Merge translation files from master branch.

pull/10/head
Slávek Banko 5 years ago committed by Slávek Banko
parent f873879f38
commit 196d54af37

@ -5,14 +5,16 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: pt\n" "Project-Id-Version: pt\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:06+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-29 16:46+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-06-15 15:16+0000\n"
"Last-Translator: Nuno J. Silva <nunojsg@gmail.com>\n" "Last-Translator: Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Português <pt@li.org>\n" "Language-Team: Portuguese <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"Language: \n" "projects/applications/basket/pt/>\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.6.1\n"
#: _translatorinfo:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
@ -42,13 +44,12 @@ msgid "BasKet Note Pads"
msgstr "Bloco de Notas BasKet" msgstr "Bloco de Notas BasKet"
#: aboutdata.cpp:41 #: aboutdata.cpp:41
#, fuzzy
msgid "Maintainer" msgid "Maintainer"
msgstr "Autoria e manutenção" msgstr "Responsável pela manutenção"
#: aboutdata.cpp:45 #: aboutdata.cpp:45
msgid "Original Author" msgid "Original Author"
msgstr "" msgstr "Autor Original"
#: aboutdata.cpp:49 #: aboutdata.cpp:49
msgid "Basket encryption, Kontact integration, KnowIt importer" msgid "Basket encryption, Kontact integration, KnowIt importer"
@ -610,32 +611,33 @@ msgid "Save Error"
msgstr "Erro ao Guardar" msgstr "Erro ao Guardar"
#: basket_options.h:30 #: basket_options.h:30
#, fuzzy
msgid "Show the debug window" msgid "Show the debug window"
msgstr "Mostar/ocultar a janela principal" msgstr "Mostrar a janela de depuração"
#: basket_options.h:32 #: basket_options.h:32
msgid "" msgid ""
"Custom folder where to load and save basket data and application data " "Custom folder where to load and save basket data and application data "
"(useful for debugging purpose)" "(useful for debugging purpose)"
msgstr "" msgstr ""
"Pasta personalizada onde carrega e guarda dados do carrinho e dados da "
"aplicação (útil para fins de depuração)"
#: basket_options.h:34 #: basket_options.h:34
#, fuzzy
msgid "Hide the main window in the system tray icon on startup" msgid "Hide the main window in the system tray icon on startup"
msgstr "" msgstr ""
"&Mostrar a janela principal quando o apontador \n" "Ocultar a janela principal no ícone da área de notificação do sistema no "
"está sobre o ícone do tabuleiro de sistema durante" "arranque"
#: basket_options.h:37 #: basket_options.h:37
msgid "" msgid ""
"When crashing, use the standard TDE report dialog instead of sending an email" "When crashing, use the standard TDE report dialog instead of sending an email"
msgstr "" msgstr ""
"Quando ocorrer um erro, use o diálogo de relatório TDE padrão em vez de "
"enviar um email"
#: basket_options.h:39 #: basket_options.h:39
#, fuzzy
msgid "Open basket archive or template" msgid "Open basket archive or template"
msgstr "Abrir ficheiro de cestos" msgstr "Abrir arquivo ou modelo do cesto"
#: basketfactory.cpp:60 #: basketfactory.cpp:60
msgid "Sorry, but the folder creation for this new basket has failed." msgid "Sorry, but the folder creation for this new basket has failed."
@ -2899,7 +2901,6 @@ msgid "How to change the application used to open Web links?"
msgstr "Como mudar as aplicações usadas para abrir ligações para a Web?" msgstr "Como mudar as aplicações usadas para abrir ligações para a Web?"
#: settings.cpp:907 #: settings.cpp:907
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<p>When opening Web links, they are opened in different applications, " "<p>When opening Web links, they are opened in different applications, "
"depending on the content of the link (a Web page, an image, a PDF " "depending on the content of the link (a Web page, an image, a PDF "
@ -2918,14 +2919,14 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"<p>Ao abrir ligações para a Web, elas são abertas em aplicações diferentes, " "<p>Ao abrir ligações para a Web, elas são abertas em aplicações diferentes, "
"dependendo do conteúdo da ligação (uma página Web, uma imagem, um documento " "dependendo do conteúdo da ligação (uma página Web, uma imagem, um documento "
"PDF,...), tal como se fossem ficheiros armazenados no seu computador.</" "PDF...), tal como se fossem ficheiros armazenados no seu computador.</"
"p><p>Eis como fazer se quiser abrir todos os endereços Web no seu navegador " "p><p>Eis como fazer se quiser abrir todos os endereços Web no seu navegador "
"Web. Isto é útil se não estiver a usar o TDE (se estiver a usar, por " "Web. Isto é útil se não estiver a usar o TDE (se estiver a usar, por "
"exemplo, GNOME, XFCE, ...).</p><ul><li>Abra o Centro de Controlo do TDE (se " "exemplo, GNOME, XFCE...).</p><ul><li>Abra o Centro de Controlo do Trinity "
"não estiver disponível, experimente escrever \"kcontrol\" num terminal de " "(se não estiver disponível, experimente escrever \"kcontrol\" num terminal "
"linha de comandos);</li><li>Vá a \"Componentes do TDE\" e depois à secção " "de linha de comandos);</li><li>Vá a \"Componentes do TDE\" e depois à secção "
"\"Selector de Componentes\";</li><li>Escolha \"Navegação Web\", escolha \"no " "\"Selector de Componentes\";</li><li>Escolha \"Navegação Web\", escolha \"no "
"seguinte nagevador:\" e introduza o nome do seu navegador Web (algo como " "seguinte navegador:\" e introduza o nome do seu navegador Web (algo como "
"\"firefox\" ou \"epiphany\").</li></ul><p>Agora, quando clicar em " "\"firefox\" ou \"epiphany\").</li></ul><p>Agora, quando clicar em "
"<i>qualquer</i> ligação que comece por \"http://...\", ela será aberta no " "<i>qualquer</i> ligação que comece por \"http://...\", ela será aberta no "
"seu navegador Web (p. ex., Mozilla Firefox ou Epiphany ou...).</p><p>Para " "seu navegador Web (p. ex., Mozilla Firefox ou Epiphany ou...).</p><p>Para "

Loading…
Cancel
Save