|
|
|
@ -3,30 +3,33 @@
|
|
|
|
|
# Wang Jian <lark@linux.ustc.edu.cn>, 1998
|
|
|
|
|
# Jiang Xiong <jxiong@offtopic.org>, 2002, 2003
|
|
|
|
|
# Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2004
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
# Toad114514 <xiaolan2332021@163.com>, 2025.
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kcmkwm\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2023-09-17 18:10+0000\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-08-01 07:26+0800\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
|
|
|
|
|
"Language: \n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2025-04-22 17:31+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Toad114514 <xiaolan2332021@163.com>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://mirror.git.trinitydesktop.org/"
|
|
|
|
|
"weblate/projects/tdebase/kcmkwm/zh_Hans/>\n"
|
|
|
|
|
"Language: zh_CN\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
|
msgstr "TDE 简体中文翻译组"
|
|
|
|
|
msgstr "TDE 简体中文翻译组, Toad114514"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
|
msgstr "i18n-translation@lists.linux.net.cn"
|
|
|
|
|
msgstr "i18n-translation@lists.linux.net.cn, xiaolan2332021@163.com"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:104
|
|
|
|
|
msgid "&Focus"
|
|
|
|
@ -45,10 +48,8 @@ msgid "&Moving"
|
|
|
|
|
msgstr "移动(&M)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:124
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#| msgid "Active Desktop Borders"
|
|
|
|
|
msgid "Active &Borders"
|
|
|
|
|
msgstr "活动桌面边界"
|
|
|
|
|
msgstr "活动边界(&B)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:129
|
|
|
|
|
msgid "Ad&vanced"
|
|
|
|
@ -71,7 +72,6 @@ msgid "(c) 1997 - 2002 KWin and KControl Authors"
|
|
|
|
|
msgstr "(c) 1997 - 2002 KWin 和 KControl 作者"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:205
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<h1>Window Behavior</h1> Here you can customize the way windows behave when "
|
|
|
|
|
"being moved, resized or clicked on. You can also specify a focus policy as "
|
|
|
|
@ -81,9 +81,9 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"documentation for how to customize window behavior."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<h1>窗口行为</h1>您可以在这里自定义窗口移动、改变大小或被点击时的行为。您可以"
|
|
|
|
|
"指定焦点策略和新窗口的放置策略。<p>请注意,只有您使用 KWin 作为窗口管理器,这"
|
|
|
|
|
"里的配置才有效。如果您使用其它的窗口管理器,请参考其文档以了解如何自定义窗口"
|
|
|
|
|
"行为。"
|
|
|
|
|
"指定焦点策略和新窗口的放置策略。<p>请注意,只有您使用 TWin 作为窗口管理器,这"
|
|
|
|
|
"里的配置才有效。如果您使用其它的窗口管理器,请参考对应文档以了解如何自定义窗"
|
|
|
|
|
"口行为。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mouse.cpp:152
|
|
|
|
|
msgid "&Titlebar double-click:"
|
|
|
|
@ -166,11 +166,11 @@ msgstr "更改不透明度"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mouse.cpp:198 mouse.cpp:774
|
|
|
|
|
msgid "Reverse wheel direction"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "反转滚轮方向"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mouse.cpp:200 mouse.cpp:776
|
|
|
|
|
msgid "Use this to reverse the action of the mouse wheel."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "使鼠标滚轮滚动方向相反。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mouse.cpp:205
|
|
|
|
|
msgid "Titlebar && Frame"
|
|
|
|
@ -488,14 +488,12 @@ msgid "Delay focus"
|
|
|
|
|
msgstr "延迟聚焦"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: windows.cpp:199
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Click &raises active window"
|
|
|
|
|
msgstr "点击升起激活窗口(&L)"
|
|
|
|
|
msgstr "点击升起激活窗口(&R)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: windows.cpp:206
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Focus stealing prevention &level:"
|
|
|
|
|
msgstr "避免抢占焦点的程度:"
|
|
|
|
|
msgstr "避免抢占焦点的程度(&L):"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: windows.cpp:209
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
@ -528,7 +526,6 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr "终极"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: windows.cpp:216
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<p>This option specifies how much TWin will try to prevent unwanted focus "
|
|
|
|
|
"stealing caused by unexpected activation of new windows. (Note: This feature "
|
|
|
|
@ -548,7 +545,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"will be highlighted. This can be changed in the Notifications control module."
|
|
|
|
|
"</p>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<p>此选项指定了 KWin 应该如何因新窗口的无意激活而导致焦点被抢。(请注意:此特"
|
|
|
|
|
"<p>此选项指定了 TWin 应该如何因新窗口的无意激活而导致焦点被抢。(请注意:此特"
|
|
|
|
|
"性与“焦点置于鼠标下”和“焦点严格置于鼠标下”策略不兼容。)<ul><li><em>无:</em>"
|
|
|
|
|
"不进行避免,新窗口总是被激活。</li><li><em>低:</em>启用避免;如果某些窗口不"
|
|
|
|
|
"支持后台规则,且 KWin 无法可靠的确定是否要激活该窗口,则会激活该窗口。这一设"
|
|
|
|
@ -598,13 +595,13 @@ msgstr "当鼠标移动到窗口上后,延迟这么长时间窗口就会自动
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: windows.cpp:254
|
|
|
|
|
msgid "S&eparate screen focus"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "独立屏幕焦点"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: windows.cpp:256
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"When this option is enabled, focus operations are limited only to the active "
|
|
|
|
|
"Xinerama screen"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "当该选项启用时,鼠标焦点将仅在激活的 Xinerama 屏幕中被限制"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: windows.cpp:259
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
@ -673,9 +670,8 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"时,请启用这个选项。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: windows.cpp:310
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Popup &desktop name on desktop switch"
|
|
|
|
|
msgstr "桌面切换时弹出桌面名字(&S)"
|
|
|
|
|
msgstr "桌面切换时弹出桌面名字(&D)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: windows.cpp:313
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
@ -688,22 +684,16 @@ msgid "Active Desktop Borders"
|
|
|
|
|
msgstr "活动桌面边界"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: windows.cpp:629
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#| msgid ""
|
|
|
|
|
#| "If this option is enabled, moving the mouse to a screen border will "
|
|
|
|
|
#| "change your desktop. This is e.g. useful if you want to drag windows from "
|
|
|
|
|
#| "one desktop to the other."
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"If this option is enabled, moving the mouse to a screen border will perform "
|
|
|
|
|
"an action. It will either change your desktop or tile the window that is "
|
|
|
|
|
"currently dragged."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"这个选项启用时,鼠标移动到屏幕边界将改变您的当前桌面。当您想把窗口拖拽到其它"
|
|
|
|
|
"桌面时这特别有用。"
|
|
|
|
|
msgstr "启用此选项后,将鼠标移动到屏幕边框将执行操作。它将更改您的桌面或平铺当前拖动"
|
|
|
|
|
"的窗口。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: windows.cpp:633
|
|
|
|
|
msgid "Function:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "函数:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: windows.cpp:635
|
|
|
|
|
msgid "D&isabled"
|
|
|
|
@ -711,42 +701,30 @@ msgstr "无效(&I)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: windows.cpp:637
|
|
|
|
|
msgid "Switch &desktop"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "切换桌面(&D)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: windows.cpp:642
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#| msgid "Only &when moving windows"
|
|
|
|
|
msgid "Switch desktop only when &moving a window"
|
|
|
|
|
msgstr "只在移动窗口时切换桌面(&W)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: windows.cpp:644
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#| msgid "Active windows:"
|
|
|
|
|
msgid "Tile &window"
|
|
|
|
|
msgstr "活动窗口:"
|
|
|
|
|
msgstr "平铺窗口(&W)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: windows.cpp:650
|
|
|
|
|
msgid "Maximize windows by dragging them to the &top of the screen"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "将窗口拖拽到顶端屏幕时最大化(&T)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: windows.cpp:651
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#| msgid "Display content in &resizing windows"
|
|
|
|
|
msgid "Display content &while tiling windows"
|
|
|
|
|
msgstr "改变窗口大小时显示内容(&R)"
|
|
|
|
|
msgstr "改变窗口平铺时显示内容(&W)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: windows.cpp:652
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#| msgid ""
|
|
|
|
|
#| "Enable this option if you want a window's content to be shown while "
|
|
|
|
|
#| "resizing it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may "
|
|
|
|
|
#| "not be satisfying on slow machines."
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Enable this option if you want a window's content to be shown while tiling "
|
|
|
|
|
"it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not be "
|
|
|
|
|
"satisfying on slow machines."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"如果您希望改变窗口大小时显示窗口的内容,而不是仅显示一个“框架”,请启用这个选"
|
|
|
|
|
msgstr "如果您希望改变窗口平铺时显示窗口的内容,而不是仅显示一个“框架”,请启用这个选"
|
|
|
|
|
"项。在慢速的机器上,效果可能不令人满意。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: windows.cpp:661
|
|
|
|
|