005. # Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2004, 2005.
# # Simon Stockhaus <simon.stockhaus.95@gmail.com>, 2025.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: klock\n" "Project-Id-Version: klock\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:23+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-26 18:34+0200\n" "PO-Revision-Date: 2025-06-18 15:56+0000\n"
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n" "Last-Translator: Simon Stockhaus <simon.stockhaus.95@gmail.com>\n"
"Language-Team: Svenska <sv@li.org>\n" "Language-Team: Swedish <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"Language: \n" "projects/tdeartwork/klock/sv/>\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.18.2\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid "" msgid ""
@ -86,7 +88,6 @@ msgid "Mode:"
msgstr "Läge:" msgstr "Läge:"
#: kdesavers/Euphoria.cpp:1040 #: kdesavers/Euphoria.cpp:1040
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<h3>Euphoria 1.0</h3>\n" "<h3>Euphoria 1.0</h3>\n"
"<p>Copyright (c) 2002 Terence M. Welsh<br>\n" "<p>Copyright (c) 2002 Terence M. Welsh<br>\n"
@ -94,11 +95,11 @@ msgid ""
"\n" "\n"
"<p>Ported to TDE by Karl Robillard</p>" "<p>Ported to TDE by Karl Robillard</p>"
msgstr "" msgstr ""
"<h3>Eufori 1.0</h3>\n" "<h3>Euphoria 1.0</h3>\n"
"<p>Copyright © 2002 Terence M. Welsh<br>\n" "<p>Copyright © 2002 Terence M. Welsh<br>\n"
"<a href=\"http://www.reallyslick.com/\">http://www.reallyslick.com/</a></p>\n" "<a href=\"http://www.reallyslick.com/\">http://www.reallyslick.com/</a></p>\n"
"\n" "\n"
"<p>Överförd till TDE av Karl Robillard</p>" "<p>Portad till TDE av Karl Robillard</p>"
#: kdesavers/Flux.cpp:784 #: kdesavers/Flux.cpp:784
msgid "Flux" msgid "Flux"
@ -129,7 +130,6 @@ msgid "Setup Flux Screen Saver"
msgstr "Ställ in skärmsläckaren Flux" msgstr "Ställ in skärmsläckaren Flux"
#: kdesavers/Flux.cpp:921 #: kdesavers/Flux.cpp:921
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<h3>Flux 1.0</h3>\n" "<h3>Flux 1.0</h3>\n"
"<p>Copyright (c) 2002 Terence M. Welsh<br>\n" "<p>Copyright (c) 2002 Terence M. Welsh<br>\n"
@ -141,7 +141,7 @@ msgstr ""
"<p>Copyright © 2002 Terence M. Welsh<br>\n" "<p>Copyright © 2002 Terence M. Welsh<br>\n"
"<a href=\"http://www.reallyslick.com/\">http://www.reallyslick.com/</a></p>\n" "<a href=\"http://www.reallyslick.com/\">http://www.reallyslick.com/</a></p>\n"
"\n" "\n"
"<p>Överförd till TDE av Karl Robillard</p>" "<p>Portad till TDE av Karl Robillard</p>"
#: kdesavers/SolarWinds.cpp:598 #: kdesavers/SolarWinds.cpp:598
msgid "Solar Winds" msgid "Solar Winds"
@ -172,7 +172,6 @@ msgid "Setup Solar Wind"
msgstr "Ställ in Solvindar" msgstr "Ställ in Solvindar"
#: kdesavers/SolarWinds.cpp:733 #: kdesavers/SolarWinds.cpp:733
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<h3>Solar Winds 1.0</h3>\n" "<h3>Solar Winds 1.0</h3>\n"
"<p>Copyright (c) 2002 Terence M. Welsh<br>\n" "<p>Copyright (c) 2002 Terence M. Welsh<br>\n"
@ -180,11 +179,11 @@ msgid ""
"\n" "\n"
"<p>Ported to TDE by Karl Robillard</p>" "<p>Ported to TDE by Karl Robillard</p>"
msgstr "" msgstr ""
"<h3>Solvindar 1.0</h3>\n" "<h3>Solar Winds 1.0</h3>\n"
"<p>Copyright © 2002 Terence M. Welsh<br>\n" "<p>Copyright © 2002 Terence M. Welsh<br>\n"
"<a href=\"http://www.reallyslick.com/\">http://www.reallyslick.com/</a></p>\n" "<a href=\"http://www.reallyslick.com/\">http://www.reallyslick.com/</a></p>\n"
"\n" "\n"
"<p>Överförd till TDE av Karl Robillard</p>" "<p>Portad till TDE av Karl Robillard</p>"
#: kdesavers/banner.cpp:44 #: kdesavers/banner.cpp:44
msgid "KBanner" msgid "KBanner"
@ -536,15 +535,15 @@ msgstr "Färgfrekvens:"
#: kdesavers/lorenz.cpp:112 #: kdesavers/lorenz.cpp:112
msgid "Rotation Z:" msgid "Rotation Z:"
msgstr "Rotation Z:" msgstr "Z-rotation:"
#: kdesavers/lorenz.cpp:122 #: kdesavers/lorenz.cpp:122
msgid "Rotation Y:" msgid "Rotation Y:"
msgstr "Rotation Y:" msgstr "Y-rotation:"
#: kdesavers/lorenz.cpp:132 #: kdesavers/lorenz.cpp:132
msgid "Rotation X:" msgid "Rotation X:"
msgstr "Rotation X:" msgstr "X-rotation:"
#: kdesavers/lorenz.cpp:220 #: kdesavers/lorenz.cpp:220
msgid "" msgid ""
@ -602,13 +601,12 @@ msgstr ""
"Giltiga värden från %1 till %2." "Giltiga värden från %1 till %2."
#: kdesavers/pendulum.cpp:788 #: kdesavers/pendulum.cpp:788
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<h3>KPendulum Screen Saver for TDE</h3><p>Simulation of a two-part pendulum</" "<h3>KPendulum Screen Saver for TDE</h3><p>Simulation of a two-part pendulum</"
"p><p>Copyright (c) Georg&nbsp;Drenkhahn 2004</p><p><tt>georg-d@users." "p><p>Copyright (c) Georg&nbsp;Drenkhahn 2004</p><p><tt>georg-d@users."
"sourceforge.net</tt></p>" "sourceforge.net</tt></p>"
msgstr "" msgstr ""
"<h3>Skärmsläckaren Pendel för TDE</h3><p>Simulering av en tvådelad pendel</" "<h3>KPendulum Screen Saver for TDE</h3><p>Simulering av en tvådelad pendel</"
"p><p>Copyright © Georg&nbsp;Drenkhahn 2004</p><p><tt>georg-d@users." "p><p>Copyright © Georg&nbsp;Drenkhahn 2004</p><p><tt>georg-d@users."
"sourceforge.net</tt></p>" "sourceforge.net</tt></p>"
@ -657,15 +655,14 @@ msgstr ""
"Giltiga värden från %1 till %2." "Giltiga värden från %1 till %2."
#: kdesavers/rotation.cpp:784 #: kdesavers/rotation.cpp:784
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<h3>KRotation Screen Saver for TDE</h3><p>Simulation of a force free " "<h3>KRotation Screen Saver for TDE</h3><p>Simulation of a force free "
"rotating asymmetric body</p><p>Copyright (c) Georg&nbsp;Drenkhahn 2004</" "rotating asymmetric body</p><p>Copyright (c) Georg&nbsp;Drenkhahn 2004</"
"p><p><tt>georg-d@users.sourceforge.net</tt></p>" "p><p><tt>georg-d@users.sourceforge.net</tt></p>"
msgstr "" msgstr ""
"<h3>Skärmsläckaren Rotation för TDE</h3><p>Simulering av en kraftfri " "<h3>KRotation Screen Saver for TDE</h3><p>Simulering av en kraftfri "
"roterande asymmetrisk kropp</p><p>Copyright © Georg&nbsp;Drenkhahn 2004</" "roterande asymmetrisk kropp</p><p>Copyright © Georg&nbsp;Drenkhahn "
"p><p><tt>georg-d@users.sourceforge.net</tt></p>" "2004</p><p><tt>georg-d@users.sourceforge.net</tt></p>"
#: kdesavers/science.cpp:58 #: kdesavers/science.cpp:58
msgid "Science Screen Saver" msgid "Science Screen Saver"
@ -750,11 +747,11 @@ msgstr "Bildspel"
#: kdesavers/tdeasciiquarium/aasaver.cpp:1199 #: kdesavers/tdeasciiquarium/aasaver.cpp:1199
msgid "TDEAsciiquarium" msgid "TDEAsciiquarium"
msgstr "" msgstr "ASCII-kvarium"
#: kdesavers/tdeasciiquarium/aasaver.cpp:1216 #: kdesavers/tdeasciiquarium/aasaver.cpp:1216
msgid "TDEAsciiquarium Settings" msgid "TDEAsciiquarium Settings"
msgstr "" msgstr "Inställningar för ASCII-kvarium"
#: kdesavers/wave.cpp:42 #: kdesavers/wave.cpp:42
msgid "Bitmap Wave Screen Saver" msgid "Bitmap Wave Screen Saver"
@ -1136,7 +1133,7 @@ msgstr "Aktivera TDE-ikoner"
#: kdesavers/firesaversetup.ui:983 #: kdesavers/firesaversetup.ui:983
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enables random TDE Icons explosions." msgid "Enables random TDE Icons explosions."
msgstr "Aktivera slumpmässig explosion av TDE-ikoner" msgstr "Aktivera slumpmässig explosion av TDE-ikoner."
#: kdesavers/firesaversetup.ui:991 #: kdesavers/firesaversetup.ui:991
#, no-c-format #, no-c-format
@ -1297,7 +1294,7 @@ msgstr "inte ännu överfört"
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1560 #: kdesavers/firesaversetup.ui:1560
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Flash opacity:" msgid "Flash opacity:"
msgstr "Blixtgenomskinlighet" msgstr "Blixtgenomskinlighet:"
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1568 #: kdesavers/firesaversetup.ui:1568
#, no-c-format #, no-c-format
@ -1515,7 +1512,7 @@ msgstr "Slumpmässig &position"
#: kdesavers/tdeasciiquarium/asciiquarium.kcfg:7 #: kdesavers/tdeasciiquarium/asciiquarium.kcfg:7
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Amount of fish to have in the sea." msgid "Amount of fish to have in the sea."
msgstr "" msgstr "Antal fiskar i havet."
#: kdesavers/tdeasciiquarium/asciiquarium.kcfg:9 #: kdesavers/tdeasciiquarium/asciiquarium.kcfg:9
#, no-c-format #, no-c-format
@ -1523,17 +1520,18 @@ msgid ""
"You can use this value to select the number of fish that will be\n" "You can use this value to select the number of fish that will be\n"
"\t\t\ton screen at a given time." "\t\t\ton screen at a given time."
msgstr "" msgstr ""
"Du kan använda det här värdet för att välja antalet fiskar\n"
"\t\t\tsom kommer visas på skärmen."
#: kdesavers/tdeasciiquarium/settingswidget.ui:16 #: kdesavers/tdeasciiquarium/settingswidget.ui:16
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Asciiquarium Settings" msgid "Asciiquarium Settings"
msgstr "" msgstr "Inställningar för ASCII-kvarium"
#: kdesavers/tdeasciiquarium/settingswidget.ui:27 #: kdesavers/tdeasciiquarium/settingswidget.ui:27
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
#| msgid "Number of bees:"
msgid "Number of Fish:" msgid "Number of Fish:"
msgstr "Antal bin:" msgstr "Antal fiskar:"
#: kdesavers/wavecfg.ui:36 #: kdesavers/wavecfg.ui:36
#, no-c-format #, no-c-format

Loading…
Cancel
Save