|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kpdf\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2025-04-14 18:18+0000\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2025-04-16 18:15+0000\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2025-04-15 18:22+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
|
|
|
|
@ -19,8 +19,8 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
|
|
|
|
|
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
|
|
|
|
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
@ -455,11 +455,11 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
msgid "Could not open %1"
|
|
|
|
|
msgstr "Nelze otevřít %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: part.cpp:626
|
|
|
|
|
#: part.cpp:627
|
|
|
|
|
msgid "Reloading the document..."
|
|
|
|
|
msgstr "Znovu načítám dokument…"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: part.cpp:655
|
|
|
|
|
#: part.cpp:656
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This link points to a close document action that does not work when using "
|
|
|
|
|
"the embedded viewer."
|
|
|
|
@ -467,7 +467,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Tento odkaz směřuje na akci zavření dokumentu, což není ve vnořeném "
|
|
|
|
|
"prohlížeči použitelné."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: part.cpp:703
|
|
|
|
|
#: part.cpp:715
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This link points to a quit application action that does not work when using "
|
|
|
|
|
"the embedded viewer."
|
|
|
|
@ -475,15 +475,15 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Tento odkaz směřuje na akci ukončení aplikace, což není ve vnořeném "
|
|
|
|
|
"prohlížeči použitelné."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: part.cpp:716
|
|
|
|
|
#: part.cpp:728
|
|
|
|
|
msgid "Go to Page"
|
|
|
|
|
msgstr "Přejít na stranu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: part.cpp:725
|
|
|
|
|
#: part.cpp:737
|
|
|
|
|
msgid "&Page:"
|
|
|
|
|
msgstr "S&trana:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: part.cpp:823
|
|
|
|
|
#: part.cpp:835
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You are trying to overwrite \"%1\" with itself. This is not allowed. Please "
|
|
|
|
|
"save it in another location."
|
|
|
|
@ -491,45 +491,45 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Snažíte se přepsat „%1“ jím samotným. No není dovoleno. Prosím, uložte jej "
|
|
|
|
|
"na jiné místo."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: part.cpp:828
|
|
|
|
|
#: part.cpp:840
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
|
|
|
|
|
msgstr "Soubor s názvem „%1“ již existuje. Opravdu jej chcete přepsat?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: part.cpp:828
|
|
|
|
|
#: part.cpp:840
|
|
|
|
|
msgid "Overwrite"
|
|
|
|
|
msgstr "Přepsat"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: part.cpp:833
|
|
|
|
|
#: part.cpp:845
|
|
|
|
|
msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location."
|
|
|
|
|
msgstr "Nelze uložit soubor do „%1“. Pokuste se jej uložit jinam."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: part.cpp:962
|
|
|
|
|
#: part.cpp:974
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Page %1"
|
|
|
|
|
msgstr "Strana %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: part.cpp:964
|
|
|
|
|
#: part.cpp:976
|
|
|
|
|
msgid "Remove Bookmark"
|
|
|
|
|
msgstr "Smazat záložku"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: part.cpp:966
|
|
|
|
|
#: part.cpp:978
|
|
|
|
|
msgid "Add Bookmark"
|
|
|
|
|
msgstr "Přidat záložku"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: part.cpp:968 ui/pageview.cpp:1587
|
|
|
|
|
#: part.cpp:980 ui/pageview.cpp:1587
|
|
|
|
|
msgid "Fit Width"
|
|
|
|
|
msgstr "Přizpůsobit šířce"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: part.cpp:983
|
|
|
|
|
#: part.cpp:995
|
|
|
|
|
msgid "Tools"
|
|
|
|
|
msgstr "Nástroje"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: part.cpp:1078
|
|
|
|
|
#: part.cpp:1090
|
|
|
|
|
msgid "Printing this document is not allowed."
|
|
|
|
|
msgstr "Tisk tohoto dokumentu je zakázán."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: part.cpp:1084
|
|
|
|
|
#: part.cpp:1096
|
|
|
|
|
msgid "Could not print the document. Please report to bugs.trinitydesktop.org"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Nelze vytisknout dokument. Prosím nahlaste chybu na http://bugs."
|
|
|
|
@ -582,43 +582,43 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"<b>Kliknutím</b> otevřete soubor nebo <b>kliknutím a podržením</b> vyberete "
|
|
|
|
|
"nedávný soubor"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: shell/shell.cpp:216 shell/shell.cpp:414
|
|
|
|
|
#: shell/shell.cpp:216 shell/shell.cpp:428
|
|
|
|
|
msgid "&New Tab"
|
|
|
|
|
msgstr "&Nová karta"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: shell/shell.cpp:226 shell/shell.cpp:440
|
|
|
|
|
#: shell/shell.cpp:226 shell/shell.cpp:454
|
|
|
|
|
msgid "&Close Tab"
|
|
|
|
|
msgstr "Z&avřít kartu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: shell/shell.cpp:236 shell/shell.cpp:418
|
|
|
|
|
#: shell/shell.cpp:236 shell/shell.cpp:432
|
|
|
|
|
msgid "&Duplicate Tab"
|
|
|
|
|
msgstr "&Duplikovat kartu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: shell/shell.cpp:240 shell/shell.cpp:423
|
|
|
|
|
#: shell/shell.cpp:240 shell/shell.cpp:437
|
|
|
|
|
msgid "D&etach Tab"
|
|
|
|
|
msgstr "V&ytrhnout kartu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: shell/shell.cpp:244 shell/shell.cpp:429
|
|
|
|
|
#: shell/shell.cpp:244 shell/shell.cpp:443
|
|
|
|
|
msgid "Move Tab &Left"
|
|
|
|
|
msgstr "Přesunout kartu do&leva"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: shell/shell.cpp:248 shell/shell.cpp:434
|
|
|
|
|
#: shell/shell.cpp:248 shell/shell.cpp:448
|
|
|
|
|
msgid "Move Tab &Right"
|
|
|
|
|
msgstr "Přesunout kartu dop&rava"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: shell/shell.cpp:252 shell/shell.cpp:445 shell/shell.cpp:622
|
|
|
|
|
#: shell/shell.cpp:252 shell/shell.cpp:459 shell/shell.cpp:636
|
|
|
|
|
msgid "Close &Other Tabs"
|
|
|
|
|
msgstr "Zavřít &ostatní karty"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: shell/shell.cpp:360 shell/shell.cpp:648
|
|
|
|
|
#: shell/shell.cpp:374 shell/shell.cpp:662
|
|
|
|
|
msgid "No file"
|
|
|
|
|
msgstr "Žádný soubor"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: shell/shell.cpp:620
|
|
|
|
|
#: shell/shell.cpp:634
|
|
|
|
|
msgid "Do you really want to close all other tabs?"
|
|
|
|
|
msgstr "Opravdu chcete zavřít všechny ostatní karty?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: shell/shell.cpp:621
|
|
|
|
|
#: shell/shell.cpp:635
|
|
|
|
|
msgid "Close Other Tabs Confirmation"
|
|
|
|
|
msgstr "Potvrzení zavření ostatních karet"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -944,7 +944,8 @@ msgstr "Otevírat dokumenty v &nové kartě namísto nového okna"
|
|
|
|
|
#: conf/dlggeneral.ui:92
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Show &close button on tabs when mouse is hovering over them"
|
|
|
|
|
msgstr "Zobrazit &uzavírací tlačítko na kartách při přejetí myší na ikoně karty"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Zobrazit &uzavírací tlačítko na kartách při přejetí myší na ikoně karty"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: conf/dlggeneral.ui:100
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|