|
|
|
@ -4,18 +4,21 @@
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
# Mattias Newzella <newzella@linux.nu>, 2003, 2004.
|
|
|
|
|
# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2004, 2006, 2007.
|
|
|
|
|
# Simon Stockhaus <simon.stockhaus.95@gmail.com>, 2025.
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kweather\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2023-06-14 18:16+0000\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2007-02-25 09:42+0100\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2025-06-18 04:19+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Simon Stockhaus <simon.stockhaus.95@gmail.com>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Swedish <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
|
|
|
|
|
"projects/tdetoys/kweather/sv/>\n"
|
|
|
|
|
"Language: sv\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 4.18.2\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
@ -74,8 +77,8 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"Station reports that it needs maintenance\n"
|
|
|
|
|
"Please try again later"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Stationen rapporterar att den behöver underhåll.\n"
|
|
|
|
|
"Försök igen senare."
|
|
|
|
|
"Stationen rapporterar att den behöver underhåll\n"
|
|
|
|
|
"Försök igen senare"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dockwidget.cpp:141
|
|
|
|
|
msgid "Temperature: "
|
|
|
|
@ -98,10 +101,8 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Lufttryck: "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmweatherapplet.cpp:74
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#| msgid "kcmweather"
|
|
|
|
|
msgid "kcmweatherapplet"
|
|
|
|
|
msgstr "IM väder"
|
|
|
|
|
msgstr "kcmweatherapplet"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmweatherapplet.cpp:75 kcmweatherservice.cpp:73 kcmweatherstations.cpp:52
|
|
|
|
|
msgid "KWeather Configure Dialog"
|
|
|
|
@ -112,10 +113,8 @@ msgid "(c), 2003 Tobias Koenig"
|
|
|
|
|
msgstr "©, 2003 Tobias Koenig"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmweatherservice.cpp:72
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#| msgid "kcmweather"
|
|
|
|
|
msgid "kcmweatherservice"
|
|
|
|
|
msgstr "IM väder"
|
|
|
|
|
msgstr "kcmweatherservice"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kweather.cpp:90
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
@ -132,7 +131,7 @@ msgstr "&Uppdatera nu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kweather.cpp:96
|
|
|
|
|
msgid "&About KWeather"
|
|
|
|
|
msgstr "&Om Kweather..."
|
|
|
|
|
msgstr "&Om Kweather"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kweather.cpp:98
|
|
|
|
|
msgid "&Configure KWeather..."
|
|
|
|
@ -208,7 +207,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"_n: 1 meter\n"
|
|
|
|
|
"%n meters"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"1 meter\n"
|
|
|
|
|
"_n: 1 meter\n"
|
|
|
|
|
"%n meter"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: metar_parser.cpp:174
|
|
|
|
@ -217,7 +216,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"_n: 1 foot\n"
|
|
|
|
|
"%n feet"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"1 fot\n"
|
|
|
|
|
"_n: 1 fot\n"
|
|
|
|
|
"%n fot"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: metar_parser.cpp:179
|
|
|
|
@ -543,38 +542,32 @@ msgid "Latest data from %1"
|
|
|
|
|
msgstr "Senaste information från %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sidebarwidget.cpp:44
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#| msgid "Weather Report"
|
|
|
|
|
msgid "Weather Sidebar"
|
|
|
|
|
msgstr "Väderrapport"
|
|
|
|
|
msgstr "Väderpanel"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sidebarwidget.cpp:47
|
|
|
|
|
msgid "Refresh"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Uppdatera"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sidebarwidget.cpp:49
|
|
|
|
|
msgid "Settings"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Inställningar"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: weatherbar.cpp:132
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#| msgid "Could not read the temp file %1."
|
|
|
|
|
msgid "Could not start the weather service!"
|
|
|
|
|
msgstr "Kunde inte läsa tillfällig fil %1."
|
|
|
|
|
msgstr "Kunde inte starta vädertjänsten"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: weatherbar.cpp:177
|
|
|
|
|
msgid "The weather service is unreachable!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Vädertjänsten går inte att nå"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: weatherbar.cpp:231
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#| msgid "kcmweather"
|
|
|
|
|
msgid "Weather"
|
|
|
|
|
msgstr "IM väder"
|
|
|
|
|
msgstr "Väder"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: weatherlib.cpp:157 weatherlib.cpp:166 weatherlib.cpp:179
|
|
|
|
|
msgid "KWeather Error!"
|
|
|
|
|
msgstr "Fel i Kweather."
|
|
|
|
|
msgstr "Fel i KWeather"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: weatherlib.cpp:158
|
|
|
|
|
msgid "The temp file %1 was empty."
|
|
|
|
@ -600,7 +593,7 @@ msgstr "Hämtar väderinformation..."
|
|
|
|
|
#: appletconfig.ui:31
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "appletConfig"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Appinställningar"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: appletconfig.ui:62
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
@ -665,23 +658,22 @@ msgstr "Färg:"
|
|
|
|
|
#: serviceconfig.ui:31
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "serviceConfig"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Tjänsteinställningar"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: serviceconfig.ui:48
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
#| msgid "kcmweather"
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Weather Icons"
|
|
|
|
|
msgstr "IM väder"
|
|
|
|
|
msgstr "Väderikoner"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: serviceconfig.ui:59
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Use system theme"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Använd systemtema"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: serviceconfig.ui:70
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Use classic &KWeather theme"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Använd &KWeather-temat"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: serviceconfig.ui:88
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
@ -694,10 +686,9 @@ msgid "E&nable logging"
|
|
|
|
|
msgstr "A&ktivera loggning"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: serviceconfig.ui:127
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
#| msgid "Log &file:"
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Log f&ile:"
|
|
|
|
|
msgstr "Logg&fil:"
|
|
|
|
|
msgstr "Loggf&il:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: serviceconfig.ui:147
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|