Merge translation files from master branch.

r14.1.x
TDE Gitea 1 month ago committed by TDE Gitea
parent 4d4a53f2c3
commit f7b441f146

@ -2011,6 +2011,37 @@ msgstr ""
"<p>Druk <strong>F8</strong> of <strong>Shift+F8</strong> om \n" "<p>Druk <strong>F8</strong> of <strong>Shift+F8</strong> om \n"
"na die volgende/vorige raam te wissel.</p>\n" "na die volgende/vorige raam te wissel.</p>\n"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "<p>You can filter the files displayed in the <em>File Selector</em> tool "
#~| "view.\n"
#~| "</p>\n"
#~| "<p>Simply enter your filter in the filter entry at the bottom, for "
#~| "example:\n"
#~| "<code>*.html *.php</code> if you only want to see HTML and PHP files in "
#~| "the\n"
#~| "current folder.</p>\n"
#~| "<p>The File Selector will even remember your filters for you.</strong></"
#~| "p>\n"
#~ msgid ""
#~ "<p>You can filter the files displayed in the <em>File Selector</em> tool "
#~ "view.\n"
#~ "</p>\n"
#~ "<p>Simply enter your filter in the filter entry at the bottom, for "
#~ "example:\n"
#~ "<code>*.html *.php</code> if you only want to see HTML and PHP files in "
#~ "the\n"
#~ "current folder.</p>\n"
#~ "<p>The File Selector will even remember your filters for you.</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p>Jy kan in die <em>Lêer Kieser</em> nutsaansig kies watter lêers "
#~ "vertoon moet word.\n"
#~ "</p>\n"
#~ "<p>Voer jou filter in die spasie aan die onderkant in, bv.:\n"
#~ "<code>*.html *. php</code> as jy net HTML en PHP lêers in die huidige "
#~ "gids wil sien.</p>\n"
#~ "<p>Die 'Lêer Kieser' sal jou filters namens jou onthou.</strong></p>\n"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Save As" #~ msgid "Save As"
#~ msgstr "Stoor As..." #~ msgstr "Stoor As..."

@ -1955,6 +1955,25 @@ msgstr ""
"<p>اضغط <strong>F8</strong> أو <strong>Shift+F8</strong> لتبدّل بين الإطار\n" "<p>اضغط <strong>F8</strong> أو <strong>Shift+F8</strong> لتبدّل بين الإطار\n"
"التالي والسابق.</p>\n" "التالي والسابق.</p>\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<p>You can filter the files displayed in the <em>File Selector</em> tool "
#~ "view.\n"
#~ "</p>\n"
#~ "<p>Simply enter your filter in the filter entry at the bottom, for "
#~ "example:\n"
#~ "<code>*.html *.php</code> if you only want to see HTML and PHP files in "
#~ "the\n"
#~ "current folder.</p>\n"
#~ "<p>The File Selector will even remember your filters for you.</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p>يمكنك تصفية الملفات المعروضة في عرض أداة <em>منتقي الملفات</em>. \n"
#~ "</p>\n"
#~ "<p>ببساطة أدخل مصفاتك في مُدخل التصفية في الأسفل، على سبيل المثال: \n"
#~ "<code>*.html *.php</code> إن كنت تريد أن ترى ملفات HTML و PHP فقط في\n"
#~ "الدليل الحالي</p>\n"
#~ "<p>سوف يتذكر منتقي الملفات تصفياتك أيضا.</strong></p>\n"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Save As" #~ msgid "Save As"
#~ msgstr "احفظ &ك..." #~ msgstr "احفظ &ك..."

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kate\n" "Project-Id-Version: kate\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-02 18:13+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-06-02 20:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-02 16:28+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-02 16:28+0200\n"
"Last-Translator: Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n" "Last-Translator: Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n"
"Language-Team: Azerbaijani Turkish <gnome@azitt.com>\n" "Language-Team: Azerbaijani Turkish <gnome@azitt.com>\n"
@ -1967,6 +1967,24 @@ msgid ""
"next/previous frame.</p>\n" "next/previous frame.</p>\n"
msgstr "<p> Bas<strong></strong> ya da<strong> Shift</strong> üçün üçün</p>" msgstr "<p> Bas<strong></strong> ya da<strong> Shift</strong> üçün üçün</p>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<p>You can filter the files displayed in the <em>File Selector</em> tool "
#~ "view.\n"
#~ "</p>\n"
#~ "<p>Simply enter your filter in the filter entry at the bottom, for "
#~ "example:\n"
#~ "<code>*.html *.php</code> if you only want to see HTML and PHP files in "
#~ "the\n"
#~ "current folder.</p>\n"
#~ "<p>The File Selector will even remember your filters for you.</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p><em> Fayl</em>\n"
#~ "</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<code></code> HTML</p>\n"
#~ "<p> Fayl</strong></p>"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Save As" #~ msgid "Save As"
#~ msgstr "&Hamısını Qeyd Et" #~ msgstr "&Hamısını Qeyd Et"

@ -2067,6 +2067,25 @@ msgstr ""
"пераключэння \n" "пераключэння \n"
"у наступнае або папярэдняе падаванне дакумента.</p>\n" "у наступнае або папярэдняе падаванне дакумента.</p>\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<p>You can filter the files displayed in the <em>File Selector</em> tool "
#~ "view.\n"
#~ "</p>\n"
#~ "<p>Simply enter your filter in the filter entry at the bottom, for "
#~ "example:\n"
#~ "<code>*.html *.php</code> if you only want to see HTML and PHP files in "
#~ "the\n"
#~ "current folder.</p>\n"
#~ "<p>The File Selector will even remember your filters for you.</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p>У бакавой панэлі <em>Правадыр</em> можна праглядаць толькі файлы, "
#~ "адпаведныя вызначанаму шаблону.</p>\n"
#~ "<p>Проста ўвядзіце фільтр у радку ўводу ўнізе панэлі. Напрыклад, \n"
#~ "<code>*.html *.php</code> пакажа толькі файлы HTML і PHP \n"
#~ "у бягучай тэчцы.</p>\n"
#~ "<p>Уведзеныя ўмовы фільтраў захоўваюцца.</strong></p>\n"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Save As" #~ msgid "Save As"
#~ msgstr "Запісаць &як..." #~ msgstr "Запісаць &як..."

@ -1971,6 +1971,35 @@ msgstr ""
"<p>Натиснете <strong>F8</strong> или <strong>Shift+F8</strong>, за да " "<p>Натиснете <strong>F8</strong> или <strong>Shift+F8</strong>, за да "
"превключите към следващ/предишен прозорец.</p>\n" "превключите към следващ/предишен прозорец.</p>\n"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "<p>You can filter the files displayed in the <em>File Selector</em> tool "
#~| "view.\n"
#~| "</p>\n"
#~| "<p>Simply enter your filter in the filter entry at the bottom, for "
#~| "example:\n"
#~| "<code>*.html *.php</code> if you only want to see HTML and PHP files in "
#~| "the\n"
#~| "current folder.</p>\n"
#~| "<p>The File Selector will even remember your filters for you.</strong></"
#~| "p>\n"
#~ msgid ""
#~ "<p>You can filter the files displayed in the <em>File Selector</em> tool "
#~ "view.\n"
#~ "</p>\n"
#~ "<p>Simply enter your filter in the filter entry at the bottom, for "
#~ "example:\n"
#~ "<code>*.html *.php</code> if you only want to see HTML and PHP files in "
#~ "the\n"
#~ "current folder.</p>\n"
#~ "<p>The File Selector will even remember your filters for you.</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p>Може да филтрирате файловете показани в диалога за избор на файл.</p>\n"
#~ "<p>Въведете филтъра в долния край на прозореца. Примерно, <code>*.html *."
#~ "php</code>, ако искате да виждате само файлове с разширенията HTML и PHP."
#~ "</p><p>Също така, филтърът ще бъде запомнен и възстановен при следващото "
#~ "зареждане на редактора.</p>\n"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Save As" #~ msgid "Save As"
#~ msgstr "Запис &като..." #~ msgstr "Запис &като..."

@ -2009,6 +2009,36 @@ msgstr ""
"na\n" "na\n"
"prethodni/sljedeći okvir.</p>\n" "prethodni/sljedeći okvir.</p>\n"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "<p>You can filter the files displayed in the <em>File Selector</em> tool "
#~| "view.\n"
#~| "</p>\n"
#~| "<p>Simply enter your filter in the filter entry at the bottom, for "
#~| "example:\n"
#~| "<code>*.html *.php</code> if you only want to see HTML and PHP files in "
#~| "the\n"
#~| "current folder.</p>\n"
#~| "<p>The File Selector will even remember your filters for you.</strong></"
#~| "p>\n"
#~ msgid ""
#~ "<p>You can filter the files displayed in the <em>File Selector</em> tool "
#~ "view.\n"
#~ "</p>\n"
#~ "<p>Simply enter your filter in the filter entry at the bottom, for "
#~ "example:\n"
#~ "<code>*.html *.php</code> if you only want to see HTML and PHP files in "
#~ "the\n"
#~ "current folder.</p>\n"
#~ "<p>The File Selector will even remember your filters for you.</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p>Možete filtrirati datoteke prikazane u <em>Izborniku datoteka</em>.\n"
#~ "</p>\n"
#~ "<p>Samo unesite vaš filter u polje za unos filtera na dnu, na primjer: \n"
#~ "<code>*.html *.php</code> ako želite da vidite samo HTML i PHP datoteke \n"
#~ "u trenutnom direktoriju.</p>\n"
#~ "<p>Izbornik datoteka će čak zapamtiti vaše filtere za vas.</strong></p>\n"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Save As" #~ msgid "Save As"
#~ msgstr "Snimi &kao" #~ msgstr "Snimi &kao"

@ -2025,6 +2025,39 @@ msgstr ""
"<p>Prémer <strong>F8</strong> o <strong>Majús.+F8</strong> per a canviar\n" "<p>Prémer <strong>F8</strong> o <strong>Majús.+F8</strong> per a canviar\n"
"al marc següent/previ.</p>\n" "al marc següent/previ.</p>\n"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "<p>You can filter the files displayed in the <em>File Selector</em> tool "
#~| "view.\n"
#~| "</p>\n"
#~| "<p>Simply enter your filter in the filter entry at the bottom, for "
#~| "example:\n"
#~| "<code>*.html *.php</code> if you only want to see HTML and PHP files in "
#~| "the\n"
#~| "current folder.</p>\n"
#~| "<p>The File Selector will even remember your filters for you.</strong></"
#~| "p>\n"
#~ msgid ""
#~ "<p>You can filter the files displayed in the <em>File Selector</em> tool "
#~ "view.\n"
#~ "</p>\n"
#~ "<p>Simply enter your filter in the filter entry at the bottom, for "
#~ "example:\n"
#~ "<code>*.html *.php</code> if you only want to see HTML and PHP files in "
#~ "the\n"
#~ "current folder.</p>\n"
#~ "<p>The File Selector will even remember your filters for you.</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p>Podeu filtrar els fitxers mostrats en la vista de l'eina <em>Selector "
#~ "de fitxers</em>.\n"
#~ "</p>\n"
#~ "<p>Simplement introduïu el vostre filtre a l'entrada dels filtres a la "
#~ "part\n"
#~ "inferior, per exemple: <code>*.html *.php</code> si tan sols desitgeu "
#~ "veure\n"
#~ "fitxers HTML i PHP en la carpeta actual.</p>\n"
#~ "<p>El selector de fitxers recordarà els filtres emprats.</strong></p>\n"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Save As" #~ msgid "Save As"
#~ msgstr "Desa &com a..." #~ msgstr "Desa &com a..."

@ -6,12 +6,12 @@
# Ivo Jánský <Ivo.Jansky@seznam.cz>, 2003. # Ivo Jánský <Ivo.Jansky@seznam.cz>, 2003.
# Klara Cihlarova <koty@seznam.cz>, 2005, 2006. # Klara Cihlarova <koty@seznam.cz>, 2005, 2006.
# Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>, 2006. # Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>, 2006.
# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2020, 2021. # Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2020, 2021, 2025.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kate\n" "Project-Id-Version: kate\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-02 18:13+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-06-02 20:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-19 18:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-02 18:53+0000\n"
"Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n" "Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n"
"Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/" "Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
"tdebase/kate/cs/>\n" "tdebase/kate/cs/>\n"
@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Weblate 4.10\n" "X-Generator: Weblate 4.18.2\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
#: app/katemain.cpp:103 app/kwritemain.cpp:589 #: app/katemain.cpp:103 app/kwritemain.cpp:589
@ -1996,6 +1996,24 @@ msgstr ""
"<p>Stiskněte <strong>F8</strong> nebo <strong>Shift+F8</strong>\n" "<p>Stiskněte <strong>F8</strong> nebo <strong>Shift+F8</strong>\n"
"k přepnutí se do dalšího/předchozího rámce.</p>\n" "k přepnutí se do dalšího/předchozího rámce.</p>\n"
#~ msgid ""
#~ "<p>You can filter the files displayed in the <em>File Selector</em> tool "
#~ "view.\n"
#~ "</p>\n"
#~ "<p>Simply enter your filter in the filter entry at the bottom, for "
#~ "example:\n"
#~ "<code>*.html *.php</code> if you only want to see HTML and PHP files in "
#~ "the\n"
#~ "current folder.</p>\n"
#~ "<p>The File Selector will even remember your filters for you.</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p>Můžete filtrovat soubory zobrazené v nástrojovém pohledu\n"
#~ "<em>Výběr souborů</em>.</p>\n"
#~ "<p>Jednoduše zadejte filtr do položky filtru v dolní části. Například:\n"
#~ "<code>*.html *.php</code> chcete-li vidět pouze HTML a PHP soubory\n"
#~ "v aktuální složce.</p>\n"
#~ "<p>Nástroj Výběru souborů si dokonce vaše filtry zapamatuje.</p>\n"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Save As" #~ msgid "Save As"
#~ msgstr "Uložit j&ako..." #~ msgstr "Uložit j&ako..."

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: krdc\n" "Project-Id-Version: krdc\n"
"POT-Creation-Date: 2025-06-30 18:12+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-06-30 18:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-07-01 02:44+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-02 08:37+0000\n"
"Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n" "Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n"
"Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/" "Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
"tdenetwork/krdc/cs/>\n" "tdenetwork/krdc/cs/>\n"
@ -92,7 +92,7 @@ msgstr "Celá obrazovka"
#: krdc.cpp:515 krdc.cpp:645 #: krdc.cpp:515 krdc.cpp:645
msgid "Sends clipboard text to the remote system as key presses" msgid "Sends clipboard text to the remote system as key presses"
msgstr "Odeslání textu ve schránce na vzdálený systém jako stisky kláves" msgstr "Odeslat text ve schránce na vzdálený systém jako stisky kláves"
#: krdc.cpp:520 krdc.cpp:522 krdc.cpp:652 #: krdc.cpp:520 krdc.cpp:522 krdc.cpp:652
msgid "Advanced options" msgid "Advanced options"

@ -2000,6 +2000,37 @@ msgstr ""
"<p>Wcësni <strong>F8</strong> abò <strong>Shift+F8</strong>, bë przełączac \n" "<p>Wcësni <strong>F8</strong> abò <strong>Shift+F8</strong>, bë przełączac \n"
"wëzdrzatczi.</p>\n" "wëzdrzatczi.</p>\n"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "<p>You can filter the files displayed in the <em>File Selector</em> tool "
#~| "view.\n"
#~| "</p>\n"
#~| "<p>Simply enter your filter in the filter entry at the bottom, for "
#~| "example:\n"
#~| "<code>*.html *.php</code> if you only want to see HTML and PHP files in "
#~| "the\n"
#~| "current folder.</p>\n"
#~| "<p>The File Selector will even remember your filters for you.</strong></"
#~| "p>\n"
#~ msgid ""
#~ "<p>You can filter the files displayed in the <em>File Selector</em> tool "
#~ "view.\n"
#~ "</p>\n"
#~ "<p>Simply enter your filter in the filter entry at the bottom, for "
#~ "example:\n"
#~ "<code>*.html *.php</code> if you only want to see HTML and PHP files in "
#~ "the\n"
#~ "current folder.</p>\n"
#~ "<p>The File Selector will even remember your filters for you.</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p>Je mòżno ograńczëc lëczbã lopków wëskrzënianëch w <em>Selektorze "
#~ "Lopków</em>\n"
#~ "</p>\n"
#~ "<p>Sygnie pòdac filter, w òczénkù na spódkù, na przëmiôr: \n"
#~ "<code>*.html *.php</code>, bë wëskrzënic blós lopczi HTML ë PHP\n"
#~ "w biéżnym katalogù.</p>\n"
#~ "<p>Selektor lopków pamiãtô slédno wpisóné filtrë.</strong></p>\n"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Save As" #~ msgid "Save As"
#~ msgstr "Zapiszë j&akno..." #~ msgstr "Zapiszë j&akno..."

@ -2026,6 +2026,28 @@ msgstr ""
"i'r \n" "i'r \n"
" ffrâm nesaf/blaenorol.</p>\n" " ffrâm nesaf/blaenorol.</p>\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<p>You can filter the files displayed in the <em>File Selector</em> tool "
#~ "view.\n"
#~ "</p>\n"
#~ "<p>Simply enter your filter in the filter entry at the bottom, for "
#~ "example:\n"
#~ "<code>*.html *.php</code> if you only want to see HTML and PHP files in "
#~ "the\n"
#~ "current folder.</p>\n"
#~ "<p>The File Selector will even remember your filters for you.</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p>Gallwch hidlo'r ffeiliau a ddengys yn y golwg offer <em>Dewisydd "
#~ "Ffeiliau</em>.\n"
#~ " </p>\n"
#~ "<p>Rhowch eich hidlen yn y gofnod hidlen ar y gwaelod, er enghraifft: \n"
#~ " <code>*.html *.php</code> os ydych am weld dim ond ffeiliau HTML a PHP "
#~ "yn y \n"
#~ " plygell cyfredol.</p>\n"
#~ "<p>Bydd y Dewisydd Ffeiliau hyd yn oed yn cofio eich hidlenni i chi.</"
#~ "strong></p>\n"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Save As" #~ msgid "Save As"
#~ msgstr "Cadw &Fel..." #~ msgstr "Cadw &Fel..."

@ -2013,6 +2013,39 @@ msgstr ""
"til til den\n" "til til den\n"
"næste/forrige ramme.</p>\n" "næste/forrige ramme.</p>\n"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "<p>You can filter the files displayed in the <em>File Selector</em> tool "
#~| "view.\n"
#~| "</p>\n"
#~| "<p>Simply enter your filter in the filter entry at the bottom, for "
#~| "example:\n"
#~| "<code>*.html *.php</code> if you only want to see HTML and PHP files in "
#~| "the\n"
#~| "current folder.</p>\n"
#~| "<p>The File Selector will even remember your filters for you.</strong></"
#~| "p>\n"
#~ msgid ""
#~ "<p>You can filter the files displayed in the <em>File Selector</em> tool "
#~ "view.\n"
#~ "</p>\n"
#~ "<p>Simply enter your filter in the filter entry at the bottom, for "
#~ "example:\n"
#~ "<code>*.html *.php</code> if you only want to see HTML and PHP files in "
#~ "the\n"
#~ "current folder.</p>\n"
#~ "<p>The File Selector will even remember your filters for you.</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p>Du kan filtrere de filer der vises i <em>Filvælger</em> "
#~ "værktøjsvisningen.\n"
#~ "</p>\n"
#~ "<p>Indtast simpelthen dit filter i filterindgangen for neden, for "
#~ "eksempel:\n"
#~ "<code>*.html *.php</code> hvis du kun ønsker at se HTML og PHP filer i "
#~ "denne\n"
#~ "mappe.</p>\n"
#~ "<p>Filvælgeren vil endog huske dine filtre for dig.</strong></p>\n"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Save As" #~ msgid "Save As"
#~ msgstr "Gem &som..." #~ msgstr "Gem &som..."

@ -11,7 +11,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kate\n" "Project-Id-Version: kate\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-02 18:13+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-06-02 20:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-23 00:26+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-01-23 00:26+0000\n"
"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n" "Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" "Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
@ -2072,6 +2072,38 @@ msgstr ""
"zum \n" "zum \n"
"nächsten/vorherigen Teilfenster zu wechseln.</p>\n" "nächsten/vorherigen Teilfenster zu wechseln.</p>\n"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "<p>You can filter the files displayed in the <em>File Selector</em> tool "
#~| "view.\n"
#~| "</p>\n"
#~| "<p>Simply enter your filter in the filter entry at the bottom, for "
#~| "example:\n"
#~| "<code>*.html *.php</code> if you only want to see HTML and PHP files in "
#~| "the\n"
#~| "current folder.</p>\n"
#~| "<p>The File Selector will even remember your filters for you.</strong></"
#~| "p>\n"
#~ msgid ""
#~ "<p>You can filter the files displayed in the <em>File Selector</em> tool "
#~ "view.\n"
#~ "</p>\n"
#~ "<p>Simply enter your filter in the filter entry at the bottom, for "
#~ "example:\n"
#~ "<code>*.html *.php</code> if you only want to see HTML and PHP files in "
#~ "the\n"
#~ "current folder.</p>\n"
#~ "<p>The File Selector will even remember your filters for you.</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p>Sie können die Dateien filtern lassen, die in der <em>Dateiauswahl</"
#~ "em> angezeigt werden.\n"
#~ "</p>\n"
#~ "<p>Geben Sie Ihre Filterregel im entsprechenden Feld am unteren Rand ein, "
#~ "zum Beispiel:\n"
#~ "<code>*.html *.php</code> wenn nur HTML- und PHP-Dateien angezeigt werden "
#~ "sollen.</p>\n"
#~ "<p>Das Dateiauswahlfenster merkt sich sogar Ihre Filter.</strong></p>\n"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Save As" #~ msgid "Save As"
#~ msgstr "Speichern &unter ..." #~ msgstr "Speichern &unter ..."

@ -2043,6 +2043,38 @@ msgstr ""
"<p>Πιέστε <strong>F8</strong> ή <strong>Shift+F8</strong> για εναλλαγή στο\n" "<p>Πιέστε <strong>F8</strong> ή <strong>Shift+F8</strong> για εναλλαγή στο\n"
"προηγούμενο / επόμενο πλαίσιο.</p>\n" "προηγούμενο / επόμενο πλαίσιο.</p>\n"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "<p>You can filter the files displayed in the <em>File Selector</em> tool "
#~| "view.\n"
#~| "</p>\n"
#~| "<p>Simply enter your filter in the filter entry at the bottom, for "
#~| "example:\n"
#~| "<code>*.html *.php</code> if you only want to see HTML and PHP files in "
#~| "the\n"
#~| "current folder.</p>\n"
#~| "<p>The File Selector will even remember your filters for you.</strong></"
#~| "p>\n"
#~ msgid ""
#~ "<p>You can filter the files displayed in the <em>File Selector</em> tool "
#~ "view.\n"
#~ "</p>\n"
#~ "<p>Simply enter your filter in the filter entry at the bottom, for "
#~ "example:\n"
#~ "<code>*.html *.php</code> if you only want to see HTML and PHP files in "
#~ "the\n"
#~ "current folder.</p>\n"
#~ "<p>The File Selector will even remember your filters for you.</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p>Μπορείτε να φιλτράρετε τα εμφανιζόμενα αρχεία στον <em>Επιλογέα "
#~ "Αρχείων</em>.\n"
#~ "</p>\n"
#~ "<p>Απλώς δώστε το φίλτρο στο πεδίο στο κάτω μέρος, για παράδειγμα:\n"
#~ "<code>*.html *.php</code> Αν θέλετε να εμφανίζονται μόνο HTML και PHP "
#~ "αρχεία στον\n"
#~ "τρέχοντα φάκελο.</p>\n"
#~ "<p>Ο επιλογέας αρχείων θα θυμάται τα φίλτρα για σας.</strong></p>\n"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Save As" #~ msgid "Save As"
#~ msgstr "&Αποθήκευση ως ..." #~ msgstr "&Αποθήκευση ως ..."

@ -2006,6 +2006,40 @@ msgstr ""
"<p>Press <strong>F8</strong> or <strong>Shift+F8</strong> to switch to the\n" "<p>Press <strong>F8</strong> or <strong>Shift+F8</strong> to switch to the\n"
"next/previous frame.</p>\n" "next/previous frame.</p>\n"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "<p>You can filter the files displayed in the <em>File Selector</em> tool "
#~| "view.\n"
#~| "</p>\n"
#~| "<p>Simply enter your filter in the filter entry at the bottom, for "
#~| "example:\n"
#~| "<code>*.html *.php</code> if you only want to see HTML and PHP files in "
#~| "the\n"
#~| "current folder.</p>\n"
#~| "<p>The File Selector will even remember your filters for you.</strong></"
#~| "p>\n"
#~ msgid ""
#~ "<p>You can filter the files displayed in the <em>File Selector</em> tool "
#~ "view.\n"
#~ "</p>\n"
#~ "<p>Simply enter your filter in the filter entry at the bottom, for "
#~ "example:\n"
#~ "<code>*.html *.php</code> if you only want to see HTML and PHP files in "
#~ "the\n"
#~ "current folder.</p>\n"
#~ "<p>The File Selector will even remember your filters for you.</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p>You can filter the files displayed in the <em>File Selector</em> tool "
#~ "view.\n"
#~ "</p>\n"
#~ "<p>Simply enter your filter in the filter entry at the bottom, for "
#~ "example:\n"
#~ "<code>*.html *.php</code> if you only want to see HTML and PHP files in "
#~ "the\n"
#~ "current folder.</p>\n"
#~ "<p>The File Selector will even remember your filters for you.</strong></"
#~ "p>\n"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Save As" #~ msgid "Save As"
#~ msgstr "Save &As..." #~ msgstr "Save &As..."

@ -1982,6 +1982,36 @@ msgstr ""
"<p>Premu <strong>F8</strong>Majuskliga+F8</strong> por ŝanĝi al la sekvontan/" "<p>Premu <strong>F8</strong>Majuskliga+F8</strong> por ŝanĝi al la sekvontan/"
"pasintan kadron.</p>\n" "pasintan kadron.</p>\n"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "<p>You can filter the files displayed in the <em>File Selector</em> tool "
#~| "view.\n"
#~| "</p>\n"
#~| "<p>Simply enter your filter in the filter entry at the bottom, for "
#~| "example:\n"
#~| "<code>*.html *.php</code> if you only want to see HTML and PHP files in "
#~| "the\n"
#~| "current folder.</p>\n"
#~| "<p>The File Selector will even remember your filters for you.</strong></"
#~| "p>\n"
#~ msgid ""
#~ "<p>You can filter the files displayed in the <em>File Selector</em> tool "
#~ "view.\n"
#~ "</p>\n"
#~ "<p>Simply enter your filter in the filter entry at the bottom, for "
#~ "example:\n"
#~ "<code>*.html *.php</code> if you only want to see HTML and PHP files in "
#~ "the\n"
#~ "current folder.</p>\n"
#~ "<p>The File Selector will even remember your filters for you.</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p>Vi povas filtri la vidigitajn dosierojn en la <em>Dosierelekteja</em> "
#~ "rigardo.</p>\n"
#~ "<p>Enigu vian filtron en la filtran enigejon malsupre, ekzample\n"
#~ "<code>*.html *.php</code>, se vi volas vidi HTML kaj PHP dosierojn en la\n"
#~ "nuna dosierujo.</p>\n"
#~ "<p>La dosierelektilo ja memortenas viajn filtrojn por vi.</p>\n"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Save As" #~ msgid "Save As"
#~ msgstr "K&onservi kiel..." #~ msgstr "K&onservi kiel..."

@ -17,7 +17,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kate\n" "Project-Id-Version: kate\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-02 18:13+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-06-02 20:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-12 23:03+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-08-12 23:03+0000\n"
"Last-Translator: Matias Fonzo <selk@dragora.org>\n" "Last-Translator: Matias Fonzo <selk@dragora.org>\n"
"Language-Team: Spanish <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" "Language-Team: Spanish <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
@ -2044,6 +2044,38 @@ msgstr ""
"<p>Pulse<strong>F8</strong> o <strong> Mayúsculas+F8</strong>para cambiar al " "<p>Pulse<strong>F8</strong> o <strong> Mayúsculas+F8</strong>para cambiar al "
"marco siguiente/anterior</p>\n" "marco siguiente/anterior</p>\n"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "<p>You can filter the files displayed in the <em>File Selector</em> tool "
#~| "view.\n"
#~| "</p>\n"
#~| "<p>Simply enter your filter in the filter entry at the bottom, for "
#~| "example:\n"
#~| "<code>*.html *.php</code> if you only want to see HTML and PHP files in "
#~| "the\n"
#~| "current folder.</p>\n"
#~| "<p>The File Selector will even remember your filters for you.</strong></"
#~| "p>\n"
#~ msgid ""
#~ "<p>You can filter the files displayed in the <em>File Selector</em> tool "
#~ "view.\n"
#~ "</p>\n"
#~ "<p>Simply enter your filter in the filter entry at the bottom, for "
#~ "example:\n"
#~ "<code>*.html *.php</code> if you only want to see HTML and PHP files in "
#~ "the\n"
#~ "current folder.</p>\n"
#~ "<p>The File Selector will even remember your filters for you.</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p> Puede filtrar los archivos mostrados en la herramienta de vista "
#~ "<em>Selector de archivos</em>\n"
#~ "</p>\n"
#~ "<p> Simplemente introduzca su filtro en la entrada de filtros en el "
#~ "fondo, por ejemplo:\n"
#~ "<code> *.html *.php</code> si sólo desea ver archivos HTML y PHP en la "
#~ "carpeta actual.</p>\n"
#~ "<p> El Archivo Selector recordará sus filtros por usted</strong></p>\n"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Save As" #~ msgid "Save As"
#~ msgstr "Gu&ardar como..." #~ msgstr "Gu&ardar como..."

@ -4,7 +4,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-02 18:13+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-06-02 20:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-18 18:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-11-18 18:15+0000\n"
"Last-Translator: Alejo Fernández <alejofernandez@hotmail.com.ar>\n" "Last-Translator: Alejo Fernández <alejofernandez@hotmail.com.ar>\n"
"Language-Team: Spanish (Argentina) <https://mirror.git.trinitydesktop.org/" "Language-Team: Spanish (Argentina) <https://mirror.git.trinitydesktop.org/"
@ -2267,3 +2267,35 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"<p>Pulsá<strong>F8</strong> o <strong> Mayúsculas+F8</strong>para cambiar al " "<p>Pulsá<strong>F8</strong> o <strong> Mayúsculas+F8</strong>para cambiar al "
"marco siguiente/anterior</p>\n" "marco siguiente/anterior</p>\n"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "<p>You can filter the files displayed in the <em>File Selector</em> tool "
#~| "view.\n"
#~| "</p>\n"
#~| "<p>Simply enter your filter in the filter entry at the bottom, for "
#~| "example:\n"
#~| "<code>*.html *.php</code> if you only want to see HTML and PHP files in "
#~| "the\n"
#~| "current folder.</p>\n"
#~| "<p>The File Selector will even remember your filters for you.</strong></"
#~| "p>\n"
#~ msgid ""
#~ "<p>You can filter the files displayed in the <em>File Selector</em> tool "
#~ "view.\n"
#~ "</p>\n"
#~ "<p>Simply enter your filter in the filter entry at the bottom, for "
#~ "example:\n"
#~ "<code>*.html *.php</code> if you only want to see HTML and PHP files in "
#~ "the\n"
#~ "current folder.</p>\n"
#~ "<p>The File Selector will even remember your filters for you.</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p> Podés filtrar los archivos mostrados en la herramienta de vista "
#~ "<em>Selector de archivos</em>\n"
#~ "</p>\n"
#~ "<p> Simplemente introducí tu filtro en la entrada de filtros en el fondo, "
#~ "por ejemplo:\n"
#~ "<code> *.html *.php</code> si sólo desea ver archivos HTML y PHP en la "
#~ "carpeta actual.</p>\n"
#~ "<p> El Archivo Selector recordará tus filtros por usted</strong></p>\n"

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-06 20:13+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-05-06 20:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-05-26 13:29+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-02 19:33+0000\n"
"Last-Translator: Alejo Fernández <alejofernandez@hotmail.com.ar>\n" "Last-Translator: Alejo Fernández <alejofernandez@hotmail.com.ar>\n"
"Language-Team: Spanish (Argentina) <https://mirror.git.trinitydesktop.org/" "Language-Team: Spanish (Argentina) <https://mirror.git.trinitydesktop.org/"
"weblate/projects/tdelibs/tdelibs/es_AR/>\n" "weblate/projects/tdelibs/tdelibs/es_AR/>\n"
@ -299,7 +299,7 @@ msgstr "Sin título"
#: ../../dependencies/tqt/src/widgets/qdialogbuttons.cpp:273 #: ../../dependencies/tqt/src/widgets/qdialogbuttons.cpp:273
#: common_texts.cpp:66 tdeui/tdeshortcutdialog.cpp:111 #: common_texts.cpp:66 tdeui/tdeshortcutdialog.cpp:111
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "De Acuerdo" msgstr "Dale"
#: ../../dependencies/tqt/src/dialogs/qerrormessage.cpp:174 #: ../../dependencies/tqt/src/dialogs/qerrormessage.cpp:174
#: ../../dependencies/tqt/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2569 #: ../../dependencies/tqt/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2569
@ -309,7 +309,7 @@ msgstr "De Acuerdo"
#: tdecore/tdeapplication.cpp:2989 tdecore/tdeapplication.cpp:3014 #: tdecore/tdeapplication.cpp:2989 tdecore/tdeapplication.cpp:3014
#: tdeui/kdialogbase.cpp:908 tdeui/kstdguiitem.cpp:99 #: tdeui/kdialogbase.cpp:908 tdeui/kstdguiitem.cpp:99
msgid "&OK" msgid "&OK"
msgstr "D&e Acuerdo" msgstr "D&ale"
#: common_texts.cpp:68 #: common_texts.cpp:68
msgid "On" msgid "On"
@ -7225,7 +7225,7 @@ msgstr "Archivo de recursos problemático"
#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:140 #: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:140
msgid "<qt>%1<br><br>Press OK to install it.</qt>" msgid "<qt>%1<br><br>Press OK to install it.</qt>"
msgstr "<qt>%1<br><br>Pulsar De Acuerdo para instalarlo.</qt>" msgstr "<qt>%1<br><br>Pulsar Dale para instalarlo.</qt>"
#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:140 #: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:140
msgid "Valid Resource" msgid "Valid Resource"
@ -8402,8 +8402,8 @@ msgid ""
"If you press the <b>OK</b> button, all changes\n" "If you press the <b>OK</b> button, all changes\n"
"you made will be used to proceed." "you made will be used to proceed."
msgstr "" msgstr ""
"Si hacés clic en el botón <b>De Acuerdo</b>, todos los cambios\n" "Si hacés clic en el botón <b>Dale</b>, todos los cambios\n"
"que hizo se usarán para proceder." "que hiciste se usarán para proceder."
#: tdeui/kdialogbase.cpp:911 #: tdeui/kdialogbase.cpp:911
msgid "Accept settings" msgid "Accept settings"
@ -11172,7 +11172,7 @@ msgstr "Scr&ipt"
msgid "" msgid ""
"_: TQMessageBox\n" "_: TQMessageBox\n"
"OK" "OK"
msgstr "De Acuerdo" msgstr "Dale"
#: ../../dependencies/tqt/src/dialogs/qmessagebox.cpp:462 #: ../../dependencies/tqt/src/dialogs/qmessagebox.cpp:462
msgid "" msgid ""
@ -12540,7 +12540,7 @@ msgstr "Si a todo"
#: ../../dependencies/tqt/src/widgets/qdialogbuttons.cpp:257 #: ../../dependencies/tqt/src/widgets/qdialogbuttons.cpp:257
msgid "OK to All" msgid "OK to All"
msgstr "OK a todo" msgstr "\"Dale\" a todo"
#: ../../dependencies/tqt/src/widgets/qdialogbuttons.cpp:260 #: ../../dependencies/tqt/src/widgets/qdialogbuttons.cpp:260
msgid "No to All" msgid "No to All"

@ -1981,6 +1981,36 @@ msgstr ""
"<p>Vajuta <strong>F8</strong> või <strong>Shift+F8</strong>\n" "<p>Vajuta <strong>F8</strong> või <strong>Shift+F8</strong>\n"
"järgmisele/eelmisele raamile lülitumiseks.</p>\n" "järgmisele/eelmisele raamile lülitumiseks.</p>\n"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "<p>You can filter the files displayed in the <em>File Selector</em> tool "
#~| "view.\n"
#~| "</p>\n"
#~| "<p>Simply enter your filter in the filter entry at the bottom, for "
#~| "example:\n"
#~| "<code>*.html *.php</code> if you only want to see HTML and PHP files in "
#~| "the\n"
#~| "current folder.</p>\n"
#~| "<p>The File Selector will even remember your filters for you.</strong></"
#~| "p>\n"
#~ msgid ""
#~ "<p>You can filter the files displayed in the <em>File Selector</em> tool "
#~ "view.\n"
#~ "</p>\n"
#~ "<p>Simply enter your filter in the filter entry at the bottom, for "
#~ "example:\n"
#~ "<code>*.html *.php</code> if you only want to see HTML and PHP files in "
#~ "the\n"
#~ "current folder.</p>\n"
#~ "<p>The File Selector will even remember your filters for you.</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p><em>Failivalijas</em> näidatavaid faile on võimalik filtreerida.\n"
#~ "</p>\n"
#~ "<p>Selleks sisesta filter all asuvasse filtrikasti, nt <code>*.html *."
#~ "php</code>, \n"
#~ "kui soovid näha aktiivses kataloogis ainult HTML ja PHP faile.</p>\n"
#~ "<p>Failivalija jätab isegi sinu eest filtrid meelde.</strong></p>\n"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Save As" #~ msgid "Save As"
#~ msgstr "Salvesta &kui..." #~ msgstr "Salvesta &kui..."

@ -2013,6 +2013,37 @@ msgstr ""
"aurreko \n" "aurreko \n"
"koadrora joateko.</p>\n" "koadrora joateko.</p>\n"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "<p>You can filter the files displayed in the <em>File Selector</em> tool "
#~| "view.\n"
#~| "</p>\n"
#~| "<p>Simply enter your filter in the filter entry at the bottom, for "
#~| "example:\n"
#~| "<code>*.html *.php</code> if you only want to see HTML and PHP files in "
#~| "the\n"
#~| "current folder.</p>\n"
#~| "<p>The File Selector will even remember your filters for you.</strong></"
#~| "p>\n"
#~ msgid ""
#~ "<p>You can filter the files displayed in the <em>File Selector</em> tool "
#~ "view.\n"
#~ "</p>\n"
#~ "<p>Simply enter your filter in the filter entry at the bottom, for "
#~ "example:\n"
#~ "<code>*.html *.php</code> if you only want to see HTML and PHP files in "
#~ "the\n"
#~ "current folder.</p>\n"
#~ "<p>The File Selector will even remember your filters for you.</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p><em>Fitxategi aukeratzailea</em> tresna ikuspegian agertzen diren \n"
#~ "fitxategiak iragaz ditzakezu.</p>\n"
#~ "<p>Horretarako iragazkia beheko iragazki sarreran sartu, adibidez:\n"
#~ "<code>*.html *.php</code> soilik HTML edo PHP fitxategiak nahi badituzu\n"
#~ " uneko karpetan.</p>\n"
#~ "<p>Fitxategi aukeratzaileak gainera, zure iragazkiak gogoratuko ditu. </"
#~ "strong></p>\n"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Save As" #~ msgid "Save As"
#~ msgstr "Gorde &honela..." #~ msgstr "Gorde &honela..."

@ -1987,6 +1987,39 @@ msgstr ""
"strong> را\n" "strong> را\n"
"فشار دهید.</p>\n" "فشار دهید.</p>\n"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "<p>You can filter the files displayed in the <em>File Selector</em> tool "
#~| "view.\n"
#~| "</p>\n"
#~| "<p>Simply enter your filter in the filter entry at the bottom, for "
#~| "example:\n"
#~| "<code>*.html *.php</code> if you only want to see HTML and PHP files in "
#~| "the\n"
#~| "current folder.</p>\n"
#~| "<p>The File Selector will even remember your filters for you.</strong></"
#~| "p>\n"
#~ msgid ""
#~ "<p>You can filter the files displayed in the <em>File Selector</em> tool "
#~ "view.\n"
#~ "</p>\n"
#~ "<p>Simply enter your filter in the filter entry at the bottom, for "
#~ "example:\n"
#~ "<code>*.html *.php</code> if you only want to see HTML and PHP files in "
#~ "the\n"
#~ "current folder.</p>\n"
#~ "<p>The File Selector will even remember your filters for you.</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p>می‌توانید پرونده‌های نمایش داده‌شده در نمای ابزار\n"
#~ "<em>گزینندۀ پرونده</em> را پالایش کنید.</p>\n"
#~ "<p>اگر فقط می‌خواهید پرونده‌های زنگام و PHP را در\n"
#~ "پوشۀ جاری\n"
#~ "ببینید، کافی است پالایۀ خود را در مدخل پالایه در پایین وارد کنید؛ برای "
#~ "مثال:\n"
#~ "<code>*.html *.php</code>در صورتی که فقط بخواهید پرونده‌های زنگام و PHP را "
#~ "در پوشۀ جاری آوردن ببینید.</p>\n"
#~ "<p>گزینندۀ پرونده حتی پالایه‌هایتان را هم به خاطر دارد.</strong></p>\n"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Save As" #~ msgid "Save As"
#~ msgstr "ذخیره &به عنوان..." #~ msgstr "ذخیره &به عنوان..."

@ -1993,6 +1993,37 @@ msgstr ""
"näppäinyhdistelmää siirtyäksesi\n" "näppäinyhdistelmää siirtyäksesi\n"
"seuraavaan/edelliseen kehykseen.</p>\n" "seuraavaan/edelliseen kehykseen.</p>\n"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "<p>You can filter the files displayed in the <em>File Selector</em> tool "
#~| "view.\n"
#~| "</p>\n"
#~| "<p>Simply enter your filter in the filter entry at the bottom, for "
#~| "example:\n"
#~| "<code>*.html *.php</code> if you only want to see HTML and PHP files in "
#~| "the\n"
#~| "current folder.</p>\n"
#~| "<p>The File Selector will even remember your filters for you.</strong></"
#~| "p>\n"
#~ msgid ""
#~ "<p>You can filter the files displayed in the <em>File Selector</em> tool "
#~ "view.\n"
#~ "</p>\n"
#~ "<p>Simply enter your filter in the filter entry at the bottom, for "
#~ "example:\n"
#~ "<code>*.html *.php</code> if you only want to see HTML and PHP files in "
#~ "the\n"
#~ "current folder.</p>\n"
#~ "<p>The File Selector will even remember your filters for you.</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p>Voit suodattaa <em>Tiedostovalitsin</em>-työkalunäkymässä näytettäviä "
#~ "tiedostoja.\n"
#~ "</p>\n"
#~ "<p>Kirjoita suotimesi alareunassa olevaan suodin-kohtaan, esimerkiksi: \n"
#~ "<code>*.html *.php</code> jos haluat nähdä vain HTML ja PHP tiedostot \n"
#~ "nykyisestä kansiosta.</p>\n"
#~ "<p>Tiedostovalitsin muistaa käyttämäsi suotimet.</p>\n"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Save As" #~ msgid "Save As"
#~ msgstr "Tallenna &nimellä..." #~ msgstr "Tallenna &nimellä..."

@ -2071,6 +2071,38 @@ msgstr ""
"<p>Appuyez sur <strong>F8</strong> ou <strong>Maj+F8</strong> pour basculer\n" "<p>Appuyez sur <strong>F8</strong> ou <strong>Maj+F8</strong> pour basculer\n"
"entre les cadres suivant / précédent.</p>\n" "entre les cadres suivant / précédent.</p>\n"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "<p>You can filter the files displayed in the <em>File Selector</em> tool "
#~| "view.\n"
#~| "</p>\n"
#~| "<p>Simply enter your filter in the filter entry at the bottom, for "
#~| "example:\n"
#~| "<code>*.html *.php</code> if you only want to see HTML and PHP files in "
#~| "the\n"
#~| "current folder.</p>\n"
#~| "<p>The File Selector will even remember your filters for you.</strong></"
#~| "p>\n"
#~ msgid ""
#~ "<p>You can filter the files displayed in the <em>File Selector</em> tool "
#~ "view.\n"
#~ "</p>\n"
#~ "<p>Simply enter your filter in the filter entry at the bottom, for "
#~ "example:\n"
#~ "<code>*.html *.php</code> if you only want to see HTML and PHP files in "
#~ "the\n"
#~ "current folder.</p>\n"
#~ "<p>The File Selector will even remember your filters for you.</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p>Vous pouvez filtrer les fichiers affichés dans le <em>Sélecteur de "
#~ "fichiers</em>.</p>\n"
#~ "<p>Saisissez simplement votre filtre dans la zone de saisie en bas, par "
#~ "exemple : \n"
#~ "<code>*.html *.php</code> si vous ne souhaitez voir que les fichiers HTML "
#~ "et PHP dans le\n"
#~ "dossier actuel.</p> <p>Le sélecteur de fichiers se souviendra même de vos "
#~ "filtres pour vous.</strong></p>\n"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Save As" #~ msgid "Save As"
#~ msgstr "Enregistrer &sous..." #~ msgstr "Enregistrer &sous..."

@ -2037,6 +2037,37 @@ msgstr ""
"<p>Druk op<strong>F8</strong> of <strong> Shift+F8</strong> om te wikseljen\n" "<p>Druk op<strong>F8</strong> of <strong> Shift+F8</strong> om te wikseljen\n"
"tusken it neikommende of foarich ramt</p>\n" "tusken it neikommende of foarich ramt</p>\n"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "<p>You can filter the files displayed in the <em>File Selector</em> tool "
#~| "view.\n"
#~| "</p>\n"
#~| "<p>Simply enter your filter in the filter entry at the bottom, for "
#~| "example:\n"
#~| "<code>*.html *.php</code> if you only want to see HTML and PHP files in "
#~| "the\n"
#~| "current folder.</p>\n"
#~| "<p>The File Selector will even remember your filters for you.</strong></"
#~| "p>\n"
#~ msgid ""
#~ "<p>You can filter the files displayed in the <em>File Selector</em> tool "
#~ "view.\n"
#~ "</p>\n"
#~ "<p>Simply enter your filter in the filter entry at the bottom, for "
#~ "example:\n"
#~ "<code>*.html *.php</code> if you only want to see HTML and PHP files in "
#~ "the\n"
#~ "current folder.</p>\n"
#~ "<p>The File Selector will even remember your filters for you.</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p>Jo kinne de triemmen filterje dy werjûn wurde yn de <em>triem "
#~ "selektearder</em>\n"
#~ "ark werjefte</p>\n"
#~ "<p>Folje gewoan jo filter yn it filterfakje op de boaiem yn, bygelyks:\n"
#~ "<code>*.html *.php</code> as jo allinne HTML en PHP sjen wolle yn de\n"
#~ "aktuele map.</p>\n"
#~ "<p>De Triem Selektearder sil foar jo it filter ûnthâlde.</strong></p>\n"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Save As" #~ msgid "Save As"
#~ msgstr "Bewarje &as..." #~ msgstr "Bewarje &as..."

@ -2023,6 +2023,39 @@ msgstr ""
"<p>Prema <strong>F8</strong> ou <strong>Maiús+F8</strong> para trocar ao " "<p>Prema <strong>F8</strong> ou <strong>Maiús+F8</strong> para trocar ao "
"vindeiro/anterior marco.</p>\n" "vindeiro/anterior marco.</p>\n"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "<p>You can filter the files displayed in the <em>File Selector</em> tool "
#~| "view.\n"
#~| "</p>\n"
#~| "<p>Simply enter your filter in the filter entry at the bottom, for "
#~| "example:\n"
#~| "<code>*.html *.php</code> if you only want to see HTML and PHP files in "
#~| "the\n"
#~| "current folder.</p>\n"
#~| "<p>The File Selector will even remember your filters for you.</strong></"
#~| "p>\n"
#~ msgid ""
#~ "<p>You can filter the files displayed in the <em>File Selector</em> tool "
#~ "view.\n"
#~ "</p>\n"
#~ "<p>Simply enter your filter in the filter entry at the bottom, for "
#~ "example:\n"
#~ "<code>*.html *.php</code> if you only want to see HTML and PHP files in "
#~ "the\n"
#~ "current folder.</p>\n"
#~ "<p>The File Selector will even remember your filters for you.</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p>Pode filtra-los ficheiros amosados na vista de ferramentas "
#~ "<em>Selector de Ficheiros</em>.\n"
#~ "</p>\n"
#~ "<p>Só introduza o seu filtro na entrada de filtro no baixo, por "
#~ "exemplo: \n"
#~ "<code>*.html *.php</code> se só quere ver ficheiros HTML e PHP no \n"
#~ "cartafol actual.</p>\n"
#~ "<p>O Selector de Ficheiros lembrará incluso os seus filtros para vostede."
#~ "</strong></p>\n"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Save As" #~ msgid "Save As"
#~ msgstr "Gravar &Coma..." #~ msgstr "Gravar &Coma..."

@ -1939,6 +1939,36 @@ msgstr ""
"<p>הקש <strong>F8</strong> או <strong>Shift+F8</strong> כדי לעבור \n" "<p>הקש <strong>F8</strong> או <strong>Shift+F8</strong> כדי לעבור \n"
"למסגרת הבאה\\הקודמת.</strong>\n" "למסגרת הבאה\\הקודמת.</strong>\n"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "<p>You can filter the files displayed in the <em>File Selector</em> tool "
#~| "view.\n"
#~| "</p>\n"
#~| "<p>Simply enter your filter in the filter entry at the bottom, for "
#~| "example:\n"
#~| "<code>*.html *.php</code> if you only want to see HTML and PHP files in "
#~| "the\n"
#~| "current folder.</p>\n"
#~| "<p>The File Selector will even remember your filters for you.</strong></"
#~| "p>\n"
#~ msgid ""
#~ "<p>You can filter the files displayed in the <em>File Selector</em> tool "
#~ "view.\n"
#~ "</p>\n"
#~ "<p>Simply enter your filter in the filter entry at the bottom, for "
#~ "example:\n"
#~ "<code>*.html *.php</code> if you only want to see HTML and PHP files in "
#~ "the\n"
#~ "current folder.</p>\n"
#~ "<p>The File Selector will even remember your filters for you.</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p>באפשרותך לסנן את הקבצים המוצגים בתצוגת הכלים <em>בוחר הקבצים</em>. \n"
#~ "</p>\n"
#~ "<p> פשוט הזן את המסנן שלך בשדה להזנה שנמצא למטה. לדוגמה: \n"
#~ "<code>*.html *.php</code> אם ברצונך לראות רק קבצי HTML ו־PHP \n"
#~ " שנמצאים בספריה הנוכחית. </p>\n"
#~ "<p> בוחר הקבצים אפילו זוכר את המסננים שלך עבורך. </strong></p>\n"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Save As" #~ msgid "Save As"
#~ msgstr "שמור ב&שם..." #~ msgstr "שמור ב&שם..."

@ -2002,6 +2002,38 @@ msgstr ""
"<strong>Shift+F8</strong>\n" "<strong>Shift+F8</strong>\n"
"za prethodni okvir.</p>\n" "za prethodni okvir.</p>\n"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "<p>You can filter the files displayed in the <em>File Selector</em> tool "
#~| "view.\n"
#~| "</p>\n"
#~| "<p>Simply enter your filter in the filter entry at the bottom, for "
#~| "example:\n"
#~| "<code>*.html *.php</code> if you only want to see HTML and PHP files in "
#~| "the\n"
#~| "current folder.</p>\n"
#~| "<p>The File Selector will even remember your filters for you.</strong></"
#~| "p>\n"
#~ msgid ""
#~ "<p>You can filter the files displayed in the <em>File Selector</em> tool "
#~ "view.\n"
#~ "</p>\n"
#~ "<p>Simply enter your filter in the filter entry at the bottom, for "
#~ "example:\n"
#~ "<code>*.html *.php</code> if you only want to see HTML and PHP files in "
#~ "the\n"
#~ "current folder.</p>\n"
#~ "<p>The File Selector will even remember your filters for you.</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p>Datoteke prikazana u prikazu alata <em>Birač datoteka</em> možete "
#~ "filtrirati.\n"
#~ "</p>\n"
#~ "<p>U dnu jednostavno unesite svoj filtar, poput:\n"
#~ "<code>*.html *.php</code> ako želite iz trenutne mape vidjetisamo HTML i "
#~ "PHP\n"
#~ "datoteke.</p>\n"
#~ "<p>Birač datoteka čak će i upamtiti unesene filtre.</strong></p>\n"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Save As" #~ msgid "Save As"
#~ msgstr "Spremi &kao..." #~ msgstr "Spremi &kao..."

@ -2023,6 +2023,38 @@ msgstr ""
"<p>Nyomja meg az <strong>F8</strong>-at ill. a <strong>Shift+F8</strong>-at " "<p>Nyomja meg az <strong>F8</strong>-at ill. a <strong>Shift+F8</strong>-at "
"a következő ill. előző keretre váltáshoz.</p>\n" "a következő ill. előző keretre váltáshoz.</p>\n"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "<p>You can filter the files displayed in the <em>File Selector</em> tool "
#~| "view.\n"
#~| "</p>\n"
#~| "<p>Simply enter your filter in the filter entry at the bottom, for "
#~| "example:\n"
#~| "<code>*.html *.php</code> if you only want to see HTML and PHP files in "
#~| "the\n"
#~| "current folder.</p>\n"
#~| "<p>The File Selector will even remember your filters for you.</strong></"
#~| "p>\n"
#~ msgid ""
#~ "<p>You can filter the files displayed in the <em>File Selector</em> tool "
#~ "view.\n"
#~ "</p>\n"
#~ "<p>Simply enter your filter in the filter entry at the bottom, for "
#~ "example:\n"
#~ "<code>*.html *.php</code> if you only want to see HTML and PHP files in "
#~ "the\n"
#~ "current folder.</p>\n"
#~ "<p>The File Selector will even remember your filters for you.</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p>A <em>Fájlválasztó</em> ablakban elő lehet írni, hogy milyen fájlok "
#~ "legyenek láthatók (szűrés).\n"
#~ "</p>\n"
#~ "<p>Elég beírni a szűrőt az alul látható mezőbe, például: \n"
#~ "<code>*.html *.php</code>, ha a könyvtárban csak a HTML- és PHP-fájlokat "
#~ "szeretné látni.</p>\n"
#~ "<p>A fájlválasztó megjegyzi a beírt szűrőket, hogy ne kelljen mindig "
#~ "újból beírni.</strong></p>\n"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Save As" #~ msgid "Save As"
#~ msgstr "Mentés más&ként..." #~ msgstr "Mentés más&ként..."

@ -1986,6 +1986,36 @@ msgstr ""
"<p>Ýttu á <strong>F8</strong> eða <strong>Shift+F8</strong> til að skipta\n" "<p>Ýttu á <strong>F8</strong> eða <strong>Shift+F8</strong> til að skipta\n"
"á milli næsta/fyrri ramma.</p>\n" "á milli næsta/fyrri ramma.</p>\n"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "<p>You can filter the files displayed in the <em>File Selector</em> tool "
#~| "view.\n"
#~| "</p>\n"
#~| "<p>Simply enter your filter in the filter entry at the bottom, for "
#~| "example:\n"
#~| "<code>*.html *.php</code> if you only want to see HTML and PHP files in "
#~| "the\n"
#~| "current folder.</p>\n"
#~| "<p>The File Selector will even remember your filters for you.</strong></"
#~| "p>\n"
#~ msgid ""
#~ "<p>You can filter the files displayed in the <em>File Selector</em> tool "
#~ "view.\n"
#~ "</p>\n"
#~ "<p>Simply enter your filter in the filter entry at the bottom, for "
#~ "example:\n"
#~ "<code>*.html *.php</code> if you only want to see HTML and PHP files in "
#~ "the\n"
#~ "current folder.</p>\n"
#~ "<p>The File Selector will even remember your filters for you.</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p>Þú getur síað skrár sem eru sýndar í <em>Skráarvali</em>Tólasýn. \n"
#~ "</p>\n"
#~ "<p>Sláðu inn síuna þína í neðstu línuna, til dæmis: \n"
#~ "<code>*.html *.php</code> ef þú vilt aðeins sjá HTML og PHP skjöl í "
#~ "núverandi möppu.</p>\n"
#~ "<p>Skráarvalinn mun til og með muna síurnar þínar.</strong></p>\n"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Save As" #~ msgid "Save As"
#~ msgstr "Vist&a sem..." #~ msgstr "Vist&a sem..."

@ -8,7 +8,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kate\n" "Project-Id-Version: kate\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-02 18:13+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-06-02 20:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-10-24 06:31+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-10-24 06:31+0000\n"
"Last-Translator: Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>\n" "Last-Translator: Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>\n"
"Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" "Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
@ -2031,6 +2031,38 @@ msgstr ""
"<p>Premi <strong>F8</strong> o <strong>Shift+F8</strong> per spostarti\n" "<p>Premi <strong>F8</strong> o <strong>Shift+F8</strong> per spostarti\n"
"alla finestra successiva/precedente.</p>\n" "alla finestra successiva/precedente.</p>\n"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "<p>You can filter the files displayed in the <em>File Selector</em> tool "
#~| "view.\n"
#~| "</p>\n"
#~| "<p>Simply enter your filter in the filter entry at the bottom, for "
#~| "example:\n"
#~| "<code>*.html *.php</code> if you only want to see HTML and PHP files in "
#~| "the\n"
#~| "current folder.</p>\n"
#~| "<p>The File Selector will even remember your filters for you.</strong></"
#~| "p>\n"
#~ msgid ""
#~ "<p>You can filter the files displayed in the <em>File Selector</em> tool "
#~ "view.\n"
#~ "</p>\n"
#~ "<p>Simply enter your filter in the filter entry at the bottom, for "
#~ "example:\n"
#~ "<code>*.html *.php</code> if you only want to see HTML and PHP files in "
#~ "the\n"
#~ "current folder.</p>\n"
#~ "<p>The File Selector will even remember your filters for you.</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p>Puoi filtrare i file visualizzati nel <em>Selettore file</em>.\n"
#~ "</p>\n"
#~ "<p>Semplicemente immetti il tuo filtro nell'apposita casella in basso, "
#~ "per esempio\n"
#~ "<code>*.html *.php</code> se vuoi vedere solo i file HTML e PHP "
#~ "contenuti\n"
#~ "nella cartella corrente.</p>\n"
#~ "<p>Il Selettore file ricorderà anche i tuoi filtri.</strong></p>\n"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Save As" #~ msgid "Save As"
#~ msgstr "S&alva con nome..." #~ msgstr "S&alva con nome..."

@ -1979,6 +1979,36 @@ msgstr ""
"<p><strong>F8</strong> または <strong>Shift+F8</strong> で前後のフレームへ切" "<p><strong>F8</strong> または <strong>Shift+F8</strong> で前後のフレームへ切"
"り替えられます。</p>\n" "り替えられます。</p>\n"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "<p>You can filter the files displayed in the <em>File Selector</em> tool "
#~| "view.\n"
#~| "</p>\n"
#~| "<p>Simply enter your filter in the filter entry at the bottom, for "
#~| "example:\n"
#~| "<code>*.html *.php</code> if you only want to see HTML and PHP files in "
#~| "the\n"
#~| "current folder.</p>\n"
#~| "<p>The File Selector will even remember your filters for you.</strong></"
#~| "p>\n"
#~ msgid ""
#~ "<p>You can filter the files displayed in the <em>File Selector</em> tool "
#~ "view.\n"
#~ "</p>\n"
#~ "<p>Simply enter your filter in the filter entry at the bottom, for "
#~ "example:\n"
#~ "<code>*.html *.php</code> if you only want to see HTML and PHP files in "
#~ "the\n"
#~ "current folder.</p>\n"
#~ "<p>The File Selector will even remember your filters for you.</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p>「ファイルシステムブラウザ」に表示するファイルをフィルタすることができ"
#~ "ます。</p>\n"
#~ "<p>一番下にあるフィルタ欄にフィルタ文字列を入力してください。例えば "
#~ "<code>*.html *.php</code> と入力すると、現在のフォルダ内の HTML ファイル"
#~ "と PHP ファイルのみが表示されます。</p>\n"
#~ "<p>さらに、使用したフィルタは記憶されます。</p>\n"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Save As" #~ msgid "Save As"
#~ msgstr "名前を付けて保存(&A)..." #~ msgstr "名前を付けて保存(&A)..."

@ -1976,6 +1976,37 @@ msgstr ""
"<p>Келесі не алдыңғы панелге ауысу үшін <strong>F8</strong> не\n" "<p>Келесі не алдыңғы панелге ауысу үшін <strong>F8</strong> не\n"
" <strong>Shift+F8</strong> пернелерін басыңыз.</p>\n" " <strong>Shift+F8</strong> пернелерін басыңыз.</p>\n"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "<p>You can filter the files displayed in the <em>File Selector</em> tool "
#~| "view.\n"
#~| "</p>\n"
#~| "<p>Simply enter your filter in the filter entry at the bottom, for "
#~| "example:\n"
#~| "<code>*.html *.php</code> if you only want to see HTML and PHP files in "
#~| "the\n"
#~| "current folder.</p>\n"
#~| "<p>The File Selector will even remember your filters for you.</strong></"
#~| "p>\n"
#~ msgid ""
#~ "<p>You can filter the files displayed in the <em>File Selector</em> tool "
#~ "view.\n"
#~ "</p>\n"
#~ "<p>Simply enter your filter in the filter entry at the bottom, for "
#~ "example:\n"
#~ "<code>*.html *.php</code> if you only want to see HTML and PHP files in "
#~ "the\n"
#~ "current folder.</p>\n"
#~ "<p>The File Selector will even remember your filters for you.</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p>Сіз <em>Файл таңдау</em>құралындағы көрсетерін файлдарды\n"
#~ "сүзгілеп ала аласыз.\n"
#~ "</p>\n"
#~ "<p>Төмендегі сүзгі жолына сүзгіңізді келтіріңіз, мысалы:\n"
#~ "<code>*.html *.php</code> деп жазсаңыз, қарап отырған қапшықтағы\n"
#~ "тек HTML және PHP файлдар көрсетіледі.</p>\n"
#~ "<p>Файл таңдауы қолданған сүзгілерді жаттап ала алады.</p>\n"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Save As" #~ msgid "Save As"
#~ msgstr "&Былай сақтау..." #~ msgstr "&Былай сақтау..."

@ -1939,6 +1939,36 @@ msgstr ""
"<p>ចុច <strong>F8</strong> ឬ <strong>ប្ដូរ (Shift)+F8</strong> ដើម្បី​ប្ដូរ​ទៅ\n" "<p>ចុច <strong>F8</strong> ឬ <strong>ប្ដូរ (Shift)+F8</strong> ដើម្បី​ប្ដូរ​ទៅ\n"
"ស៊ុម​បន្ទាប់/មុន ។</p>\n" "ស៊ុម​បន្ទាប់/មុន ។</p>\n"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "<p>You can filter the files displayed in the <em>File Selector</em> tool "
#~| "view.\n"
#~| "</p>\n"
#~| "<p>Simply enter your filter in the filter entry at the bottom, for "
#~| "example:\n"
#~| "<code>*.html *.php</code> if you only want to see HTML and PHP files in "
#~| "the\n"
#~| "current folder.</p>\n"
#~| "<p>The File Selector will even remember your filters for you.</strong></"
#~| "p>\n"
#~ msgid ""
#~ "<p>You can filter the files displayed in the <em>File Selector</em> tool "
#~ "view.\n"
#~ "</p>\n"
#~ "<p>Simply enter your filter in the filter entry at the bottom, for "
#~ "example:\n"
#~ "<code>*.html *.php</code> if you only want to see HTML and PHP files in "
#~ "the\n"
#~ "current folder.</p>\n"
#~ "<p>The File Selector will even remember your filters for you.</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p>អ្នក​អាច​ត្រង​ឯកសារ​ដែល​បាន​បង្ហាញ​ក្នុង​ទិដ្ឋភាព​ឧបករណ៍ <em>កម្មវិធី​ជ្រើស​ឯកសារ</em> ។\n"
#~ "</p>\n"
#~ "<p>គ្រាន់​តែ​បញ្ចូល​តម្រង​របស់​អ្នក​ក្នុង​ធាតុ​បញ្ចូល​តម្រង​នៅ​ខាង​ក្រោម ឧទាហរណ៍ ៖\n"
#~ "<code>*.html *.php</code> បើ​អ្នក​គ្រាន់​តែ​ចង់​មើល​ឯកសារ HTML និង PHP ក្នុង\n"
#~ "ថត​បច្ចុប្បន្ន ។</p>\n"
#~ "<p>កម្មវិធី​ជ្រើស​ឯកសារ នឹង​ចងចាំ​សូម្បី​តែ​តម្រង​របស់​អ្នក សម្រាប់​អ្នក ។</strong></p>\n"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Save As" #~ msgid "Save As"
#~ msgstr "រក្សាទុកជា..." #~ msgstr "រក្សាទុកជា..."

@ -1953,6 +1953,35 @@ msgstr ""
"<p><strong>F8</strong> 또는 <strong>Shift+F8</strong>을 눌러서 다음/이전 프레" "<p><strong>F8</strong> 또는 <strong>Shift+F8</strong>을 눌러서 다음/이전 프레"
"임을 전환할 수 있습니다.,</p>\n" "임을 전환할 수 있습니다.,</p>\n"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "<p>You can filter the files displayed in the <em>File Selector</em> tool "
#~| "view.\n"
#~| "</p>\n"
#~| "<p>Simply enter your filter in the filter entry at the bottom, for "
#~| "example:\n"
#~| "<code>*.html *.php</code> if you only want to see HTML and PHP files in "
#~| "the\n"
#~| "current folder.</p>\n"
#~| "<p>The File Selector will even remember your filters for you.</strong></"
#~| "p>\n"
#~ msgid ""
#~ "<p>You can filter the files displayed in the <em>File Selector</em> tool "
#~ "view.\n"
#~ "</p>\n"
#~ "<p>Simply enter your filter in the filter entry at the bottom, for "
#~ "example:\n"
#~ "<code>*.html *.php</code> if you only want to see HTML and PHP files in "
#~ "the\n"
#~ "current folder.</p>\n"
#~ "<p>The File Selector will even remember your filters for you.</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p><em>파일 선택기</em>도구 보기에 나타난 파일을 거를 수 있습니다.</p> \n"
#~ "<p>예를 들어 현재 디렉터리에서 HTML 과 PHP 파일을 보시려면 아래 필터 입"
#~ "력 \n"
#~ "부분에 <code>*.html *.php</code>를 입력하여 거를 수 있습니다.\n"
#~ "<p>파일 선택기는 필터를 기억할 수도 있습니다.</strong></p>\n"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Save As" #~ msgid "Save As"
#~ msgstr "다른 이름으로 저장 (&A)" #~ msgstr "다른 이름으로 저장 (&A)"

@ -2020,6 +2020,38 @@ msgstr ""
"strong>\n" "strong>\n"
"arba <strong>Lyg2(Shift)+F8</strong>klavišus.</p>\n" "arba <strong>Lyg2(Shift)+F8</strong>klavišus.</p>\n"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "<p>You can filter the files displayed in the <em>File Selector</em> tool "
#~| "view.\n"
#~| "</p>\n"
#~| "<p>Simply enter your filter in the filter entry at the bottom, for "
#~| "example:\n"
#~| "<code>*.html *.php</code> if you only want to see HTML and PHP files in "
#~| "the\n"
#~| "current folder.</p>\n"
#~| "<p>The File Selector will even remember your filters for you.</strong></"
#~| "p>\n"
#~ msgid ""
#~ "<p>You can filter the files displayed in the <em>File Selector</em> tool "
#~ "view.\n"
#~ "</p>\n"
#~ "<p>Simply enter your filter in the filter entry at the bottom, for "
#~ "example:\n"
#~ "<code>*.html *.php</code> if you only want to see HTML and PHP files in "
#~ "the\n"
#~ "current folder.</p>\n"
#~ "<p>The File Selector will even remember your filters for you.</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p>Galite filtruoti bylas, rodomas <em>Bylos parinkiklis</em> įrankio "
#~ "vaizde. \n"
#~ "</p>\n"
#~ "<p>Paprasčiausiai įrašykite filtrą apačioje esančiame filtro lauke, "
#~ "pvz.: \n"
#~ "<code>*.html *.php</code>, jeigu norite matyti tik HTML ir PHP bylas \n"
#~ "dabartiniame aplanke.</p>\n"
#~ "<p>Bylos parinkiklis įsimins įvestus filtrus.</strong></p>\n"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Save As" #~ msgid "Save As"
#~ msgstr "Įrašyti &kaip..." #~ msgstr "Įrašyti &kaip..."

@ -2042,6 +2042,39 @@ msgstr ""
"преместите\n" "преместите\n"
"на следната/претходната рамка.</p>\n" "на следната/претходната рамка.</p>\n"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "<p>You can filter the files displayed in the <em>File Selector</em> tool "
#~| "view.\n"
#~| "</p>\n"
#~| "<p>Simply enter your filter in the filter entry at the bottom, for "
#~| "example:\n"
#~| "<code>*.html *.php</code> if you only want to see HTML and PHP files in "
#~| "the\n"
#~| "current folder.</p>\n"
#~| "<p>The File Selector will even remember your filters for you.</strong></"
#~| "p>\n"
#~ msgid ""
#~ "<p>You can filter the files displayed in the <em>File Selector</em> tool "
#~ "view.\n"
#~ "</p>\n"
#~ "<p>Simply enter your filter in the filter entry at the bottom, for "
#~ "example:\n"
#~ "<code>*.html *.php</code> if you only want to see HTML and PHP files in "
#~ "the\n"
#~ "current folder.</p>\n"
#~ "<p>The File Selector will even remember your filters for you.</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p>Може да ги филтрирате датотеките прикажани во <em>Избирачот на "
#~ "датотеки</em>. \n"
#~ "</p>\n"
#~ "<p>Едноставно внесете го вашиот филтер на дното, на пример: \n"
#~ "<code>*.html *.php</code> ако сакате да гледате само датотеки HTML и PHP "
#~ "во \n"
#~ "тековната папка.</p>\n"
#~ "<p>Избирачот на датотеки дури и ќе ги памети филтрите за вас.</strong></"
#~ "p>\n"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Save As" #~ msgid "Save As"
#~ msgstr "З&ачувај како..." #~ msgstr "З&ачувај како..."

@ -2011,6 +2011,37 @@ msgstr ""
"kepada\n" "kepada\n"
"bingkai berikutnya/sebelumnya.</p>\n" "bingkai berikutnya/sebelumnya.</p>\n"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "<p>You can filter the files displayed in the <em>File Selector</em> tool "
#~| "view.\n"
#~| "</p>\n"
#~| "<p>Simply enter your filter in the filter entry at the bottom, for "
#~| "example:\n"
#~| "<code>*.html *.php</code> if you only want to see HTML and PHP files in "
#~| "the\n"
#~| "current folder.</p>\n"
#~| "<p>The File Selector will even remember your filters for you.</strong></"
#~| "p>\n"
#~ msgid ""
#~ "<p>You can filter the files displayed in the <em>File Selector</em> tool "
#~ "view.\n"
#~ "</p>\n"
#~ "<p>Simply enter your filter in the filter entry at the bottom, for "
#~ "example:\n"
#~ "<code>*.html *.php</code> if you only want to see HTML and PHP files in "
#~ "the\n"
#~ "current folder.</p>\n"
#~ "<p>The File Selector will even remember your filters for you.</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p>Anda boleh menapis fail yang dipaparkan dalam <em>Pemilih Fail</em> "
#~ "paparan alat.\n"
#~ "</p>\n"
#~ "<p>Hanya masukkan penapis anda dalam entri penapis di bawah, misalnya:\n"
#~ "<code>*.html *.php</code> jika anda hanya ingin lihat fail HTML dan PHP\n"
#~ "folder semasa.</p>\n"
#~ "<p>Pemilih Fail akan mengingati penapis anda untuk anda.</strong></p>\n"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Save As" #~ msgid "Save As"
#~ msgstr "Simp&an Sebagai..." #~ msgstr "Simp&an Sebagai..."

@ -1965,6 +1965,35 @@ msgstr ""
"<p>Trykk <strong>F8</strong> eller <strong> Shift&nbsp;+&nbsp;F8</strong> " "<p>Trykk <strong>F8</strong> eller <strong> Shift&nbsp;+&nbsp;F8</strong> "
"for å velge neste eller forrige rute.</p>\n" "for å velge neste eller forrige rute.</p>\n"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "<p>You can filter the files displayed in the <em>File Selector</em> tool "
#~| "view.\n"
#~| "</p>\n"
#~| "<p>Simply enter your filter in the filter entry at the bottom, for "
#~| "example:\n"
#~| "<code>*.html *.php</code> if you only want to see HTML and PHP files in "
#~| "the\n"
#~| "current folder.</p>\n"
#~| "<p>The File Selector will even remember your filters for you.</strong></"
#~| "p>\n"
#~ msgid ""
#~ "<p>You can filter the files displayed in the <em>File Selector</em> tool "
#~ "view.\n"
#~ "</p>\n"
#~ "<p>Simply enter your filter in the filter entry at the bottom, for "
#~ "example:\n"
#~ "<code>*.html *.php</code> if you only want to see HTML and PHP files in "
#~ "the\n"
#~ "current folder.</p>\n"
#~ "<p>The File Selector will even remember your filters for you.</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p>Du kan filtrere filnavnene som vises i <em>Filvalgruta</em>.</"
#~ "p><p>Oppgi et filnavnmønster i tekstfeltet på bunnen av vinduet, for "
#~ "eksempel <code>*.html *.php</code> hvis du vil se bare HTML og PHP-filer "
#~ "i mappa.</p><p>Filvalgruta husker hvilke filtre du har brukt.</strong></"
#~ "p>\n"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Save As" #~ msgid "Save As"
#~ msgstr "Lagre &som …" #~ msgstr "Lagre &som …"

@ -2020,6 +2020,36 @@ msgstr ""
"<p>Drück <strong>F8</strong> oder <strong>Ümschalt+F8</strong>, wenn\n" "<p>Drück <strong>F8</strong> oder <strong>Ümschalt+F8</strong>, wenn\n"
"Du na de nakamen / verleden Ansicht wesseln wullt.</p>\n" "Du na de nakamen / verleden Ansicht wesseln wullt.</p>\n"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "<p>You can filter the files displayed in the <em>File Selector</em> tool "
#~| "view.\n"
#~| "</p>\n"
#~| "<p>Simply enter your filter in the filter entry at the bottom, for "
#~| "example:\n"
#~| "<code>*.html *.php</code> if you only want to see HTML and PHP files in "
#~| "the\n"
#~| "current folder.</p>\n"
#~| "<p>The File Selector will even remember your filters for you.</strong></"
#~| "p>\n"
#~ msgid ""
#~ "<p>You can filter the files displayed in the <em>File Selector</em> tool "
#~ "view.\n"
#~ "</p>\n"
#~ "<p>Simply enter your filter in the filter entry at the bottom, for "
#~ "example:\n"
#~ "<code>*.html *.php</code> if you only want to see HTML and PHP files in "
#~ "the\n"
#~ "current folder.</p>\n"
#~ "<p>The File Selector will even remember your filters for you.</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p>Du kannst de Dateien filtern, de in den <em>Dateigrieper</em> wiest "
#~ "warrt.</p>\n"
#~ "<p>Giff eenfach Dien Filter in dat Filterfeld nerrn in, t.B.:\n"
#~ "<code>*.html *.php</code>, wenn Du bloots HTML- un PHP-Dateien binnen\n"
#~ "den aktiven Orner ankieken wullt.</p>\n"
#~ "<p>De Dateigrieper warrt Di sogor Diene Filters wohren.</p>\n"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Save As" #~ msgid "Save As"
#~ msgstr "Sekern &as..." #~ msgstr "Sekern &as..."

@ -2046,6 +2046,39 @@ msgstr ""
"<p>Druk op <strong>F8</strong> of <strong>Shift+F8</strong> om over\n" "<p>Druk op <strong>F8</strong> of <strong>Shift+F8</strong> om over\n"
" te gaan naar het vorige/volgende frame.</p>\n" " te gaan naar het vorige/volgende frame.</p>\n"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "<p>You can filter the files displayed in the <em>File Selector</em> tool "
#~| "view.\n"
#~| "</p>\n"
#~| "<p>Simply enter your filter in the filter entry at the bottom, for "
#~| "example:\n"
#~| "<code>*.html *.php</code> if you only want to see HTML and PHP files in "
#~| "the\n"
#~| "current folder.</p>\n"
#~| "<p>The File Selector will even remember your filters for you.</strong></"
#~| "p>\n"
#~ msgid ""
#~ "<p>You can filter the files displayed in the <em>File Selector</em> tool "
#~ "view.\n"
#~ "</p>\n"
#~ "<p>Simply enter your filter in the filter entry at the bottom, for "
#~ "example:\n"
#~ "<code>*.html *.php</code> if you only want to see HTML and PHP files in "
#~ "the\n"
#~ "current folder.</p>\n"
#~ "<p>The File Selector will even remember your filters for you.</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p>U kunt de bestanden die worden getoond in de <em>bestandskiezer</em> "
#~ "filteren.\n"
#~ "</p>\n"
#~ "<p>Voer een filtertekst in in het filterveld onderaan het venster, "
#~ "bijvoorbeeld: \n"
#~ "<code>*.html *.php</code> als u alleen html- en php-bestanden uit de \n"
#~ "huidige map wilt zien.</p>\n"
#~ "<p>De bestandskiezer onthoudt bovendien eerdergebruikte filters.</"
#~ "strong></p>\n"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Save As" #~ msgid "Save As"
#~ msgstr "Opslaan &als..." #~ msgstr "Opslaan &als..."

@ -1958,6 +1958,34 @@ msgstr ""
"<p>Trykk <strong>F8</strong> eller <strong>Shift&nbsp;+ F8</strong> for å gå " "<p>Trykk <strong>F8</strong> eller <strong>Shift&nbsp;+ F8</strong> for å gå "
"til neste/førre rute.</p>\n" "til neste/førre rute.</p>\n"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "<p>You can filter the files displayed in the <em>File Selector</em> tool "
#~| "view.\n"
#~| "</p>\n"
#~| "<p>Simply enter your filter in the filter entry at the bottom, for "
#~| "example:\n"
#~| "<code>*.html *.php</code> if you only want to see HTML and PHP files in "
#~| "the\n"
#~| "current folder.</p>\n"
#~| "<p>The File Selector will even remember your filters for you.</strong></"
#~| "p>\n"
#~ msgid ""
#~ "<p>You can filter the files displayed in the <em>File Selector</em> tool "
#~ "view.\n"
#~ "</p>\n"
#~ "<p>Simply enter your filter in the filter entry at the bottom, for "
#~ "example:\n"
#~ "<code>*.html *.php</code> if you only want to see HTML and PHP files in "
#~ "the\n"
#~ "current folder.</p>\n"
#~ "<p>The File Selector will even remember your filters for you.</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p>Du kan filtrera filene som er viste i <em>filvalruta</em>.</p> "
#~ "<p>Skriv eit filnamnmønster i filterfeltet nedst, til dømes: <code>*.html "
#~ "*.php</code> dersom du berre vil sjå HTML- og PHP-filer i mapppa.</p> "
#~ "<p>Filvalruta hugsar kva for filter du har bruka.</strong></p>\n"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Save As" #~ msgid "Save As"
#~ msgstr "Lagra &som …" #~ msgstr "Lagra &som …"

@ -10,7 +10,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kate\n" "Project-Id-Version: kate\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-02 18:13+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-06-02 20:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-20 19:27+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-20 19:27+0000\n"
"Last-Translator: Marek W <coronzon88@gmail.com>\n" "Last-Translator: Marek W <coronzon88@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" "Language-Team: Polish <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
@ -2010,6 +2010,37 @@ msgstr ""
"przełączać \n" "przełączać \n"
"się między widokami.</p>\n" "się między widokami.</p>\n"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "<p>You can filter the files displayed in the <em>File Selector</em> tool "
#~| "view.\n"
#~| "</p>\n"
#~| "<p>Simply enter your filter in the filter entry at the bottom, for "
#~| "example:\n"
#~| "<code>*.html *.php</code> if you only want to see HTML and PHP files in "
#~| "the\n"
#~| "current folder.</p>\n"
#~| "<p>The File Selector will even remember your filters for you.</strong></"
#~| "p>\n"
#~ msgid ""
#~ "<p>You can filter the files displayed in the <em>File Selector</em> tool "
#~ "view.\n"
#~ "</p>\n"
#~ "<p>Simply enter your filter in the filter entry at the bottom, for "
#~ "example:\n"
#~ "<code>*.html *.php</code> if you only want to see HTML and PHP files in "
#~ "the\n"
#~ "current folder.</p>\n"
#~ "<p>The File Selector will even remember your filters for you.</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p>Można ograniczyć ilość plików wyświetlanych w <em>Selektorze Plików</"
#~ "em>\n"
#~ "</p>\n"
#~ "<p>Wystarczy podać filtr, w okienku na dole, na przykład: \n"
#~ "<code>*.html *.php</code>, by wyświetlić jedynie pliki HTML i PHP\n"
#~ "w bieżącym katalogu.</p>\n"
#~ "<p>Selektor plików pamięta ostatnio wpisywane filtry.</strong></p>\n"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Save As" #~ msgid "Save As"
#~ msgstr "Zapisz j&ako..." #~ msgstr "Zapisz j&ako..."

@ -2017,6 +2017,38 @@ msgstr ""
"<p>Carregue em <strong>F8</strong> ou em <strong>Shift+F8</strong>\n" "<p>Carregue em <strong>F8</strong> ou em <strong>Shift+F8</strong>\n"
"para mudar para a janela anterior ou para a seguinte.</p>\n" "para mudar para a janela anterior ou para a seguinte.</p>\n"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "<p>You can filter the files displayed in the <em>File Selector</em> tool "
#~| "view.\n"
#~| "</p>\n"
#~| "<p>Simply enter your filter in the filter entry at the bottom, for "
#~| "example:\n"
#~| "<code>*.html *.php</code> if you only want to see HTML and PHP files in "
#~| "the\n"
#~| "current folder.</p>\n"
#~| "<p>The File Selector will even remember your filters for you.</strong></"
#~| "p>\n"
#~ msgid ""
#~ "<p>You can filter the files displayed in the <em>File Selector</em> tool "
#~ "view.\n"
#~ "</p>\n"
#~ "<p>Simply enter your filter in the filter entry at the bottom, for "
#~ "example:\n"
#~ "<code>*.html *.php</code> if you only want to see HTML and PHP files in "
#~ "the\n"
#~ "current folder.</p>\n"
#~ "<p>The File Selector will even remember your filters for you.</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p>O utilizador pode filtrar os ficheiros mostrados na janela "
#~ "<em>Selector de Ficheiros</em>.\n"
#~ "</p>\n"
#~ "<p>Basta indicar o seu filtro em baixo, como por exemplo:\n"
#~ "<code>*.html *.php</code> se só quiser ver os ficheiros em HTML e PHP na\n"
#~ "pasta actual.</p>\n"
#~ "<p>O Selector de Ficheiros até irá recordar os seus filtros.</strong></"
#~ "p>\n"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Save As" #~ msgid "Save As"
#~ msgstr "Gr&avar Como..." #~ msgstr "Gr&avar Como..."

@ -2038,6 +2038,39 @@ msgstr ""
"<p>Pressione <strong>F8</strong> ou <strong>Shift+F8</strong> para \n" "<p>Pressione <strong>F8</strong> ou <strong>Shift+F8</strong> para \n"
"alternar entre o quadro anterior ou próximo.</p>\n" "alternar entre o quadro anterior ou próximo.</p>\n"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "<p>You can filter the files displayed in the <em>File Selector</em> tool "
#~| "view.\n"
#~| "</p>\n"
#~| "<p>Simply enter your filter in the filter entry at the bottom, for "
#~| "example:\n"
#~| "<code>*.html *.php</code> if you only want to see HTML and PHP files in "
#~| "the\n"
#~| "current folder.</p>\n"
#~| "<p>The File Selector will even remember your filters for you.</strong></"
#~| "p>\n"
#~ msgid ""
#~ "<p>You can filter the files displayed in the <em>File Selector</em> tool "
#~ "view.\n"
#~ "</p>\n"
#~ "<p>Simply enter your filter in the filter entry at the bottom, for "
#~ "example:\n"
#~ "<code>*.html *.php</code> if you only want to see HTML and PHP files in "
#~ "the\n"
#~ "current folder.</p>\n"
#~ "<p>The File Selector will even remember your filters for you.</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p>Você pode filtrar os arquivos exibidos na visão de ferramenta "
#~ "<em>Seletor de Arquivo</em>.\n"
#~ "</p>\n"
#~ "<p>Simplesmente digite o seu filtro, na entrada de filtro na base, como "
#~ "por exemplo: \n"
#~ "<code>*.html *.php</code> se você deseja ver arquivos HTML e PHP \n"
#~ "na pasta atual.</p>\n"
#~ "<p>O Seletor de Arquivos se lembrará dos seus filtros para você.</"
#~ "strong></p>\n"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Save As" #~ msgid "Save As"
#~ msgstr "Salvar &como ..." #~ msgstr "Salvar &como ..."

@ -2049,6 +2049,40 @@ msgstr ""
"<p>Apăsaţi <strong>F8</strong> sau <strong>Shift+F8</strong> pentru a \n" "<p>Apăsaţi <strong>F8</strong> sau <strong>Shift+F8</strong> pentru a \n"
"comuta la cadrul următor, respectiv precedent.</p>\n" "comuta la cadrul următor, respectiv precedent.</p>\n"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "<p>You can filter the files displayed in the <em>File Selector</em> tool "
#~| "view.\n"
#~| "</p>\n"
#~| "<p>Simply enter your filter in the filter entry at the bottom, for "
#~| "example:\n"
#~| "<code>*.html *.php</code> if you only want to see HTML and PHP files in "
#~| "the\n"
#~| "current folder.</p>\n"
#~| "<p>The File Selector will even remember your filters for you.</strong></"
#~| "p>\n"
#~ msgid ""
#~ "<p>You can filter the files displayed in the <em>File Selector</em> tool "
#~ "view.\n"
#~ "</p>\n"
#~ "<p>Simply enter your filter in the filter entry at the bottom, for "
#~ "example:\n"
#~ "<code>*.html *.php</code> if you only want to see HTML and PHP files in "
#~ "the\n"
#~ "current folder.</p>\n"
#~ "<p>The File Selector will even remember your filters for you.</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p>Puteţi filtra fişierele afişate în vizualizarea de unelte <em>Selector "
#~ "de fişiere</em>. \n"
#~ "</p>\n"
#~ "<p>Pur şi simplu introduceţi filtrul dorit în linia de editare din partea "
#~ "de jos. De exemplu:\n"
#~ "<code>*.html *.php</code> dacă doriţi să vedeţi numai fişierele HTML şi "
#~ "PHP din \n"
#~ "directorul curent.</p>\n"
#~ "<p>În plus, selectorul de fişiere va ţine minte filtrele pe care le-aţi "
#~ "utilizat.</p>\n"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Save As" #~ msgid "Save As"
#~ msgstr "Salvează ca (%1)" #~ msgstr "Salvează ca (%1)"

@ -10,12 +10,13 @@
# Nick Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2005, 2006. # Nick Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2005, 2006.
# Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>, 2012. # Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>, 2012.
# Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>, 2024. # Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>, 2024.
# Alexander Golubev <fatzer2@gmail.com>, 2025.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kate\n" "Project-Id-Version: kate\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-02 18:13+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-06-02 20:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-15 23:11+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-02 10:36+0000\n"
"Last-Translator: Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>\n" "Last-Translator: Alexander Golubev <fatzer2@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" "Language-Team: Russian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/kate/ru/>\n" "projects/tdebase/kate/ru/>\n"
"Language: ru\n" "Language: ru\n"
@ -24,7 +25,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.17\n" "X-Generator: Weblate 4.18.2\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
#: app/katemain.cpp:103 app/kwritemain.cpp:589 #: app/katemain.cpp:103 app/kwritemain.cpp:589
@ -152,9 +153,9 @@ msgid ""
"directory of the active document when started and whenever the active " "directory of the active document when started and whenever the active "
"document changes, if the document is a local file." "document changes, if the document is a local file."
msgstr "" msgstr ""
"При выборе этой опции встроенная консоль сменит папку на папку активного " "При выборе этой опции встроенная консоль будет выполнять <code>cd</code> в "
"документа при запуске и при изменении активного документа, если он является " "каталог активного документа при запуске или при изменении активного "
"локальным файлом." "документа, если последний является локальным файлом."
#: app/kateconfigdialog.cpp:168 #: app/kateconfigdialog.cpp:168
msgid "Wa&rn about files modified by foreign processes" msgid "Wa&rn about files modified by foreign processes"
@ -772,7 +773,6 @@ msgid "Find"
msgstr "Поиск" msgstr "Поиск"
#: app/kategrepdialog.cpp:210 #: app/kategrepdialog.cpp:210
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<p>Enter the expression you want to search for here.<p>If 'regular " "<p>Enter the expression you want to search for here.<p>If 'regular "
"expression' is unchecked, all characters that are not letters in your " "expression' is unchecked, all characters that are not letters in your "
@ -791,21 +791,28 @@ msgid ""
"backreferences to bracketed subexpressions are available via the notation " "backreferences to bracketed subexpressions are available via the notation "
"<code>\\#</code>.<p>See the grep(1) documentation for the full documentation." "<code>\\#</code>.<p>See the grep(1) documentation for the full documentation."
msgstr "" msgstr ""
"Введите регулярное выражение для поиска.<br>Возможные мета-символы:<br><b>.</" "<p>Введите регулярное выражение для поиска.\n"
"b> - соответствует любому символу<br><b>^</b> - соответствует началу " "<p>Возможные мета-символы:\n"
"строки<br><b>$</b> - соответствует концу строки<br><b>\\\\\\&lt;</b> - " "<br><b>.</b> - сопоставляется любому символу\n"
"соответствует началу слова<br><b>\\\\\\&gt;/b> - соответствует концу " "<br><b>^</b> - сопоставляется началу строки\n"
"слова<br><br>Существуют следующие операторы повторения:<br><b>?</b> - " "<br><b>$</b> - сопоставляется концу строки\n"
"предваряющий элемент соответствует хотя бы один раз<br><b>*</b> - " "<br><b>\\&lt;</b> - сопоставляется началу слова\n"
"предваряющий элемент соответствует ноль или более раз<br><b>+</b> - " "<br><b>\\&gt;</b> - сопоставляется концу слова\n"
"предваряющий элемент соответствует один или более раз<br><b>{<i>n</i>}</b> - " "<p>Существуют следующие операторы повторения:\n"
"предваряющий элемент соответствует ровно<i>n</i> раз<br><b>{<i>n</i>,}</b> - " "<br><b>?</b> - предваряющий элемент сопоставляется хотя бы один раз\n"
"предваряющий элемент соответствует <i>n</i> или более раз<br><b>{,<i>n</i>}</" "<br><b>*</b> - предваряющий элемент сопоставляется ноль или более раз\n"
"b> - предваряющий элемент соответствует не более <i>n</i> раз<br><b>{<i>n</" "<br><b>+</b> - предваряющий элемент сопоставляется один или более раз\n"
"i>,<i>m</i>}</b> - предваряющий элемент соответствует не менее <i>n</i>," "<br><b>{<i>n</i>}</b> - предваряющий элемент сопоставляется ровно<i>n</i> "
"<br> но и не более <i>m</i> раз.<br><br>Кроме того, допустимы ссылки на " "раз\n"
"вложенные <br>выражения в скобках, записываемые в виде <code>\\#</code>.За " "<br><b>{<i>n</i>,}</b> - предваряющий элемент сопоставляется <i>n</i> или "
"дополнительной информацией обращайтесь к странице руководства grep(1)." "более раз\n"
"<br><b>{,<i>n</i>}</b> - предваряющий элемент сопоставляется не более <i>n</"
"i> раз\n"
"<br><b>{<i>n</i>,<i>m</i>}</b> - предваряющий элемент сопоставляется не "
"менее <i>n</i>, но и не более <i>m</i> раз.\n"
"<p>Кроме того, допустимы обратные ссылки на подвыражения, сгруппированные с "
"помощью скобок, с помощью нотации вида <code>\\#</code>.\n"
"<p>За дополнительной информацией обращайтесь к странице руководства grep(1)."
#: app/kategrepdialog.cpp:233 #: app/kategrepdialog.cpp:233
msgid "" msgid ""
@ -918,7 +925,7 @@ msgstr "&Скрыть список документов <<"
#: app/katemailfilesdialog.cpp:105 #: app/katemailfilesdialog.cpp:105
msgid "Press <strong>Mail...</strong> to send selected documents" msgid "Press <strong>Mail...</strong> to send selected documents"
msgstr "" msgstr ""
"<p>Нажмите <strong>Отправить по почте...</strong> для посылки выбранных " "Нажмите <strong>Отправить по почте...</strong> для посылки выбранных "
"документов по электронной почте." "документов по электронной почте."
#: app/katemain.cpp:41 #: app/katemain.cpp:41
@ -989,7 +996,7 @@ msgstr "Команды правки"
#: app/katemain.cpp:77 app/kwritemain.cpp:564 #: app/katemain.cpp:77 app/kwritemain.cpp:564
msgid "Testing, ..." msgid "Testing, ..."
msgstr "Тестирование и пр. пр." msgstr "Тестирование и пр."
#: app/katemain.cpp:78 app/kwritemain.cpp:565 #: app/katemain.cpp:78 app/kwritemain.cpp:565
msgid "Former Core Developer" msgid "Former Core Developer"
@ -1650,7 +1657,7 @@ msgstr "Вперёд"
#: app/kateviewmanager.cpp:135 #: app/kateviewmanager.cpp:135
msgid "Make the next split view the active one." msgid "Make the next split view the active one."
msgstr "Делает следующий вид активным" msgstr "Делает следующий вид активным."
#: app/kateviewmanager.cpp:137 #: app/kateviewmanager.cpp:137
msgid "Previous View" msgid "Previous View"
@ -1658,7 +1665,7 @@ msgstr "Назад"
#: app/kateviewmanager.cpp:139 #: app/kateviewmanager.cpp:139
msgid "Make the previous split view the active one." msgid "Make the previous split view the active one."
msgstr "Делает предыдущий вид активным" msgstr "Делает предыдущий вид активным."
#: app/kateviewmanager.cpp:149 #: app/kateviewmanager.cpp:149
msgid "Open a new tab" msgid "Open a new tab"
@ -1979,10 +1986,9 @@ msgid ""
"end of a document, just press <strong>Ctrl+Shift+T</strong> to split\n" "end of a document, just press <strong>Ctrl+Shift+T</strong> to split\n"
"horizontally.</p>\n" "horizontally.</p>\n"
msgstr "" msgstr ""
"<p>Вы можете разделить текущий документ Kate на два или более представлений " "<p>Вы можете открыть один документ Kate в двух или более панелях,\n"
"(видов),\n"
"в которых изменения документа будут синхронизироваться друг с другом.</p>\n" "в которых изменения документа будут синхронизироваться друг с другом.</p>\n"
"<p>Также вам будет легче перемещаться по большим документам. Нажмите " "<p>Также так вам будет легче перемещаться по большим документам. Нажмите "
"<strong>Ctrl+Shift+T</strong> для разделения окна документа вертикальным " "<strong>Ctrl+Shift+T</strong> для разделения окна документа вертикальным "
"разделителем.</p>\n" "разделителем.</p>\n"
@ -1995,6 +2001,36 @@ msgstr ""
"переключения \n" "переключения \n"
"в следующее или предыдущее представление документа.</p>\n" "в следующее или предыдущее представление документа.</p>\n"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "<p>You can filter the files displayed in the <em>File Selector</em> tool "
#~| "view.\n"
#~| "</p>\n"
#~| "<p>Simply enter your filter in the filter entry at the bottom, for "
#~| "example:\n"
#~| "<code>*.html *.php</code> if you only want to see HTML and PHP files in "
#~| "the\n"
#~| "current folder.</p>\n"
#~| "<p>The File Selector will even remember your filters for you.</strong></"
#~| "p>\n"
#~ msgid ""
#~ "<p>You can filter the files displayed in the <em>File Selector</em> tool "
#~ "view.\n"
#~ "</p>\n"
#~ "<p>Simply enter your filter in the filter entry at the bottom, for "
#~ "example:\n"
#~ "<code>*.html *.php</code> if you only want to see HTML and PHP files in "
#~ "the\n"
#~ "current folder.</p>\n"
#~ "<p>The File Selector will even remember your filters for you.</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p>В боковой панели <em>Проводник</em> можно просматривать только файлы, "
#~ "соответствующие определённому шаблону.</p>\n"
#~ "<p>Просто введите фильтр в строке ввода внизу панели. Например, \n"
#~ "<code>*.html *.php</code> покажет только файлы HTML и PHP \n"
#~ "в текущей папке.</p>\n"
#~ "<p>Проводник даже запомнит введённые фильтры.</p>\n"
#~ msgid "Configure" #~ msgid "Configure"
#~ msgstr "Настроить" #~ msgstr "Настроить"

@ -6,12 +6,13 @@
# Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>, 2005-2006. # Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>, 2005-2006.
# Nick Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2006. # Nick Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2006.
# Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>, 2012 # Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>, 2012
# Alexander Golubev <fatzer2@gmail.com>, 2025.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_media\n" "Project-Id-Version: tdeio_media\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-12 18:13+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-03-12 18:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-07 21:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-02 14:41+0000\n"
"Last-Translator: Bogdan V. Kilin <bkilin@ya.ru>\n" "Last-Translator: Alexander Golubev <fatzer2@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" "Language-Team: Russian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/tdeio_media/ru/>\n" "projects/tdebase/tdeio_media/ru/>\n"
"Language: ru\n" "Language: ru\n"
@ -20,7 +21,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.10\n" "X-Generator: Weblate 4.18.2\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid "" msgid ""
@ -67,15 +68,15 @@ msgstr "Диск отсутствует."
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:242 #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:242
#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:69 #: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:69
msgid "Unknown mount error." msgid "Unknown mount error."
msgstr "" msgstr "Неизвестная ошибка монтирования."
#: mediamanager/dialog.cpp:26 mounthelper/dialog.cpp:26 #: mediamanager/dialog.cpp:26 mounthelper/dialog.cpp:26
msgid "Unlock Storage Device" msgid "Unlock Storage Device"
msgstr "" msgstr "Разблокировать устройство хранения данных"
#: mediamanager/dialog.cpp:26 mounthelper/dialog.cpp:26 #: mediamanager/dialog.cpp:26 mounthelper/dialog.cpp:26
msgid "Unlock" msgid "Unlock"
msgstr "" msgstr "Разблокировать"
#: mediamanager/fstabbackend.cpp:105 mediamanager/fstabbackend.cpp:120 #: mediamanager/fstabbackend.cpp:105 mediamanager/fstabbackend.cpp:120
#: mediamanager/mediamanager.cpp:310 mediamanager/mediamanager.cpp:322 #: mediamanager/mediamanager.cpp:310 mediamanager/mediamanager.cpp:322
@ -124,125 +125,122 @@ msgid "Hard Disk"
msgstr "Жёсткий диск" msgstr "Жёсткий диск"
#: mediamanager/mediamanager.cpp:225 mediamanager/mediamanager.cpp:244 #: mediamanager/mediamanager.cpp:225 mediamanager/mediamanager.cpp:244
#, fuzzy
msgid "Feature only available with the TDE hardware or fstab backend" msgid "Feature only available with the TDE hardware or fstab backend"
msgstr "Для этой функции требуется библиотека HAL" msgstr ""
"Эта функция доступна только с собственным движком управления оборудованием "
"TDE или с движком основанным на fstab"
#: mediamanager/mediamanager.cpp:258 mediamanager/mediamanager.cpp:272 #: mediamanager/mediamanager.cpp:258 mediamanager/mediamanager.cpp:272
#: mediamanager/mediamanager.cpp:286 mediamanager/mediamanager.cpp:300 #: mediamanager/mediamanager.cpp:286 mediamanager/mediamanager.cpp:300
#, fuzzy
msgid "Feature only available with the TDE hardware backend" msgid "Feature only available with the TDE hardware backend"
msgstr "Для этой функции требуется библиотека HAL" msgstr ""
"Эта функция доступна только с собственным движком управления оборудованием "
"TDE"
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:485 #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:485
#, fuzzy
msgid "%1 Removable Device" msgid "%1 Removable Device"
msgstr "Съёмный диск" msgstr "Съёмный диск %1"
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:523 #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:523
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:779 #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:779
#, fuzzy
msgid "%1 Removable Disk (%2)" msgid "%1 Removable Disk (%2)"
msgstr "Съёмный диск" msgstr "Съёмный диск %1 (%2)"
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:532 #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:532
#, fuzzy
msgid "Blank CD-ROM" msgid "Blank CD-ROM"
msgstr "CD-ROM" msgstr "Чистый CD-ROM"
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:542 #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:542
msgid "Blank CD-R" msgid "Blank CD-R"
msgstr "" msgstr "Чистый CD-R"
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:552 #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:552
msgid "Blank CD-RW" msgid "Blank CD-RW"
msgstr "" msgstr "Чистый CD-RW"
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:562 #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:562
msgid "Blank Magneto-Optical CD" msgid "Blank Magneto-Optical CD"
msgstr "" msgstr "Чистый магнитооптический диск"
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:572 #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:572
msgid "Blank Mount Ranier CD-RW" msgid "Blank Mount Ranier CD-RW"
msgstr "" msgstr "Чистый Mount Rainier CD-RW"
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:582 #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:582
msgid "Blank Mount Ranier CD-RW-W" msgid "Blank Mount Ranier CD-RW-W"
msgstr "" msgstr "Чистый Mount Rainier CD-RW-W"
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:592 #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:592
msgid "Blank DVD-ROM" msgid "Blank DVD-ROM"
msgstr "" msgstr "Чистый DVD-ROM"
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:602 #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:602
msgid "Blank DVD-RAM" msgid "Blank DVD-RAM"
msgstr "" msgstr "Чистый DVD-RAM"
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:612 #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:612
msgid "Blank DVD-R" msgid "Blank DVD-R"
msgstr "" msgstr "Чистый DVD-R"
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:622 #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:622
msgid "Blank DVD-RW" msgid "Blank DVD-RW"
msgstr "" msgstr "Чистый DVD-RW"
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:632 #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:632
msgid "Blank Dual Layer DVD-R" msgid "Blank Dual Layer DVD-R"
msgstr "" msgstr "Чистый двухслойный DVD-R"
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:642 #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:642
msgid "Blank Dual Layer DVD-RW" msgid "Blank Dual Layer DVD-RW"
msgstr "" msgstr "Чистый двухслойный DVD-RW"
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:652 #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:652
msgid "Blank DVD+R" msgid "Blank DVD+R"
msgstr "" msgstr "Чистый DVD+R"
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:662 #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:662
msgid "Blank DVD+RW" msgid "Blank DVD+RW"
msgstr "" msgstr "Чистый DVD+RW"
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:672 #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:672
msgid "Blank Dual Layer DVD+R" msgid "Blank Dual Layer DVD+R"
msgstr "" msgstr "Чистый двухслойный DVD+R"
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:682 #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:682
msgid "Blank Dual Layer DVD+RW" msgid "Blank Dual Layer DVD+RW"
msgstr "" msgstr "Чистый двухслойный DVD+RW"
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:692 #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:692
#, fuzzy
msgid "Blank BLURAY-ROM" msgid "Blank BLURAY-ROM"
msgstr "CD-ROM" msgstr "Чистый диск Blueray"
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:702 #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:702
#, fuzzy
msgid "Blank BLURAY-R" msgid "Blank BLURAY-R"
msgstr "CD-ROM" msgstr "Чистый диск Blueray-R"
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:712 #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:712
msgid "Blank BLURAY-RW" msgid "Blank BLURAY-RW"
msgstr "" msgstr "Чистый диск Blueray-RW"
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:722 #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:722
msgid "Blank HDDVD-ROM" msgid "Blank HDDVD-ROM"
msgstr "" msgstr "Чистый диск HDDVD"
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:732 #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:732
msgid "Blank HDDVD-R" msgid "Blank HDDVD-R"
msgstr "" msgstr "Чистый диск HDDVD-R"
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:742 #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:742
msgid "Blank HDDVD-RW" msgid "Blank HDDVD-RW"
msgstr "" msgstr "Чистый диск HDDVD-RW"
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:750 #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:750
msgid "Audio CD" msgid "Audio CD"
msgstr "" msgstr "Аудио CD"
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:771 #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:771
msgid "%1 Fixed Disk (%2)" msgid "%1 Fixed Disk (%2)"
msgstr "" msgstr "Встроенный диск %1 (%2)"
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:826 #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:826
msgid "Unknown Drive" msgid "Unknown Drive"
@ -253,9 +251,8 @@ msgid "Floppy Drive"
msgstr "Дискета" msgstr "Дискета"
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:886 #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:886
#, fuzzy
msgid "%1 Zip Disk (%2)" msgid "%1 Zip Disk (%2)"
msgstr "Диск Zip" msgstr "Zip-диск %1 (%2)"
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:930 #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:930
msgid "Camera" msgid "Camera"
@ -267,9 +264,8 @@ msgid "%1 is not a mountable media."
msgstr "%1 немонтабельное устройство." msgstr "%1 немонтабельное устройство."
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1225 #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1225
#, fuzzy
msgid "%1 is already mounted to %2." msgid "%1 is already mounted to %2."
msgstr "%1 уже расшифрован." msgstr "%1 уже смонтирован в %2."
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1259 #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1259
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1370 #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1370
@ -278,11 +274,11 @@ msgstr "%1 уже расшифрован."
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1556 #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1556
#, c-format #, c-format
msgid "Internal error. Couldn't find medium id %1." msgid "Internal error. Couldn't find medium id %1."
msgstr "" msgstr "Внутренняя ошибка. Не удалось найти носитель с id %1."
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1282 #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1282
msgid "<b>Unable to mount this device.</b>" msgid "<b>Unable to mount this device.</b>"
msgstr "" msgstr "<b>Не удалось подключить устройство.</b>"
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1285 #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1285
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1388 #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1388
@ -291,17 +287,15 @@ msgstr ""
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1526 #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1526
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1568 #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1568
msgid "<p>Technical details:<br>" msgid "<p>Technical details:<br>"
msgstr "" msgstr "<p>Технические детали:<br>"
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1336 #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1336
#, fuzzy
msgid "%1 is already unmounted." msgid "%1 is already unmounted."
msgstr "%1 уже расшифрован." msgstr "%1 уже отключён."
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1383 #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1383
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1405 #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1405
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1661 #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1661
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"The device <b>%1</b> (%2) named <b>'%3'</b> and currently mounted at <b>%4</" "The device <b>%1</b> (%2) named <b>'%3'</b> and currently mounted at <b>%4</"
"b> could not be unmounted. " "b> could not be unmounted. "
@ -310,14 +304,16 @@ msgstr ""
"может быть отключено. " "может быть отключено. "
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1396 #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1396
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"The device <b>%1</b> (%2) named <b>'%3'</b> and currently mounted at <b>%4</" "The device <b>%1</b> (%2) named <b>'%3'</b> and currently mounted at <b>%4</"
"b> can not be unmounted at this time.<p>%5<p><b>Would you like to forcibly " "b> can not be unmounted at this time.<p>%5<p><b>Would you like to forcibly "
"terminate these processes?</b><br><i>All unsaved data would be lost</i>" "terminate these processes?</b><br><i>All unsaved data would be lost</i>"
msgstr "" msgstr ""
"%1<p><b>Вы согласны принудительно прервать эти процессы?</b><br><i>Все " "Устройство <b>%1</b> (%2) с именем <b>«%3»</b> и смонтированное в <b>%4</b> "
"несохранённые данные могут быть утеряны</i>" "не может быть отключено в данный момент.\n"
"<p>%5\n"
"<p><b>Вы согласны принудительно прервать эти процессы?</b>\n"
"<br><i>Все несохранённые данные могут быть утеряны</i>"
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1448 #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1448
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1497 #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1497
@ -325,41 +321,38 @@ msgid "%1 is not an encrypted media."
msgstr "%1 незашифрованное устройство." msgstr "%1 незашифрованное устройство."
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1453 #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1453
#, fuzzy
msgid "%1 is already unlocked." msgid "%1 is already unlocked."
msgstr "%1 уже расшифрован." msgstr "%1 уже разблокирован."
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1468 #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1468
msgid "<b>Unable to unlock the device.</b>" msgid "<b>Unable to unlock the device.</b>"
msgstr "" msgstr "<b>Не удалось разблокировать устройство.</b>"
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1502 #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1502
#, fuzzy
msgid "%1 is already locked." msgid "%1 is already locked."
msgstr "%1 уже расшифрован." msgstr "%1 уже заблокирован."
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1523 #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1523
msgid "<b>Unable to lock the device.</b>" msgid "<b>Unable to lock the device.</b>"
msgstr "" msgstr "<b>Не удалось заблокировать устройство.</b>"
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1564 #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1564
msgid "<b>Unable to eject the device.</b>" msgid "<b>Unable to eject the device.</b>"
msgstr "" msgstr "<b>Не удалось извлечь устройство.</b>"
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1667 #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1667
msgid "The following error was returned by umount command:" msgid "The following error was returned by umount command:"
msgstr "Произошла ошибка при отключении устройства:" msgstr "Произошла ошибка при отключении устройства:"
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1743 #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1743
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Programs still using the device have been detected. They are listed below. " "Programs still using the device have been detected. They are listed below. "
"You have to close them or change their working directory before attempting " "You have to close them or change their working directory before attempting "
"to unmount the device again." "to unmount the device again."
msgstr "" msgstr ""
"Некоторые программы перечисленные ниже всё ещё используют это устройство. " "Некоторые программы перечисленные ниже всё ещё используют это устройство. "
"Вам нужно закрыть их или перейти в другую папку в них перед там, как " "Вам нужно закрыть их или изменить их рабочий каталог прежде чем попробовать "
"попробовать отключить устройство ещё раз." "отключить устройство снова."
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1784 #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1784
msgid "" msgid ""
@ -370,87 +363,79 @@ msgstr ""
"прерваны. Они перечислены ниже." "прерваны. Они перечислены ниже."
#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:53 #: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:53
#, fuzzy
msgid "The TDE mediamanager is not running.\n" msgid "The TDE mediamanager is not running.\n"
msgstr "TDE mediamanager не запущен." msgstr "TDE mediamanager не запущен.\n"
#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:83 #: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:83
msgid "Unknown unmount error." msgid "Unknown unmount error."
msgstr "" msgstr "Неизвестная ошибка при размонтировании."
#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:93 #: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:93
msgid "Try to unlock an unknown medium." msgid "Try to unlock an unknown medium."
msgstr "" msgstr "Попытаться разблокировать неизвестный носитель."
#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:119 #: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:119
#, fuzzy
msgid "Unknown lock error." msgid "Unknown lock error."
msgstr "Нет данных" msgstr "Неизвестная ошибка при блокировке."
#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:135 #: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:135
#, fuzzy
msgid "Unknown eject error." msgid "Unknown eject error."
msgstr "Нет данных" msgstr "Неизвестная ошибка при извлечении."
#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:162 #: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:162
#, fuzzy
msgid "Unknown safe removal error." msgid "Unknown safe removal error."
msgstr "Нет данных" msgstr "Неизвестная ошибка безопасного извлечения."
#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:184 #: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:184
msgid "Try to open an unknown medium." msgid "Try to open an unknown medium."
msgstr "" msgstr "Попытайтесь открыть неизвестный носитель."
#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:198 #: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:198
msgid "%1 cannot be found." msgid "%1 cannot be found."
msgstr "Не удаётся найти %1." msgstr "Не удаётся найти %1."
#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:206 #: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:206
#, fuzzy
msgid "%1 is not a mountable or encrypted media." msgid "%1 is not a mountable or encrypted media."
msgstr "%1 незашифрованное устройство." msgstr "%1 не является монтируемым или зашифрованным устройством."
#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:304 #: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:304
#, fuzzy
msgid "Unknown unlock error." msgid "Unknown unlock error."
msgstr "Нет данных" msgstr "Неизвестная ошибка разблокировки."
#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:317 #: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:317
#, fuzzy
msgid "Mount given URL" msgid "Mount given URL"
msgstr "Отключить по заданной точке" msgstr "Смонтировать указанный URL"
#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:318 #: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:318
msgid "Unmount given URL" msgid "Unmount given URL"
msgstr "Отключить по заданной точке" msgstr "Отмонтировать указанный URL"
#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:319 #: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:319
#, fuzzy
msgid "Unlock given URL" msgid "Unlock given URL"
msgstr "Отключить по заданной точке" msgstr "Разблокировать устройство по указанному URL"
#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:320 #: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:320
#, fuzzy
msgid "Lock given URL" msgid "Lock given URL"
msgstr "Расшифровать данный URL" msgstr "Заблокировать устройство по указанному URL"
#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:321 #: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:321
#, fuzzy
msgid "Eject given URL" msgid "Eject given URL"
msgstr "Расшифровать данный URL" msgstr "Извлечь устройство по указанному URL"
#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:322 #: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:322
msgid "Safely remove (unmount and eject) given URL" msgid "Safely remove (unmount and eject) given URL"
msgstr "" msgstr ""
"Безопасно извлесь (разблокировать и извлечь) устройство по указанному URL"
#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:323 #: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:323
msgid "Open real medium folder" msgid "Open real medium folder"
msgstr "" msgstr "Открыть настоящую папку носителя"
#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:324 #: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:324
#, fuzzy
msgid "media:/URL to mount/unmount/unlock/lock/eject/remove" msgid "media:/URL to mount/unmount/unlock/lock/eject/remove"
msgstr "Ссылка media:/ для операций с устройствами" msgstr ""
"URL-адрес media:/ для подключения/отключния/разблокировки/блокировки/"
"извлечения устройства"
#: propsdlgplugin/propertiespage.cpp:137 #: propsdlgplugin/propertiespage.cpp:137
#, c-format #, c-format
@ -520,7 +505,7 @@ msgstr "Имя сокета"
#: libmediacommon/mediamanagersettings.kcfg:8 #: libmediacommon/mediamanagersettings.kcfg:8
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable TDE hardware library backend" msgid "Enable TDE hardware library backend"
msgstr "" msgstr "Включить собственный движок управления оборудованием TDE"
#: libmediacommon/mediamanagersettings.kcfg:9 #: libmediacommon/mediamanagersettings.kcfg:9
#, no-c-format #, no-c-format
@ -528,11 +513,13 @@ msgid ""
"When TDE hardware library support is enabled, TDE will use it to gather " "When TDE hardware library support is enabled, TDE will use it to gather "
"information on the storage media available in your system." "information on the storage media available in your system."
msgstr "" msgstr ""
"Если разрешено, TDE будет использовать собственного движок для сбора "
"информации о носителях информации, доступных в вашей системе."
#: libmediacommon/mediamanagersettings.kcfg:13 #: libmediacommon/mediamanagersettings.kcfg:13
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable CD polling" msgid "Enable CD polling"
msgstr "" msgstr "Включить опрос CD"
#: libmediacommon/mediamanagersettings.kcfg:14 #: libmediacommon/mediamanagersettings.kcfg:14
#, no-c-format #, no-c-format
@ -540,6 +527,8 @@ msgid ""
"Allows TDE to poll CD-Rom or DVD-Rom drives itself in order to detect medium " "Allows TDE to poll CD-Rom or DVD-Rom drives itself in order to detect medium "
"insert." "insert."
msgstr "" msgstr ""
"Разрешить TDE самостоятельно опрашивать приводы CD-ROM и DVD-ROM, чтобы "
"обнаруживать, когда вставку в них носителя информации."
#: libmediacommon/mediamanagersettings.kcfg:18 #: libmediacommon/mediamanagersettings.kcfg:18
#, no-c-format #, no-c-format

@ -2053,6 +2053,39 @@ msgstr ""
"wimukire ku\n" "wimukire ku\n"
"kadiri ikurikira/ibanza.</p>\n" "kadiri ikurikira/ibanza.</p>\n"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "<p>You can filter the files displayed in the <em>File Selector</em> tool "
#~| "view.\n"
#~| "</p>\n"
#~| "<p>Simply enter your filter in the filter entry at the bottom, for "
#~| "example:\n"
#~| "<code>*.html *.php</code> if you only want to see HTML and PHP files in "
#~| "the\n"
#~| "current folder.</p>\n"
#~| "<p>The File Selector will even remember your filters for you.</strong></"
#~| "p>\n"
#~ msgid ""
#~ "<p>You can filter the files displayed in the <em>File Selector</em> tool "
#~ "view.\n"
#~ "</p>\n"
#~ "<p>Simply enter your filter in the filter entry at the bottom, for "
#~ "example:\n"
#~ "<code>*.html *.php</code> if you only want to see HTML and PHP files in "
#~ "the\n"
#~ "current folder.</p>\n"
#~ "<p>The File Selector will even remember your filters for you.</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p>Ushobora kuyungurura amadosiye agaragara mu <em>Muyungururamadosiye </"
#~ "em> igaragazabikoresho.\n"
#~ "</p>\n"
#~ "<p>Nk'urugero, injiza gusa muyunguruzi yawe mu cyinjizwa cya muyunguruzi "
#~ "hejuru:\n"
#~ "<code>*.html *.php</code> niba ushaka kubona gusa amadosiye ya HTML na "
#~ "PHP mu\n"
#~ "bubiko buriho.</p>\n"
#~ "<p>Muyungururamadosiye izanakwibutsa amadosiye yawe.</strong></p>\n"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Save As" #~ msgid "Save As"
#~ msgstr "Kubika nka..." #~ msgstr "Kubika nka..."

@ -1961,6 +1961,35 @@ msgstr ""
"<p>Deaddil <strong>F8</strong> dahje <strong>Shift&nbsp;+F8</strong> mannat " "<p>Deaddil <strong>F8</strong> dahje <strong>Shift&nbsp;+F8</strong> mannat "
"ovddit/čuovvuvaš čájeheapmái.</p>\n" "ovddit/čuovvuvaš čájeheapmái.</p>\n"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "<p>You can filter the files displayed in the <em>File Selector</em> tool "
#~| "view.\n"
#~| "</p>\n"
#~| "<p>Simply enter your filter in the filter entry at the bottom, for "
#~| "example:\n"
#~| "<code>*.html *.php</code> if you only want to see HTML and PHP files in "
#~| "the\n"
#~| "current folder.</p>\n"
#~| "<p>The File Selector will even remember your filters for you.</strong></"
#~| "p>\n"
#~ msgid ""
#~ "<p>You can filter the files displayed in the <em>File Selector</em> tool "
#~ "view.\n"
#~ "</p>\n"
#~ "<p>Simply enter your filter in the filter entry at the bottom, for "
#~ "example:\n"
#~ "<code>*.html *.php</code> if you only want to see HTML and PHP files in "
#~ "the\n"
#~ "current folder.</p>\n"
#~ "<p>The File Selector will even remember your filters for you.</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p>Sáhtát sillet fiillaid mat oidnojit <em>fiilaválljen</em> "
#~ "reaidočájeheamis.</p> <p>Čális fiilanammaminsttará siillengiettis dás "
#~ "vuolábealde, ovdamearka dihte: <code>*.html</code> jos háliidat oaidnit "
#~ "dušše HTML- ja PHP-fiillaid mat leat máhpas.</p> <p>Fiilaválljejeaddji "
#~ "muitá vel makkár siilliid leat geavahan</strong></p>\n"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Save As" #~ msgid "Save As"
#~ msgstr "Vurke nugo (%1)" #~ msgstr "Vurke nugo (%1)"

@ -10,7 +10,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kate\n" "Project-Id-Version: kate\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-02 18:13+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-06-02 20:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-22 06:05+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-10-22 06:05+0000\n"
"Last-Translator: Marek Mlynar <marek.inq.mlynar@gmail.com>\n" "Last-Translator: Marek Mlynar <marek.inq.mlynar@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" "Language-Team: Slovak <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
@ -2001,6 +2001,36 @@ msgstr ""
"do\n" "do\n"
"nasledujúceho/predchádzajúceho rámu.</p>\n" "nasledujúceho/predchádzajúceho rámu.</p>\n"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "<p>You can filter the files displayed in the <em>File Selector</em> tool "
#~| "view.\n"
#~| "</p>\n"
#~| "<p>Simply enter your filter in the filter entry at the bottom, for "
#~| "example:\n"
#~| "<code>*.html *.php</code> if you only want to see HTML and PHP files in "
#~| "the\n"
#~| "current folder.</p>\n"
#~| "<p>The File Selector will even remember your filters for you.</strong></"
#~| "p>\n"
#~ msgid ""
#~ "<p>You can filter the files displayed in the <em>File Selector</em> tool "
#~ "view.\n"
#~ "</p>\n"
#~ "<p>Simply enter your filter in the filter entry at the bottom, for "
#~ "example:\n"
#~ "<code>*.html *.php</code> if you only want to see HTML and PHP files in "
#~ "the\n"
#~ "current folder.</p>\n"
#~ "<p>The File Selector will even remember your filters for you.</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p>Môžete filtrovať súbory zobrazované v <em>Výber súboru</em>. \n"
#~ "</p>\n"
#~ "<p>Stačí zadať Váš filter do vstupného políčka dole, napríklad: \n"
#~ "<code>*.html *.php</code> ak chcete vidieť len HTML a PHP súbory v \n"
#~ "aktuálnom priečinku.</p>\n"
#~ "<p>Výber súboru si Vaše filtre zapamätá.</strong></p>\n"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Save As" #~ msgid "Save As"
#~ msgstr "Uložiť &ako..." #~ msgstr "Uložiť &ako..."

@ -2000,6 +2000,37 @@ msgstr ""
"<p>Pritisnite <strong>F8</strong> ali <strong>Shift+F8</strong> za preklop\n" "<p>Pritisnite <strong>F8</strong> ali <strong>Shift+F8</strong> za preklop\n"
"med naslednjim/prejšnim okvirjem.</p>\n" "med naslednjim/prejšnim okvirjem.</p>\n"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "<p>You can filter the files displayed in the <em>File Selector</em> tool "
#~| "view.\n"
#~| "</p>\n"
#~| "<p>Simply enter your filter in the filter entry at the bottom, for "
#~| "example:\n"
#~| "<code>*.html *.php</code> if you only want to see HTML and PHP files in "
#~| "the\n"
#~| "current folder.</p>\n"
#~| "<p>The File Selector will even remember your filters for you.</strong></"
#~| "p>\n"
#~ msgid ""
#~ "<p>You can filter the files displayed in the <em>File Selector</em> tool "
#~ "view.\n"
#~ "</p>\n"
#~ "<p>Simply enter your filter in the filter entry at the bottom, for "
#~ "example:\n"
#~ "<code>*.html *.php</code> if you only want to see HTML and PHP files in "
#~ "the\n"
#~ "current folder.</p>\n"
#~ "<p>The File Selector will even remember your filters for you.</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p>Datoteke, prikazane v prikazu orodja <em>Izbirnik datotek</em> lahko "
#~ "filtrirate. \n"
#~ "</p>\n"
#~ "<p>Preprosto vnesite vaš filter spodaj, npr.: \n"
#~ "<code>*.html *.php</code>, če želite videti datoteke HTML in PHP v \n"
#~ "trenutni mapi.</p>\n"
#~ "<p>Izbirnik datotek si bo za vas zapomnil fitre.</p>\n"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Save As" #~ msgid "Save As"
#~ msgstr "Shrani &kot ..." #~ msgstr "Shrani &kot ..."

@ -1998,6 +1998,36 @@ msgstr ""
"пребацили\n" "пребацили\n"
"на следећи или претходни оквир.</p>\n" "на следећи или претходни оквир.</p>\n"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "<p>You can filter the files displayed in the <em>File Selector</em> tool "
#~| "view.\n"
#~| "</p>\n"
#~| "<p>Simply enter your filter in the filter entry at the bottom, for "
#~| "example:\n"
#~| "<code>*.html *.php</code> if you only want to see HTML and PHP files in "
#~| "the\n"
#~| "current folder.</p>\n"
#~| "<p>The File Selector will even remember your filters for you.</strong></"
#~| "p>\n"
#~ msgid ""
#~ "<p>You can filter the files displayed in the <em>File Selector</em> tool "
#~ "view.\n"
#~ "</p>\n"
#~ "<p>Simply enter your filter in the filter entry at the bottom, for "
#~ "example:\n"
#~ "<code>*.html *.php</code> if you only want to see HTML and PHP files in "
#~ "the\n"
#~ "current folder.</p>\n"
#~ "<p>The File Selector will even remember your filters for you.</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p>Можете филтрирати фајлове приказане у <em>изборнику фајлова</em>.\n"
#~ "</p>\n"
#~ "<p>Једноставно укуцајте ваш филтер у пољу за унос у дну, на пример: \n"
#~ "<code>*.html *.php</code> ако желите да видите само HTML и PHP фајлове у\n"
#~ "текућој фасцикли.</p>\n"
#~ "<p>Изборник фајлова ће чак запамтити ваше филтере.</strong></p>\n"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Save As" #~ msgid "Save As"
#~ msgstr "Сними &као..." #~ msgstr "Сними &као..."

@ -2001,6 +2001,36 @@ msgstr ""
"prebacili\n" "prebacili\n"
"na sledeći ili prethodni okvir.</p>\n" "na sledeći ili prethodni okvir.</p>\n"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "<p>You can filter the files displayed in the <em>File Selector</em> tool "
#~| "view.\n"
#~| "</p>\n"
#~| "<p>Simply enter your filter in the filter entry at the bottom, for "
#~| "example:\n"
#~| "<code>*.html *.php</code> if you only want to see HTML and PHP files in "
#~| "the\n"
#~| "current folder.</p>\n"
#~| "<p>The File Selector will even remember your filters for you.</strong></"
#~| "p>\n"
#~ msgid ""
#~ "<p>You can filter the files displayed in the <em>File Selector</em> tool "
#~ "view.\n"
#~ "</p>\n"
#~ "<p>Simply enter your filter in the filter entry at the bottom, for "
#~ "example:\n"
#~ "<code>*.html *.php</code> if you only want to see HTML and PHP files in "
#~ "the\n"
#~ "current folder.</p>\n"
#~ "<p>The File Selector will even remember your filters for you.</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p>Možete filtrirati fajlove prikazane u <em>izborniku fajlova</em>.\n"
#~ "</p>\n"
#~ "<p>Jednostavno ukucajte vaš filter u polju za unos u dnu, na primer: \n"
#~ "<code>*.html *.php</code> ako želite da vidite samo HTML i PHP fajlove u\n"
#~ "tekućoj fascikli.</p>\n"
#~ "<p>Izbornik fajlova će čak zapamtiti vaše filtere.</strong></p>\n"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Save As" #~ msgid "Save As"
#~ msgstr "Snimi &kao..." #~ msgstr "Snimi &kao..."

@ -2057,6 +2057,28 @@ msgstr ""
"kutjintjela ku \n" "kutjintjela ku \n"
"lokulandzelako/lifulemu lakucala.</p>\n" "lokulandzelako/lifulemu lakucala.</p>\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<p>You can filter the files displayed in the <em>File Selector</em> tool "
#~ "view.\n"
#~ "</p>\n"
#~ "<p>Simply enter your filter in the filter entry at the bottom, for "
#~ "example:\n"
#~ "<code>*.html *.php</code> if you only want to see HTML and PHP files in "
#~ "the\n"
#~ "current folder.</p>\n"
#~ "<p>The File Selector will even remember your filters for you.</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p>Ungasefa emafayela lakhonjiswe ku <em>Sikhetsi-fayela</em>buka "
#~ "lithulusi. \n"
#~ "</p>\n"
#~ "<p>Faka malula nje sisefo sakho esingenisweni sesisefo ngaphansi, "
#~ "ngekwesibonelo: \n"
#~ "<code>*.html *.php</code> nangabe ufuna kubona kuphela emafayela ye HTML "
#~ "kanye neye PHP ku \n"
#~ "directory yanyalo.</p>\n"
#~ "<p>Sikhetsi fayela sitawukhumbula ngisho ssisefo sakho.</strong></p>\n"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Configure" #~ msgid "Configure"
#~ msgstr "Lungisa i-Kate" #~ msgstr "Lungisa i-Kate"

@ -1999,6 +1999,37 @@ msgstr ""
"<p><strong>F8</strong> eller <strong>Skift+F8</strong> byter till\n" "<p><strong>F8</strong> eller <strong>Skift+F8</strong> byter till\n"
"nästa eller föregående ram.</p>\n" "nästa eller föregående ram.</p>\n"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "<p>You can filter the files displayed in the <em>File Selector</em> tool "
#~| "view.\n"
#~| "</p>\n"
#~| "<p>Simply enter your filter in the filter entry at the bottom, for "
#~| "example:\n"
#~| "<code>*.html *.php</code> if you only want to see HTML and PHP files in "
#~| "the\n"
#~| "current folder.</p>\n"
#~| "<p>The File Selector will even remember your filters for you.</strong></"
#~| "p>\n"
#~ msgid ""
#~ "<p>You can filter the files displayed in the <em>File Selector</em> tool "
#~ "view.\n"
#~ "</p>\n"
#~ "<p>Simply enter your filter in the filter entry at the bottom, for "
#~ "example:\n"
#~ "<code>*.html *.php</code> if you only want to see HTML and PHP files in "
#~ "the\n"
#~ "current folder.</p>\n"
#~ "<p>The File Selector will even remember your filters for you.</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p>Du kan filtrera filerna som visas i <em>filväljarens</em> "
#~ "verktygsvisning.\n"
#~ "</p>\n"
#~ "<p>Ange filtret i filterrutan längst ner, till exempel\n"
#~ "<code>*.html *.php</code> om du bara vill se HTML- och PHP-filer i\n"
#~ "den aktuella katalogen.</p>\n"
#~ "<p>Filväljaren kommer till och med ihåg dina filter åt dig.</p>\n"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Save As" #~ msgid "Save As"
#~ msgstr "Spara s&om..." #~ msgstr "Spara s&om..."

@ -1995,6 +1995,36 @@ msgstr ""
"சட்டகத்திற்கு \n" "சட்டகத்திற்கு \n"
"மாற்றவும்</p>\n" "மாற்றவும்</p>\n"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "<p>You can filter the files displayed in the <em>File Selector</em> tool "
#~| "view.\n"
#~| "</p>\n"
#~| "<p>Simply enter your filter in the filter entry at the bottom, for "
#~| "example:\n"
#~| "<code>*.html *.php</code> if you only want to see HTML and PHP files in "
#~| "the\n"
#~| "current folder.</p>\n"
#~| "<p>The File Selector will even remember your filters for you.</strong></"
#~| "p>\n"
#~ msgid ""
#~ "<p>You can filter the files displayed in the <em>File Selector</em> tool "
#~ "view.\n"
#~ "</p>\n"
#~ "<p>Simply enter your filter in the filter entry at the bottom, for "
#~ "example:\n"
#~ "<code>*.html *.php</code> if you only want to see HTML and PHP files in "
#~ "the\n"
#~ "current folder.</p>\n"
#~ "<p>The File Selector will even remember your filters for you.</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p>கோப்பு காட்சியை நிங்கள் வடிகட்டலாம்<em>கோப்பு தேர்வு</em> கருவி பார்வை. \n"
#~ "</p>\n"
#~ "<p>கீழ் உள்ள வடிகட்டி உள்ளிட்டில் உங்கள் வடிகட்டியை உள்ளிடவும்: \n"
#~ "<code>*.html *.php</code> HTML மற்றும் PHP கோப்புகலை தற்போதுள்ள அடைவில்\n"
#~ "மட்டும் பார்க்க வேண்டும் என்றால்.</p>\n"
#~ "<p>கோப்பு தேர்வு உங்கள் அலங்காரத்தைகூட ஞாபக வைத்து கொள்ளும்.</strong></p>\n"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Save As" #~ msgid "Save As"
#~ msgstr "ஆகச் &சேமி..." #~ msgstr "ஆகச் &சேமி..."

@ -2068,6 +2068,29 @@ msgstr ""
"он ки \n" "он ки \n"
"чорчӯбаи оянда/пешина гузоштан.</p>\n" "чорчӯбаи оянда/пешина гузоштан.</p>\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<p>You can filter the files displayed in the <em>File Selector</em> tool "
#~ "view.\n"
#~ "</p>\n"
#~ "<p>Simply enter your filter in the filter entry at the bottom, for "
#~ "example:\n"
#~ "<code>*.html *.php</code> if you only want to see HTML and PHP files in "
#~ "the\n"
#~ "current folder.</p>\n"
#~ "<p>The File Selector will even remember your filters for you.</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p>Шумо метавонед файлҳоеро полоя кунед, ки дар асбоби <em>Интихоби Файл</"
#~ "em> намоиш дода мешаванд. \n"
#~ "</p>\n"
#~ "<p>Фақат полоягари худро дар гузориши полоягар дар поён ворид кунед, "
#~ "масалан:\n"
#~ "<code>*.html *.php</code> агар шумо хоҳед, фақат файлҳои HTML ва PHP-ро "
#~ "дар феҳристи \n"
#~ "ҷорӣ бинед.</p>\n"
#~ "<p>Интихобгари Файл ҳатто полоягари шуморо дар хотир хоҳад дошт.</"
#~ "strong></p>\n"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Save As" #~ msgid "Save As"
#~ msgstr "&Ҳамеша муҳофизат кардан" #~ msgstr "&Ҳамеша муҳофизат кардан"

@ -1961,6 +1961,36 @@ msgstr ""
"<p>กดปุ่ม<strong>F8</strong> หรือ <strong>SHIFT + F8</strong> " "<p>กดปุ่ม<strong>F8</strong> หรือ <strong>SHIFT + F8</strong> "
"เพื่อสลับไปยังกรอบถัดไป/ก่อนหน้า</p>\n" "เพื่อสลับไปยังกรอบถัดไป/ก่อนหน้า</p>\n"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "<p>You can filter the files displayed in the <em>File Selector</em> tool "
#~| "view.\n"
#~| "</p>\n"
#~| "<p>Simply enter your filter in the filter entry at the bottom, for "
#~| "example:\n"
#~| "<code>*.html *.php</code> if you only want to see HTML and PHP files in "
#~| "the\n"
#~| "current folder.</p>\n"
#~| "<p>The File Selector will even remember your filters for you.</strong></"
#~| "p>\n"
#~ msgid ""
#~ "<p>You can filter the files displayed in the <em>File Selector</em> tool "
#~ "view.\n"
#~ "</p>\n"
#~ "<p>Simply enter your filter in the filter entry at the bottom, for "
#~ "example:\n"
#~ "<code>*.html *.php</code> if you only want to see HTML and PHP files in "
#~ "the\n"
#~ "current folder.</p>\n"
#~ "<p>The File Selector will even remember your filters for you.</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p>คุณสามารถกรองการแสดงแฟ้มในมุมมอง <em>ตัวเลือกแฟ้ม</em> ได้\n"
#~ "</p>\n"
#~ "<p>ทำได้ง่าย ๆ ด้วยการเติมตัวกรองของคุณเข้าไปในรายการตัวกรองทางด้านล่าง ตัวอย่างเช่น \n"
#~ "<code>*.html *.php</code> หากคุณต้องการให้แสดงเพียงแฟ้มประเภท HTML และ PHP\n"
#~ "ที่อยู่ในไดเร็กทอรีปัจจุบันเท่านั้น</p>\n"
#~ "<p>ตัวเลือกแฟ้มนี้ จะจดจำตัวกรองที่คุณใช้ไว้</strong></p>\n"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Save As" #~ msgid "Save As"
#~ msgstr "บันทึกเป็น" #~ msgstr "บันทึกเป็น"

@ -2004,6 +2004,35 @@ msgstr ""
"<p><strong>F8</strong> ve <strong>Shift+F8</strong> tuşları sonraki/önceki \n" "<p><strong>F8</strong> ve <strong>Shift+F8</strong> tuşları sonraki/önceki \n"
"pencereye geçmenizi sağlar.</p>\n" "pencereye geçmenizi sağlar.</p>\n"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "<p>You can filter the files displayed in the <em>File Selector</em> tool "
#~| "view.\n"
#~| "</p>\n"
#~| "<p>Simply enter your filter in the filter entry at the bottom, for "
#~| "example:\n"
#~| "<code>*.html *.php</code> if you only want to see HTML and PHP files in "
#~| "the\n"
#~| "current folder.</p>\n"
#~| "<p>The File Selector will even remember your filters for you.</strong></"
#~| "p>\n"
#~ msgid ""
#~ "<p>You can filter the files displayed in the <em>File Selector</em> tool "
#~ "view.\n"
#~ "</p>\n"
#~ "<p>Simply enter your filter in the filter entry at the bottom, for "
#~ "example:\n"
#~ "<code>*.html *.php</code> if you only want to see HTML and PHP files in "
#~ "the\n"
#~ "current folder.</p>\n"
#~ "<p>The File Selector will even remember your filters for you.</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p><em>Dosya seçici</em> penceresindeki dosyaları filtreleyebilirsiniz.\n"
#~ "</p>\n"
#~ "<p>En alttaki filtre kutusunu kullanın, mesela: \n"
#~ "<code>*.html *.php</code> dizindeki HTML ve PHP dosyaları gösterir.</p>\n"
#~ "<p>Dosya seçici filtreleri hatırlama özelliğine sahiptir.</strong></p>\n"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Save As" #~ msgid "Save As"
#~ msgstr "F&arklı Kaydet..." #~ msgstr "F&arklı Kaydet..."

@ -2007,6 +2007,36 @@ msgstr ""
"<p>Натисніть <strong>F8</strong> або <strong>Shift+F8</strong>, щоб перейти\n" "<p>Натисніть <strong>F8</strong> або <strong>Shift+F8</strong>, щоб перейти\n"
"до наступного або попереднього перегляду відповідно.</p>\n" "до наступного або попереднього перегляду відповідно.</p>\n"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "<p>You can filter the files displayed in the <em>File Selector</em> tool "
#~| "view.\n"
#~| "</p>\n"
#~| "<p>Simply enter your filter in the filter entry at the bottom, for "
#~| "example:\n"
#~| "<code>*.html *.php</code> if you only want to see HTML and PHP files in "
#~| "the\n"
#~| "current folder.</p>\n"
#~| "<p>The File Selector will even remember your filters for you.</strong></"
#~| "p>\n"
#~ msgid ""
#~ "<p>You can filter the files displayed in the <em>File Selector</em> tool "
#~ "view.\n"
#~ "</p>\n"
#~ "<p>Simply enter your filter in the filter entry at the bottom, for "
#~ "example:\n"
#~ "<code>*.html *.php</code> if you only want to see HTML and PHP files in "
#~ "the\n"
#~ "current folder.</p>\n"
#~ "<p>The File Selector will even remember your filters for you.</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p>Ви можете відфільтрувати файли у <em>Селекторі Файлів</em>. \n"
#~ "</p>\n"
#~ "<p>Просто введіть фільтр у полі внизу, наприклад: \n"
#~ "<code>*.html *.php</code> - щоб побачити лише HTML та PHP файли\n"
#~ "з поточної теки.</p>\n"
#~ "<p>Селектор Файлів може також запам'ятовувати фільтри.</strong></p>\n"
#~ msgid "Configure" #~ msgid "Configure"
#~ msgstr "Налаштувати" #~ msgstr "Налаштувати"

@ -1997,6 +1997,37 @@ msgstr ""
"<p>Nhấn <strong>F8</strong> hoặc <strong>Shift+F8</strong> để chuyển tới\n" "<p>Nhấn <strong>F8</strong> hoặc <strong>Shift+F8</strong> để chuyển tới\n"
"khung tiếp theo/trước.</p>\n" "khung tiếp theo/trước.</p>\n"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "<p>You can filter the files displayed in the <em>File Selector</em> tool "
#~| "view.\n"
#~| "</p>\n"
#~| "<p>Simply enter your filter in the filter entry at the bottom, for "
#~| "example:\n"
#~| "<code>*.html *.php</code> if you only want to see HTML and PHP files in "
#~| "the\n"
#~| "current folder.</p>\n"
#~| "<p>The File Selector will even remember your filters for you.</strong></"
#~| "p>\n"
#~ msgid ""
#~ "<p>You can filter the files displayed in the <em>File Selector</em> tool "
#~ "view.\n"
#~ "</p>\n"
#~ "<p>Simply enter your filter in the filter entry at the bottom, for "
#~ "example:\n"
#~ "<code>*.html *.php</code> if you only want to see HTML and PHP files in "
#~ "the\n"
#~ "current folder.</p>\n"
#~ "<p>The File Selector will even remember your filters for you.</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p>Có thể lọc những tập tin muốn hiển thị trong ô xem công cụ <em>Trình "
#~ "chọn tập tin</em>.\n"
#~ "</p>\n"
#~ "<p>Đơn giản là nhập bộ lọc vào ô nhập ở dưới cùng, ví dụ:\n"
#~ "<code>*.html *.php</code> nếu chỉ muốn xem các tập tin HTML và PHP trong\n"
#~ "thư mục hiện thời.</p>\n"
#~ "<p>Trình chọn tập tin thậm chí sẽ nhớ các bộ lọc này.</strong></p>\n"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Save As" #~ msgid "Save As"
#~ msgstr "&Lưu như..." #~ msgstr "&Lưu như..."

@ -1903,6 +1903,34 @@ msgstr ""
"<p>按 <strong>F8</strong> 或 <strong>Shift+F8</strong> 来切换到下一/前一框" "<p>按 <strong>F8</strong> 或 <strong>Shift+F8</strong> 来切换到下一/前一框"
"架。</p>\n" "架。</p>\n"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "<p>You can filter the files displayed in the <em>File Selector</em> tool "
#~| "view.\n"
#~| "</p>\n"
#~| "<p>Simply enter your filter in the filter entry at the bottom, for "
#~| "example:\n"
#~| "<code>*.html *.php</code> if you only want to see HTML and PHP files in "
#~| "the\n"
#~| "current folder.</p>\n"
#~| "<p>The File Selector will even remember your filters for you.</strong></"
#~| "p>\n"
#~ msgid ""
#~ "<p>You can filter the files displayed in the <em>File Selector</em> tool "
#~ "view.\n"
#~ "</p>\n"
#~ "<p>Simply enter your filter in the filter entry at the bottom, for "
#~ "example:\n"
#~ "<code>*.html *.php</code> if you only want to see HTML and PHP files in "
#~ "the\n"
#~ "current folder.</p>\n"
#~ "<p>The File Selector will even remember your filters for you.</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p>您可以过滤显示在 <em>文件选择器</em> 工具视图中的文件。</p><p>只需在底"
#~ "部的过滤器框中输入您的过滤器即可。例如:输入 <code>*.html *.php</code>,如"
#~ "果您只想看到当前文件夹中的 HTML 和 PHP 文件。</p><p>文件选择器甚至会记住您"
#~ "使用过的过滤器。</strong></p>\n"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Save As" #~ msgid "Save As"
#~ msgstr "另存为(&A)..." #~ msgstr "另存为(&A)..."

@ -1923,6 +1923,36 @@ msgstr ""
"<p>按下 <strong>F8</strong> 或 <strong>Shift+F8</strong> 來切換到\n" "<p>按下 <strong>F8</strong> 或 <strong>Shift+F8</strong> 來切換到\n"
"上一個/下一個框架。</p>\n" "上一個/下一個框架。</p>\n"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "<p>You can filter the files displayed in the <em>File Selector</em> tool "
#~| "view.\n"
#~| "</p>\n"
#~| "<p>Simply enter your filter in the filter entry at the bottom, for "
#~| "example:\n"
#~| "<code>*.html *.php</code> if you only want to see HTML and PHP files in "
#~| "the\n"
#~| "current folder.</p>\n"
#~| "<p>The File Selector will even remember your filters for you.</strong></"
#~| "p>\n"
#~ msgid ""
#~ "<p>You can filter the files displayed in the <em>File Selector</em> tool "
#~ "view.\n"
#~ "</p>\n"
#~ "<p>Simply enter your filter in the filter entry at the bottom, for "
#~ "example:\n"
#~ "<code>*.html *.php</code> if you only want to see HTML and PHP files in "
#~ "the\n"
#~ "current folder.</p>\n"
#~ "<p>The File Selector will even remember your filters for you.</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p>您可以過濾在 <em>檔案選擇器</em> 工具檢視中顯示的檔案。\n"
#~ "</p>\n"
#~ "<p>只要在底部的過濾器項目中輸入您的過濾器,例如:\n"
#~ "<code>*.html *.php</code> 如果您只希望看到在目前資料夾下的\n"
#~ "HTML 與 PHP 檔案。</p>\n"
#~ "<p>檔案選擇器會替您記住您的過濾器。</strong></p>\n"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Save As" #~ msgid "Save As"
#~ msgstr "另存為(&A)..." #~ msgstr "另存為(&A)..."

Loading…
Cancel
Save