|
|
|
@ -5,14 +5,16 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: pt\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:06+0100\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2007-01-29 16:46+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Nuno J. Silva <nunojsg@gmail.com>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Português <pt@li.org>\n"
|
|
|
|
|
"Language: \n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2019-06-15 15:16+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Portuguese <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
|
|
|
|
|
"projects/applications/basket/pt/>\n"
|
|
|
|
|
"Language: pt\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 3.6.1\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:1
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
@ -42,13 +44,12 @@ msgid "BasKet Note Pads"
|
|
|
|
|
msgstr "Bloco de Notas BasKet"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: aboutdata.cpp:41
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Maintainer"
|
|
|
|
|
msgstr "Autoria e manutenção"
|
|
|
|
|
msgstr "Responsável pela manutenção"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: aboutdata.cpp:45
|
|
|
|
|
msgid "Original Author"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Autor Original"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: aboutdata.cpp:49
|
|
|
|
|
msgid "Basket encryption, Kontact integration, KnowIt importer"
|
|
|
|
@ -610,32 +611,33 @@ msgid "Save Error"
|
|
|
|
|
msgstr "Erro ao Guardar"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: basket_options.h:30
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Show the debug window"
|
|
|
|
|
msgstr "Mostar/ocultar a janela principal"
|
|
|
|
|
msgstr "Mostrar a janela de depuração"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: basket_options.h:32
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Custom folder where to load and save basket data and application data "
|
|
|
|
|
"(useful for debugging purpose)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Pasta personalizada onde carrega e guarda dados do carrinho e dados da "
|
|
|
|
|
"aplicação (útil para fins de depuração)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: basket_options.h:34
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Hide the main window in the system tray icon on startup"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"&Mostrar a janela principal quando o apontador \n"
|
|
|
|
|
"está sobre o ícone do tabuleiro de sistema durante"
|
|
|
|
|
"Ocultar a janela principal no ícone da área de notificação do sistema no "
|
|
|
|
|
"arranque"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: basket_options.h:37
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"When crashing, use the standard TDE report dialog instead of sending an email"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Quando ocorrer um erro, use o diálogo de relatório TDE padrão em vez de "
|
|
|
|
|
"enviar um email"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: basket_options.h:39
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Open basket archive or template"
|
|
|
|
|
msgstr "Abrir ficheiro de cestos"
|
|
|
|
|
msgstr "Abrir arquivo ou modelo do cesto"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: basketfactory.cpp:60
|
|
|
|
|
msgid "Sorry, but the folder creation for this new basket has failed."
|
|
|
|
@ -2899,7 +2901,6 @@ msgid "How to change the application used to open Web links?"
|
|
|
|
|
msgstr "Como mudar as aplicações usadas para abrir ligações para a Web?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: settings.cpp:907
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<p>When opening Web links, they are opened in different applications, "
|
|
|
|
|
"depending on the content of the link (a Web page, an image, a PDF "
|
|
|
|
@ -2918,15 +2919,15 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<p>Ao abrir ligações para a Web, elas são abertas em aplicações diferentes, "
|
|
|
|
|
"dependendo do conteúdo da ligação (uma página Web, uma imagem, um documento "
|
|
|
|
|
"PDF,...), tal como se fossem ficheiros armazenados no seu computador.</"
|
|
|
|
|
"p><p>Eis como fazer se quiser abrir todos os endereços Web no seu navegador "
|
|
|
|
|
"Web. Isto é útil se não estiver a usar o TDE (se estiver a usar, por "
|
|
|
|
|
"exemplo, GNOME, XFCE, ...).</p><ul><li>Abra o Centro de Controlo do TDE (se "
|
|
|
|
|
"não estiver disponível, experimente escrever \"kcontrol\" num terminal de "
|
|
|
|
|
"linha de comandos);</li><li>Vá a \"Componentes do TDE\" e depois à secção "
|
|
|
|
|
"\"Selector de Componentes\";</li><li>Escolha \"Navegação Web\", escolha \"no "
|
|
|
|
|
"seguinte nagevador:\" e introduza o nome do seu navegador Web (algo como "
|
|
|
|
|
"\"firefox\" ou \"epiphany\").</li></ul><p>Agora, quando clicar em "
|
|
|
|
|
"PDF...), tal como se fossem ficheiros armazenados no seu computador.</p><p>"
|
|
|
|
|
"Eis como fazer se quiser abrir todos os endereços Web no seu navegador Web. "
|
|
|
|
|
"Isto é útil se não estiver a usar o TDE (se estiver a usar, por exemplo, "
|
|
|
|
|
"GNOME, XFCE...).</p><ul><li>Abra o Centro de Controlo do Trinity (se não "
|
|
|
|
|
"estiver disponível, experimente escrever \"kcontrol\" num terminal de linha "
|
|
|
|
|
"de comandos);</li><li>Vá a \"Componentes do TDE\" e depois à secção \""
|
|
|
|
|
"Selector de Componentes\";</li><li>Escolha \"Navegação Web\", escolha \"no "
|
|
|
|
|
"seguinte navegador:\" e introduza o nome do seu navegador Web (algo como \""
|
|
|
|
|
"firefox\" ou \"epiphany\").</li></ul><p>Agora, quando clicar em "
|
|
|
|
|
"<i>qualquer</i> ligação que comece por \"http://...\", ela será aberta no "
|
|
|
|
|
"seu navegador Web (p. ex., Mozilla Firefox ou Epiphany ou...).</p><p>Para "
|
|
|
|
|
"uma configuração mais pormenorizada (por exemplo, abrir apenas as páginas "
|
|
|
|
|