Merge translation files from master branch.

r14.0.x
TDE Gitea 3 years ago committed by TDE Gitea
parent 0ac011a303
commit 58a3e6c3a0

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: digikam\n" "Project-Id-Version: digikam\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:26+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-10-19 17:31+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-10-22 13:31+0000\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n" "Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" "Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/applications/digikam/uk/>\n" "projects/applications/digikam/uk/>\n"
@ -2952,18 +2952,16 @@ msgstr "Втулок налаштування рівнів-гістограми-
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:118 #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:118
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:106 #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:106
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<p>Here you can see the image's level-adjustments preview. You can pick a " "<p>Here you can see the image's level-adjustments preview. You can pick a "
"spot on the image to see the corresponding level in the histogram." "spot on the image to see the corresponding level in the histogram."
msgstr "" msgstr ""
"Клацніть тут, щоб вибрати той елемент робочого столу TDE, колір якого ви " "<p>Тут ви можете бачити попередній перегляд зображень налаштування рівня. "
"хочете змінити. Ви або можете вибрати \"графічний елемент\" тут, або можете " "Можете ткнути у плямки на зображені щоб переглянути відповідний рівень в "
"клацнути мишкою на відповідному елементі в вікні попереднього перегляду." "гістограмі."
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:137 #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:137
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:130 #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:130
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<p>Here select the histogram channel to display:<p><b>Luminosity</b>: " "<p>Here select the histogram channel to display:<p><b>Luminosity</b>: "
"display the image's luminosity values.<p><b>Red</b>: display the red image-" "display the image's luminosity values.<p><b>Red</b>: display the red image-"
@ -2973,77 +2971,70 @@ msgid ""
"transparency value and is supported by some image formats, such as PNG or " "transparency value and is supported by some image formats, such as PNG or "
"TIF." "TIF."
msgstr "" msgstr ""
"<p>Виберіть який канал гістограми показати:<p><b>Яскравість світла</b>: " "<p>Оберіть який канал гістограми показати:<p><b>Яскравість</b>: показати "
"Показати значення яскравості світла (сприйняття яскравості).<p><b>Червоний</" "значення яскравості світла.<p><b>Червоний</b>: показати червоний канал "
"b>: Показати червоний канал зображення.<p><b>Зелений</b>: Показати зелений " "зображення.<p><b>Зелений</b>: показати зелений канал зображення.<p><b>Синій</"
"канал зображення.<p><b>Синій</b>: Показати синій канал зображення." "b>: показати синій канал зображення.<p><b>Альфа</b>: показати альфа-канал "
"<p><b>Альфа</b>: Показати альфа-канал зображення. Цей канал відповідає " "зображення. Цей канал відповідає значенню прозорості і підтримується деякими "
"значенню прозорості і підтримується деякими форматами зображень, такими як " "форматами зображень, такими як PNG або TIFF."
"PNG і TIFF.<p><b>Кольори</b>: Показати одночасно всі канали кольорів."
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:150 #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:150
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:143 #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:143
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<p>Here select the histogram scale.<p>If the image's maximal counts are " "<p>Here select the histogram scale.<p>If the image's maximal counts are "
"small, you can use the linear scale.<p>The Logarithmic scale can be used " "small, you can use the linear scale.<p>The Logarithmic scale can be used "
"when the maximal counts are big; if it is used, all values (small and large) " "when the maximal counts are big; if it is used, all values (small and large) "
"will be visible on the graph." "will be visible on the graph."
msgstr "" msgstr ""
"<p>Виберіть шкалу гістограми.<p>Якщо максимальні значення зображення " "<p>Оберіть шкалу гістограми.<p>Якщо максимальні значення зображення "
"невеликі, можна вживати лінійну шкалу.<p>Логарифмічну шкалу можна вживати, " "невеликі, можна вживати лінійну шкалу.<p>Логарифмічну шкалу можна вживати "
"коли максимальні значення великі; при цьому на графіку буде показано всі " "коли максимальні значення великі; при цьому на графіку буде видно всі "
"значення (малі і великі)." "значення (малі і великі)."
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:180 #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:180
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:173 #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:173
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the " "<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the "
"selected image channel. This one is re-computed at any levels settings " "selected image channel. This one is re-computed at any levels settings "
"changes." "changes."
msgstr "" msgstr ""
"Це - попередній перегляд для установок кольору, які почнуть діяти після " "<p>Тут ви можете побачити цільовий попередній перегляд креслення гістограми "
"того, як Ви натиснете \"Застосувати\" або \"Гаразд\". Ви можете клацнути " "зображення обраного каналу зображення. Воно перераховується за будь яких "
"мишкою на різних частинах вікна попереднього перегляду. Назва графічного " "змін налаштувань рівня."
"об'єкту \"Об'єкт кольору\" зміниться на назву відповідної частини вікна."
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:186 #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:186
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:179 #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:179
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<p>This is the histogram drawing of the selected channel from original image" "<p>This is the histogram drawing of the selected channel from original image"
msgstr "<p>Це малюнок гістограми вибраного каналу зображення" msgstr "<p>Це креслення гістограми обраного каналу із оригінального зображення"
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:195 #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:195
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:211 #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:211
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:188 #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:188
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:205 #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:205
#, fuzzy
msgid "<p>Select the minimal intensity input value of the histogram." msgid "<p>Select the minimal intensity input value of the histogram."
msgstr "<p>Вкажіть мінімальну інтенсивність вибраного на гістограмі." msgstr "<p>Оберіть вхідне значення мінімальної інтенсивності гістограми."
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:196 #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:196
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:212 #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:212
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:189 #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:189
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:206 #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:206
msgid "Minimal intensity input." msgid "Minimal intensity input."
msgstr "" msgstr "Вхід мінімальної інтенсивності."
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:204 #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:204
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:224 #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:224
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:197 #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:197
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:219 #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:219
#, fuzzy
msgid "<p>Select the maximal intensity input value of the histogram." msgid "<p>Select the maximal intensity input value of the histogram."
msgstr "<p>Вкажіть максимальну інтенсивність вибраного на гістограмі." msgstr "<p>Оберіть вхідне значення максимальної інтенсивності гістограми."
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:205 #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:205
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:223 #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:223
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:198 #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:198
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:218 #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:218
msgid "Maximal intensity input." msgid "Maximal intensity input."
msgstr "" msgstr "Вхід максимальної інтенсивності."
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:218 #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:218
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:212 #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:212
@ -3052,39 +3043,36 @@ msgstr "Вхідне значення гами."
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:219 #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:219
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:213 #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:213
#, fuzzy
msgid "<p>Select the gamma input value." msgid "<p>Select the gamma input value."
msgstr "<p>Вкажіть товщину напрямних переривистих ліній." msgstr "<p>Оберіть вхідне значення гами."
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:228 #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:228
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:247 #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:247
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:223 #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:223
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:243 #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:243
#, fuzzy
msgid "<p>Select the minimal intensity output value of the histogram." msgid "<p>Select the minimal intensity output value of the histogram."
msgstr "<p>Вкажіть мінімальну інтенсивність вибраного на гістограмі." msgstr "<p>Оберіть вихідне значення мінімальної інтенсивності гістограми."
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:229 #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:229
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:246 #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:246
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:224 #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:224
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:242 #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:242
msgid "Minimal intensity output." msgid "Minimal intensity output."
msgstr "" msgstr "Вихід мінімальної інтенсивності."
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:237 #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:237
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:252 #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:252
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:232 #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:232
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:249 #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:249
#, fuzzy
msgid "<p>Select the maximal intensity output value of the histogram." msgid "<p>Select the maximal intensity output value of the histogram."
msgstr "<p>Вкажіть максимальну інтенсивність вибраного на гістограмі." msgstr "<p>Оберіть вихідне значення максимальної інтенсивності гістограми."
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:238 #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:238
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:251 #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:251
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:233 #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:233
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:248 #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:248
msgid "Maximal intensity output." msgid "Maximal intensity output."
msgstr "" msgstr "Вихід максимальної інтенсивності."
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:265 #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:265
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:262 #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:262
@ -3092,6 +3080,9 @@ msgid ""
"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set " "<p>With this button, you can pick the color from original image used to set "
"<b>Shadow Tone</b> levels input on Red, Green, Blue, and Luminosity channels." "<b>Shadow Tone</b> levels input on Red, Green, Blue, and Luminosity channels."
msgstr "" msgstr ""
"<p>Цією кнопкою ви можете отримати колір із оригінального зображення, "
"використаного для встановлення вхідних рівнів <b>Тону Тіні</b> на каналах "
"Червоний, Зелений, Синій, та Яскравість."
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:275 #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:275
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:272 #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:272
@ -3099,6 +3090,9 @@ msgid ""
"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set " "<p>With this button, you can pick the color from original image used to set "
"<b>Middle Tone</b> levels input on Red, Green, Blue, and Luminosity channels." "<b>Middle Tone</b> levels input on Red, Green, Blue, and Luminosity channels."
msgstr "" msgstr ""
"<p>Цією кнопкою ви можете отримати колір із оригінального зображення, "
"використаного для встановлення вхідних рівнів <b>Середнього Тону</b> на "
"каналах Червоний, Зелений, Синій, та Яскравість."
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:285 #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:285
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:282 #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:282
@ -3107,11 +3101,14 @@ msgid ""
"<b>Highlight Tone</b> levels input on Red, Green, Blue, and Luminosity " "<b>Highlight Tone</b> levels input on Red, Green, Blue, and Luminosity "
"channels." "channels."
msgstr "" msgstr ""
"<p>Цією кнопкою ви можете отримати колір із оригінального зображення, "
"використаного для встановлення вхідних рівнів <b>Тону Підсвітки</b> на "
"каналах Червоний, Зелений, Синій, та Яскравість."
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:291 #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:291
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:288 #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:288
msgid "Adjust all levels automatically." msgid "Adjust all levels automatically."
msgstr "Виправити всі рівні автоматично." msgstr "Підлаштувати всі рівні автоматично."
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:292 #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:292
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:289 #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:289
@ -3119,11 +3116,13 @@ msgid ""
"<p>If you press this button, all channel levels will be adjusted " "<p>If you press this button, all channel levels will be adjusted "
"automatically." "automatically."
msgstr "" msgstr ""
"<p>Якщо натиснете цю кнопку, то рівні всіх каналів буде автоматично "
"підлаштовано."
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:297 #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:297
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:294 #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:294
msgid "Reset current channel levels' values." msgid "Reset current channel levels' values."
msgstr "Скинути поточні значення рівнів кольорів." msgstr "Скинути поточні значення рівнів каналів."
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:298 #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:298
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:295 #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:295
@ -3131,40 +3130,41 @@ msgid ""
"<p>If you press this button, all levels' values from the current selected " "<p>If you press this button, all levels' values from the current selected "
"channel will be reset to the default values." "channel will be reset to the default values."
msgstr "" msgstr ""
"<p>Якщо натиснете цю кнопку, то значення всіх рівнів поточного обраного "
"каналу буде скинуто до типових значень."
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:615 #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:615
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:598 #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:598
#, fuzzy
msgid "Adjust Level" msgid "Adjust Level"
msgstr "Авто-рівні" msgstr "Підлаштувати Рівень"
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:773 #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:773
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:756 #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:756
msgid "Select Gimp Levels File to Load" msgid "Select Gimp Levels File to Load"
msgstr "Вибрати файл рівнів Gimp для завантаження" msgstr "Оберіть Файл Рівнів Gimp для Завантаження"
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:779 #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:779
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:762 #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:762
msgid "Cannot load from the Gimp levels text file." msgid "Cannot load from the Gimp levels text file."
msgstr "Не вдалося завантажити дані з текстового файла рівнів Gimp." msgstr "Неможливо завантажити дані із текстового файлу рівнів Gimp."
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:794 #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:794
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:776 #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:776
msgid "Gimp Levels File to Save" msgid "Gimp Levels File to Save"
msgstr "Файл рівнів Gimp, який слід зберегти" msgstr "Файл Рівнів Gimp для Збереження"
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:800 #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:800
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:782 #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:782
msgid "Cannot save to the Gimp levels text file." msgid "Cannot save to the Gimp levels text file."
msgstr "Не вдалося зберегти до текстового файла рівнів Gimp." msgstr "Неможливо зберегти до текстового файлу рівнів Gimp."
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:100 #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:100
msgid "Adjust Levels" msgid "Adjust Levels"
msgstr "Налаштувати рівні" msgstr "Підлаштувати Рівні"
#: imageplugins/adjustlevels/imageplugin_adjustlevels.cpp:48 #: imageplugins/adjustlevels/imageplugin_adjustlevels.cpp:48
msgid "Levels Adjust..." msgid "Levels Adjust..."
msgstr "Налаштування рівнів…" msgstr "Підлаштування Рівнів…"
#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:73 #: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:73
#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:367 #: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:367
@ -3172,7 +3172,7 @@ msgstr "Налаштування рівнів…"
#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:70 #: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:70
#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:368 #: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:368
msgid "Vignetting Correction" msgid "Vignetting Correction"
msgstr "Виправлення віньєтування" msgstr "Коригування Віньєтування"
#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:90 #: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:90
#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:93 #: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:93
@ -3180,12 +3180,13 @@ msgid ""
"<p>You can see here a thumbnail preview of the anti-vignetting mask applied " "<p>You can see here a thumbnail preview of the anti-vignetting mask applied "
"to the image." "to the image."
msgstr "" msgstr ""
"<p>Ви можете бачити тут попередній перегляд іконок маски проти-віньєтування "
"застосованої до зображення."
#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:95 #: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:95
#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:99 #: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:99
#, fuzzy
msgid "Density:" msgid "Density:"
msgstr "<b>Чутливість</b>:" msgstr "Щільність:"
#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:101 #: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:101
#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:104 #: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:104
@ -3193,6 +3194,8 @@ msgid ""
"<p>This value controls the degree of intensity attenuation by the filter at " "<p>This value controls the degree of intensity attenuation by the filter at "
"its point of maximum density." "its point of maximum density."
msgstr "" msgstr ""
"<p>Це значення контролює рівень послаблення інтенсивності за фільтром за "
"його точкою максимальної щільності."
#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:106 #: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:106
#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:112 #: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:112
@ -3205,6 +3208,8 @@ msgid ""
"<p>This value is used as the exponent controlling the fall-off in density " "<p>This value is used as the exponent controlling the fall-off in density "
"from the center of the filter to the periphery." "from the center of the filter to the periphery."
msgstr "" msgstr ""
"<p>Це значення використовується як експонента контролю спадання щільності "
"від центру фільтру до периферії."
#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:117 #: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:117
#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:125 #: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:125
@ -3222,6 +3227,8 @@ msgid ""
"half-diagonal measure of the image, at which the density of the filter falls " "half-diagonal measure of the image, at which the density of the filter falls "
"to zero." "to zero."
msgstr "" msgstr ""
"<p>Це значення є радіусом центру фільтра. Це кратна напівдіагональна міра "
"зображення, за якої щільність фільтра падає до нуля."
#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:131 #: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:131
#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:142 #: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:142
@ -3234,7 +3241,7 @@ msgstr "Яскравість:"
#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:136 #: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:136
#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:146 #: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:146
msgid "<p>Set here the brightness re-adjustment of the target image." msgid "<p>Set here the brightness re-adjustment of the target image."
msgstr "" msgstr "<p>Встановити тут яскравість перелаштування цільового зображення."
#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:140 #: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:140
#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:153 #: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:153
@ -3251,7 +3258,7 @@ msgstr "Контрастність:"
#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:145 #: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:145
#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:157 #: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:157
msgid "<p>Set here the contrast re-adjustment of the target image." msgid "<p>Set here the contrast re-adjustment of the target image."
msgstr "" msgstr "<p>Встановити тут контрастність перелаштування цільового зображення."
#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:149 #: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:149
#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:164 #: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:164
@ -3267,72 +3274,69 @@ msgstr "Гама:"
#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:155 #: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:155
#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:170 #: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:170
#, fuzzy
msgid "<p>Set here the gamma re-adjustment of the target image." msgid "<p>Set here the gamma re-adjustment of the target image."
msgstr "<p>Вкажіть максимальну інтенсивність вибраного на гістограмі." msgstr "<p>Встановити тут гаму перелаштування цільового зображення."
#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:72 #: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:72
msgid "A digiKam image plugin to reduce image vignetting." msgid "A digiKam image plugin to reduce image vignetting."
msgstr "" msgstr "digiKam втулок для зменшення віньєтування зображення."
#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:81 #: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:81
#, fuzzy
msgid "Anti Vignetting algorithm" msgid "Anti Vignetting algorithm"
msgstr "&Гама-корекція..." msgstr "Алгоритм проти-Віньєтування"
#: imageplugins/antivignetting/imageplugin_antivignetting.cpp:48 #: imageplugins/antivignetting/imageplugin_antivignetting.cpp:48
msgid "Vignetting Correction..." msgid "Vignetting Correction..."
msgstr "Виправлення віньєтування…" msgstr "Корекція Віньєтування…"
#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:68 #: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:68
#, fuzzy
msgid "Blur FX" msgid "Blur FX"
msgstr "Блакитний" msgstr "Розмивання FX"
#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:83 #: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:83
#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:93 #: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:93
msgid "Zoom Blur" msgid "Zoom Blur"
msgstr "Розмивання трансфокацією" msgstr "Розмивання Трансфокацією"
#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:84 #: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:84
#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:94 #: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:94
msgid "Radial Blur" msgid "Radial Blur"
msgstr "Радіальне розмивання" msgstr "Радіальне Розмивання"
#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:85 #: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:85
#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:95 #: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:95
msgid "Far Blur" msgid "Far Blur"
msgstr "Розмивання віддаленням" msgstr "Розмивання Віддаленням"
#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:86 #: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:86
#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:96 #: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:96
msgid "Motion Blur" msgid "Motion Blur"
msgstr "Розмивання рухом" msgstr "Розмивання Рухом"
#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:87 #: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:87
#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:97 #: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:97
msgid "Softener Blur" msgid "Softener Blur"
msgstr "Розмивання пом’якшенням" msgstr "Розмивання Пом’якшенням"
#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:88 #: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:88
#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:98 #: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:98
msgid "Skake Blur" msgid "Skake Blur"
msgstr "" msgstr "Ковзальне Розмивання"
#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:89 #: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:89
#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:99 #: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:99
msgid "Focus Blur" msgid "Focus Blur"
msgstr "Фокусне розмивання" msgstr "Фокусне Розмивання"
#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:90 #: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:90
#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:100 #: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:100
msgid "Smart Blur" msgid "Smart Blur"
msgstr "Кмітливе розмивання" msgstr "Кмітливе Розмивання"
#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:91 #: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:91
#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:101 #: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:101
msgid "Frost Glass" msgid "Frost Glass"
msgstr "Матове скло" msgstr "Заморожене Скло"
#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:92 #: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:92
#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:102 #: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:102
@ -3362,6 +3366,28 @@ msgid ""
"<p><b>Mosaic</b>: divides the photograph into rectangular cells and then " "<p><b>Mosaic</b>: divides the photograph into rectangular cells and then "
"recreates it by filling those cells with average pixel value." "recreates it by filling those cells with average pixel value."
msgstr "" msgstr ""
"<p>Оберіть ефект розмивання для застосування до зображення.<p><b>Розмивання "
"Трансфокацією</b>: розмиває зображення радіальними лініями починаючи від "
"визначеної центральної точки. Цим симулює розмивання зумуючої камери."
"<p><b>Радіальне Розмивання</b>: розмиває зображення повертанням пікселів "
"довкола визначеної центральної точки. Цим симулює обертання камери."
"<p><b>Розмивання Віддаленням</b>: розмиває зображення з використанням "
"віддалених пікселів. Цим симулює розмивання лінзою несфокусованої камери."
"<p><b>Розмивання Рухом</b>: розмиває зображення пересуванням пікселів "
"горизонтально. Цим симулює розмивання камери що рухається лінійно."
"<p><b>Розмивання Пом'якшенням</b>: розмиває зображення пом'якшенням у темних "
"тонах та пожощенням у світлих. Це надає зображенням ефекту мрійності та "
"блиску через пом'якшення фокусу. Застосовується для створення романтичних "
"портретів, гламурних світлин або надає зображенням теплоти та тонкого сяйва."
"<p><b>Ковзальне Розмивання</b>: розмиває зображення шляхом ковзання по "
"випадковим пікселям. Це симулює розмивання випадкового руху камери."
"<p><b>Фокусне Розмивання</b>: розмиває кути зображення для відтворення "
"астигматичного спотворення лінзи.<p><b>Розумне Розмивання</b>: шукає краї "
"кольорів вашого зображення та розмиває їх без помутніння решти зображення."
"<p><b>Заморожене Скло</b>: розмиває зображення випадковим розсіяним світлом "
"яке проходить через заморожене скло.<p><b>Мозаїка</b>: поділяє світлину на "
"клітинки а потім повторно створює його заповненням цих клітинок із "
"випадковим рівнем пікселя."
#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:118 #: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:118
#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:129 #: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:129
@ -3370,11 +3396,8 @@ msgstr "Відстань:"
#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:122 #: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:122
#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:132 #: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:132
#, fuzzy
msgid "<p>Set here the blur distance in pixels." msgid "<p>Set here the blur distance in pixels."
msgstr "" msgstr "<p>Встановити тут відстань розмивання у пікселях."
"Коли ця опція вибрана, то, коли курсор мишки буде знаходитися над "
"піктограмами, кнопками та аплетами; будуть з'являтися підказки."
#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:124 #: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:124
#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:137 #: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:137
@ -3387,43 +3410,43 @@ msgstr "Рівень:"
#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:128 #: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:128
#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:140 #: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:140
#, fuzzy
msgid "<p>This value controls the level to use with the current effect." msgid "<p>This value controls the level to use with the current effect."
msgstr "Дає змогу відкрити редактор зображень для вибраного зображення." msgstr "<p>Це значення контролює рівень використання із поточним ефектом."
#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:399 #: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:399
#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:64 #: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:64
#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:383 #: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:383
msgid "Blur Effects" msgid "Blur Effects"
msgstr "Ефекти розмивання" msgstr "Ефекти Розмивання"
#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:57 #: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Apply Blurring Special Effect to Photograph" msgid "Apply Blurring Special Effect to Photograph"
msgstr "Застосувати Гаусове розмивання до фотографії" msgstr "Застосувати Спеціальний Ефект Розмивання Світлини"
#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:66 #: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:66
msgid "A digiKam image plugin to apply blurring special effect to an image." msgid "A digiKam image plugin to apply blurring special effect to an image."
msgstr "" msgstr ""
"digiKam втулок зображень для застосування спеціального ефекту розмивання "
"зображення."
#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:77 #: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:77
msgid "Blurring algorithms" msgid "Blurring algorithms"
msgstr "" msgstr "Алгоритми розмивання"
#: imageplugins/blurfx/imageplugin_blurfx.cpp:48 #: imageplugins/blurfx/imageplugin_blurfx.cpp:48
msgid "Blur Effects..." msgid "Blur Effects..."
msgstr "Ефекти розмивання…" msgstr "Ефекти Розмивання…"
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:70 imageplugins/border/bordertool.cpp:570 #: imageplugins/border/bordertool.cpp:70 imageplugins/border/bordertool.cpp:570
#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:70 #: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:70
#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:568 #: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:568
msgid "Add Border" msgid "Add Border"
msgstr "Додати рамку" msgstr "Додати Рамку"
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:88 #: imageplugins/border/bordertool.cpp:88
#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:95 #: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:95
msgid "Solid" msgid "Solid"
msgstr "Суцільною лінією" msgstr "Суцільно"
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:91 #: imageplugins/border/bordertool.cpp:91
#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:98 #: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:98
@ -3433,93 +3456,92 @@ msgstr "З фаскою"
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:92 #: imageplugins/border/bordertool.cpp:92
#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:99 #: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:99
msgid "Decorative Pine" msgid "Decorative Pine"
msgstr "Декоративна сосна" msgstr "Декоративна Сосна"
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:93 #: imageplugins/border/bordertool.cpp:93
#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:100 #: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:100
msgid "Decorative Wood" msgid "Decorative Wood"
msgstr "Декоративне дерево" msgstr "Декоративне Дерево"
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:94 #: imageplugins/border/bordertool.cpp:94
#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:101 #: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:101
msgid "Decorative Paper" msgid "Decorative Paper"
msgstr "Декоративний папір" msgstr "Декоративний Папір"
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:95 #: imageplugins/border/bordertool.cpp:95
#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:102 #: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:102
msgid "Decorative Parquet" msgid "Decorative Parquet"
msgstr "Декоративний паркет" msgstr "Декоративний Паркет"
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:96 #: imageplugins/border/bordertool.cpp:96
#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:103 #: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:103
msgid "Decorative Ice" msgid "Decorative Ice"
msgstr "Декоративний лід" msgstr "Декоративний Лід"
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:97 #: imageplugins/border/bordertool.cpp:97
#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:104 #: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:104
msgid "Decorative Leaf" msgid "Decorative Leaf"
msgstr "Декоративний лист" msgstr "Декоративний Лист"
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:98 #: imageplugins/border/bordertool.cpp:98
#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:105 #: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:105
msgid "Decorative Marble" msgid "Decorative Marble"
msgstr "Декоративний мармур" msgstr "Декоративний Мармур"
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:99 #: imageplugins/border/bordertool.cpp:99
#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:106 #: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:106
msgid "Decorative Rain" msgid "Decorative Rain"
msgstr "Декоративний дощ" msgstr "Декоративний Дощ"
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:100 #: imageplugins/border/bordertool.cpp:100
#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:107 #: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:107
msgid "Decorative Craters" msgid "Decorative Craters"
msgstr "Декоративні кратери" msgstr "Декоративні Кратери"
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:101 #: imageplugins/border/bordertool.cpp:101
#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:108 #: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:108
msgid "Decorative Dried" msgid "Decorative Dried"
msgstr "Декоративне засихання" msgstr "Декоративне Засихання"
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:102 #: imageplugins/border/bordertool.cpp:102
#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:109 #: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:109
msgid "Decorative Pink" msgid "Decorative Pink"
msgstr "Декоративна гвоздика" msgstr "Декоративна Гвоздика"
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:103 #: imageplugins/border/bordertool.cpp:103
#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:110 #: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:110
msgid "Decorative Stone" msgid "Decorative Stone"
msgstr "Декоративний камінь" msgstr "Декоративний Камінь"
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:104 #: imageplugins/border/bordertool.cpp:104
#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:111 #: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:111
msgid "Decorative Chalk" msgid "Decorative Chalk"
msgstr "Декоративна крейда" msgstr "Декоративна Крейда"
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:105 #: imageplugins/border/bordertool.cpp:105
#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:112 #: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:112
msgid "Decorative Granite" msgid "Decorative Granite"
msgstr "Декоративний граніт" msgstr "Декоративний Граніт"
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:106 #: imageplugins/border/bordertool.cpp:106
#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:113 #: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:113
msgid "Decorative Rock" msgid "Decorative Rock"
msgstr "Декоративна скеля" msgstr "Декоративна Скеля"
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:107 #: imageplugins/border/bordertool.cpp:107
#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:114 #: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:114
msgid "Decorative Wall" msgid "Decorative Wall"
msgstr "Декоративна стіна" msgstr "Декоративна Стіна"
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:109 #: imageplugins/border/bordertool.cpp:109
#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:115 #: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:115
#, fuzzy
msgid "<p>Select the border type to add around the image." msgid "<p>Select the border type to add around the image."
msgstr "<p>Вкажіть колір для напрямних переривистих ліній." msgstr "<p>Оберіть тип рамки для додання довкола зображення."
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:116 #: imageplugins/border/bordertool.cpp:116
#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:122 #: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:122
msgid "Preserve Aspect Ratio" msgid "Preserve Aspect Ratio"
msgstr "Зберігати співвідношення розмірів" msgstr "Зберігати Співвідношення Сторін"
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:117 #: imageplugins/border/bordertool.cpp:117
#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:123 #: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:123
@ -3528,6 +3550,9 @@ msgid ""
"enabled, the border width will be in percent of the image size, else the " "enabled, the border width will be in percent of the image size, else the "
"border width will in pixels." "border width will in pixels."
msgstr "" msgstr ""
"Ввімкніть цей параметр якщо бажаєте зберігати співвідношення сторін "
"зображення. Якщо ввімкнено, ширина рамки буде у відсотках від розміру "
"зображення, інакше ширина буде у пікселях."
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:122 #: imageplugins/border/bordertool.cpp:122
#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:128 #: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:128
@ -3537,22 +3562,19 @@ msgstr "Ширина (%):"
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:126 #: imageplugins/border/bordertool.cpp:126
#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:131 #: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:131
#, fuzzy
msgid "<p>Set here the border width in percent of the image size." msgid "<p>Set here the border width in percent of the image size."
msgstr "" msgstr "<p>Встановіть тут ширину рамки у відсотках від розміру зображення."
"Коли ця опція вибрана, то, коли курсор мишки буде знаходитися над "
"піктограмами, кнопками та аплетами; будуть з'являтися підказки."
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:128 #: imageplugins/border/bordertool.cpp:128
#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:133 #: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:133
msgid "Width (pixels):" msgid "Width (pixels):"
msgstr "Ширина (у пікселях):" msgstr "Ширина (пікселі):"
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:131 #: imageplugins/border/bordertool.cpp:131
#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:135 #: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:135
#, fuzzy
msgid "<p>Set here the border width in pixels to add around the image." msgid "<p>Set here the border width in pixels to add around the image."
msgstr "<p>Вкажіть товщину напрямних переривистих ліній." msgstr ""
"<p>Встановіть тут ширину рамки у пікселях для додання довкола зображення."
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:384 #: imageplugins/border/bordertool.cpp:384
#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:382 #: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:382
@ -3566,125 +3588,103 @@ msgstr "Другий:"
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:386 #: imageplugins/border/bordertool.cpp:386
#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:384 #: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:384
#, fuzzy
msgid "<p>Set here the foreground color of the border." msgid "<p>Set here the foreground color of the border."
msgstr "<p>Тут виберіть колір тла для ділянки редактора зображення." msgstr "<p>Встановіть тут колір переднього плану рамки."
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:387 #: imageplugins/border/bordertool.cpp:387
#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:385 #: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:385
#, fuzzy
msgid "<p>Set here the Background color of the border." msgid "<p>Set here the Background color of the border."
msgstr "<p>Тут виберіть колір тла для ділянки редактора зображення." msgstr "<p>Встановіть тут колір Фону рамки."
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:403 #: imageplugins/border/bordertool.cpp:403
#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:401 #: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:401
#, fuzzy
msgid "<p>Set here the color of the main border." msgid "<p>Set here the color of the main border."
msgstr "" msgstr "<p>Встановіть тут колір основної рамки."
"Дія яку зробити коли курсор мишки знаходиться у верхньому лівому куті екрану "
"впродовж 15 секунд."
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:404 #: imageplugins/border/bordertool.cpp:404
#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:402 #: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:402
#, fuzzy
msgid "<p>Set here the color of the line." msgid "<p>Set here the color of the line."
msgstr "<p>Вкажіть колір для напрямних переривистих ліній." msgstr "<p>Встановіть тут колір лінії."
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:410 #: imageplugins/border/bordertool.cpp:410
#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:408 #: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:408
#, fuzzy
msgid "<p>Set here the color of the upper left area." msgid "<p>Set here the color of the upper left area."
msgstr "" msgstr "<p>Встановіть тут колір верхньої лівої області."
"Дія яку зробити коли курсор мишки знаходиться у верхньому лівому куті екрану "
"впродовж 15 секунд."
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:411 #: imageplugins/border/bordertool.cpp:411
#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:409 #: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:409
#, fuzzy
msgid "<p>Set here the color of the lower right area." msgid "<p>Set here the color of the lower right area."
msgstr "<p>Вкажіть колір для напрямних переривистих ліній." msgstr "<p>Встановіть тут колір нижньої правої області."
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:432 #: imageplugins/border/bordertool.cpp:432
#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:430 #: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:430
#, fuzzy
msgid "<p>Set here the color of the first line." msgid "<p>Set here the color of the first line."
msgstr "<p>Вкажіть колір для напрямних переривистих ліній." msgstr "<p>Встановіть тут колір першої лінії."
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:433 #: imageplugins/border/bordertool.cpp:433
#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:431 #: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:431
#, fuzzy
msgid "<p>Set here the color of the second line." msgid "<p>Set here the color of the second line."
msgstr "<p>Вкажіть колір для напрямних переривистих ліній." msgstr "<p>Встановіть тут колір другої лінії."
#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:60 #: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Add Border Around Photograph" msgid "Add Border Around Photograph"
msgstr "Застосувати Гаусове розмивання до фотографії" msgstr "Додати Рамку Довкола Світлини"
#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:72 #: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:72
msgid "A digiKam image plugin to add a border around an image." msgid "A digiKam image plugin to add a border around an image."
msgstr "" msgstr "digiKam втулок зображень з додання рамки довкола зображення."
#: imageplugins/border/imageplugin_border.cpp:48 #: imageplugins/border/imageplugin_border.cpp:48
msgid "Add Border..." msgid "Add Border..."
msgstr "Додати рамку…" msgstr "Додати Рамку…"
#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:92 #: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:92
#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:100 #: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:100
#, fuzzy
msgid "Color Channel Mixer" msgid "Color Channel Mixer"
msgstr "Керування кольорами" msgstr "Змішувач Каналів Кольорів"
#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:102 #: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:102
msgid "An image color channel mixer plugin for digiKam." msgid "An image color channel mixer plugin for digiKam."
msgstr "" msgstr "Втулок змішувача каналів кольорів зображення для digiKam."
#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:116 #: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:116
#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:106 #: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:106
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<p>You can see here the image's color channels' gains adjustments preview. " "<p>You can see here the image's color channels' gains adjustments preview. "
"You can pick color on image to see the color level corresponding on " "You can pick color on image to see the color level corresponding on "
"histogram." "histogram."
msgstr "" msgstr ""
"Клацніть тут, щоб вибрати той елемент робочого столу TDE, колір якого ви " "<p>Ви можете тут бачити попередній перегляд підлаштування підсилення каналів "
"хочете змінити. Ви або можете вибрати \"графічний елемент\" тут, або можете " "кольорів зображення. Ви можете отримати колір на зображені для перегляду "
"клацнути мишкою на відповідному елементі в вікні попереднього перегляду." "відповідності рівня кольорів на гістограмі."
#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:133 #: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:133
#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:127 #: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:127
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<p>Select the color channel to mix here:<p><b>Red</b>: display the red image-" "<p>Select the color channel to mix here:<p><b>Red</b>: display the red image-"
"channel values.<p><b>Green</b>: display the green image-channel values." "channel values.<p><b>Green</b>: display the green image-channel values."
"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values.<p>" "<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values.<p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p>Виберіть який канал гістограми показати:<p><b>Яскравість світла</b>: " "<p>Оберіть тут канал кольору для змішування:<p><b>Червоний</b>: відображати "
"Показати значення яскравості світла (сприйняття яскравості).<p><b>Червоний</" "значення червоний каналу зображення.<p><b>Зелений</b>: відображати значення "
"b>: Показати червоний канал зображення.<p><b>Зелений</b>: Показати зелений " "зеленого каналу зображення.<p><b>Синій</b>: відображати значення синього "
"канал зображення.<p><b>Синій</b>: Показати синій канал зображення." "каналу зображення.<p>"
"<p><b>Альфа</b>: Показати альфа-канал зображення. Цей канал відповідає "
"значенню прозорості і підтримується деякими форматами зображень, такими як "
"PNG і TIFF.<p><b>Кольори</b>: Показати одночасно всі канали кольорів."
#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:175 #: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:175
#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:167 #: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:167
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the " "<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the "
"selected image channel. This one is re-computed at any mixer settings " "selected image channel. This one is re-computed at any mixer settings "
"changes." "changes."
msgstr "" msgstr ""
"Це - попередній перегляд для установок кольору, які почнуть діяти після " "<p>Тут ви можете бачити креслення гістограми зображення цільового "
"того, як Ви натиснете \"Застосувати\" або \"Гаразд\". Ви можете клацнути " "попереднього перегляду обраного каналу зображення. Воно перераховується за "
"мишкою на різних частинах вікна попереднього перегляду. Назва графічного " "кожних змін налаштувань змішувачу."
"об'єкту \"Об'єкт кольору\" зміниться на назву відповідної частини вікна."
#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:187 #: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:187
#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:177 #: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:177
#, fuzzy
msgid "Red:" msgid "Red:"
msgstr "Червоний" msgstr "Червоний:"
#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:191 #: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:191
#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:182 #: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:182

Loading…
Cancel
Save