Translated using Weblate (German)

Currently translated at 100.0% (2485 of 2485 strings)

Translation: applications/amarok
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/amarok/de/
pull/11/head
Chris 5 years ago committed by TDE Weblate
parent 0b385dd196
commit 330f486bbe

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: amarok\n" "Project-Id-Version: amarok\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-28 21:18+0200\n" "POT-Creation-Date: 2019-07-28 21:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-10 21:03+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-24 11:55+0000\n"
"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n" "Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" "Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/applications/amarok/de/>\n" "projects/applications/amarok/de/>\n"
@ -1938,7 +1938,7 @@ msgstr "Text wird geholt ..."
msgid "Lyrics could not be retrieved because the server was not reachable." msgid "Lyrics could not be retrieved because the server was not reachable."
msgstr "" msgstr ""
"Der Text kann nicht heruntergeladen werden, weil der Server nicht erreichbar " "Der Text kann nicht heruntergeladen werden, weil der Server nicht erreichbar "
"ist. " "ist."
#: contextbrowser.cpp:3418 #: contextbrowser.cpp:3418
msgid "Lyrics for track not found" msgid "Lyrics for track not found"
@ -2258,7 +2258,7 @@ msgid ""
"_n: Cover not found\n" "_n: Cover not found\n"
" <b>%n</b> covers not found" " <b>%n</b> covers not found"
msgstr "" msgstr ""
" Cover nicht gefunden\n" "Cover nicht gefunden\n"
" <b>%n</b> Cover nicht gefunden" " <b>%n</b> Cover nicht gefunden"
#: covermanager.cpp:820 #: covermanager.cpp:820
@ -2351,7 +2351,7 @@ msgid ""
"<qt>These items will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk.</qt>" "<qt>These items will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Diese Einträge werden <b>unwiderruflich</b> von Ihrer Festplatte " "<qt>Diese Einträge werden <b>unwiderruflich</b> von Ihrer Festplatte "
"gelöscht.</qt>" "<b>gelöscht</b>.</qt>"
#: deletedialog.cpp:77 #: deletedialog.cpp:77
msgid "<qt>These items will be moved to the Trash Bin.</qt>" msgid "<qt>These items will be moved to the Trash Bin.</qt>"
@ -5064,7 +5064,7 @@ msgstr "Informationen anzeigen"
#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:351 #: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:351
msgid "Downloading Magnatune.com Database" msgid "Downloading Magnatune.com Database"
msgstr "Magnatune.com-Datenbank wird heruntergeladen " msgstr "Magnatune.com-Datenbank wird heruntergeladen"
#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:511 #: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:511
msgid "" msgid ""
@ -6387,7 +6387,7 @@ msgstr "%a wird durch den Namen des Interpreten ersetzt, "
#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1380 #: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1380
msgid "%b with the album name," msgid "%b with the album name,"
msgstr "%b durch den Namen des Albums, " msgstr "%b durch den Namen des Albums,"
#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1381 #: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1381
#, c-format #, c-format
@ -6456,8 +6456,8 @@ msgid ""
"_n: 1 track found on device\n" "_n: 1 track found on device\n"
"%n tracks found on device " "%n tracks found on device "
msgstr "" msgstr ""
"1 Stück auf dem Media-Player gefunden\n" "1 Stück auf dem Media-Player gefunden.\n"
"%n Stücke auf dem Media-Player gefunden" "%n Stücke auf dem Media-Player gefunden. "
#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:897 #: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:897
msgid "On auxiliary power" msgid "On auxiliary power"
@ -6799,7 +6799,7 @@ msgstr "Stream"
msgid "" msgid ""
"_: SampleRate\n" "_: SampleRate\n"
"%1 kHz" "%1 kHz"
msgstr "%1 KHz" msgstr "%1 kHz"
#: metabundle.h:533 #: metabundle.h:533
msgid "" msgid ""
@ -7367,7 +7367,7 @@ msgstr ""
"<p>Sie haben eine Podcast-Episode für <b>unwiderrufliches</b> Löschen " "<p>Sie haben eine Podcast-Episode für <b>unwiderrufliches</b> Löschen "
"ausgewählt.\n" "ausgewählt.\n"
"<p>Sie haben %n Podcast-Episoden für <b>unwiderrufliches</b> Löschen " "<p>Sie haben %n Podcast-Episoden für <b>unwiderrufliches</b> Löschen "
"ausgewählt." "ausgewählt. "
#: playlistbrowser.cpp:1752 playlistbrowser.cpp:1759 #: playlistbrowser.cpp:1752 playlistbrowser.cpp:1759
msgid "Imported" msgid "Imported"
@ -8059,8 +8059,8 @@ msgid ""
"<p>KLibLoader could not load the plugin:<br/><i>%1</i></p><p>Error message:" "<p>KLibLoader could not load the plugin:<br/><i>%1</i></p><p>Error message:"
"<br/><i>%2</i></p>" "<br/><i>%2</i></p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p>KLibLoader kann das folgende Modul nicht laden:<br/><i>%1</i></" "<p>KLibLoader kann das folgende Modul nicht laden:<br/"
"p><p>Fehlermeldung:<br/><i>%2</i></p> " "><i>%1</i></p><p>Fehlermeldung:<br/><i>%2</i></p>"
#: pluginmanager.cpp:177 queuemanager.cpp:70 statistics.cpp:129 #: pluginmanager.cpp:177 queuemanager.cpp:70 statistics.cpp:129
msgid "Name" msgid "Name"
@ -9793,7 +9793,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Warum schließen Sie sich nicht der <A href='http://www.last.fm:80/group/" "Warum schließen Sie sich nicht der <A href='http://www.last.fm:80/group/"
"Amarok+users'>Amarok Last.fm-Gruppe</A> an und teilen Ihren Musikgeschmack " "Amarok+users'>Amarok Last.fm-Gruppe</A> an und teilen Ihren Musikgeschmack "
"mit anderen Anwendern?!" "mit anderen Anwendern?"
#: amarokcore/amarok.kcfg:13 #: amarokcore/amarok.kcfg:13
#, no-c-format #, no-c-format
@ -11388,7 +11388,7 @@ msgstr "Gerät"
#: engine/helix/config/helixconfig.kcfg:33 #: engine/helix/config/helixconfig.kcfg:33
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "ALSA Device" msgid "ALSA Device"
msgstr "ALSA-Gerät:" msgstr "ALSA-Gerät"
#: engine/helix/config/helixconfig.kcfg:37 #: engine/helix/config/helixconfig.kcfg:37
#, no-c-format #, no-c-format
@ -12693,7 +12693,7 @@ msgstr ""
"Beispielsweise würde das Schema \"[%track] %artist - %title\" auf den " "Beispielsweise würde das Schema \"[%track] %artist - %title\" auf den "
"Dateinamen \"[01] Deep Purple - Smoke on the water\" passen, nicht aber auf " "Dateinamen \"[01] Deep Purple - Smoke on the water\" passen, nicht aber auf "
"\"(Deep Purple) Smoke on the water\". Für den zweiten Dateinamen würden Sie " "\"(Deep Purple) Smoke on the water\". Für den zweiten Dateinamen würden Sie "
"das Schema \"(%artist) %title\" verwenden.</p>\n" "das Schema \"(%artist) %title\" verwenden.\n"
"Beachten Sie auch die Reihenfolge der Schemata in der Liste. Sie wird von " "Beachten Sie auch die Reihenfolge der Schemata in der Liste. Sie wird von "
"oben nach unten abgearbeitet und das erste passende Schema wird verwendet." "oben nach unten abgearbeitet und das erste passende Schema wird verwendet."

Loading…
Cancel
Save