Translated using Weblate (Dutch)

Currently translated at 99.9% (2243 of 2244 strings)

Translation: applications/digikam
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/digikam/nl/
pull/6/head r14.1.0
Heimen Stoffels 1 year ago committed by TDE Weblate
parent 9cfb47303f
commit 69c9c58469

@ -16,20 +16,22 @@
# Freek de Kruijf <f.de.kruijf@hetnet.nl>, 2006, 2009. # Freek de Kruijf <f.de.kruijf@hetnet.nl>, 2006, 2009.
# Rinse de Vries <rinsedevries@home.nl>, 2007. # Rinse de Vries <rinsedevries@home.nl>, 2007.
# Kristof Bal <kristof.bal@gmail.com>, 2008. # Kristof Bal <kristof.bal@gmail.com>, 2008.
# Heimen Stoffels <vistausss@outlook.com>, 2023.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: digikam\n" "Project-Id-Version: digikam\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:26+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-03 00:18+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-04-09 19:15+0000\n"
"Last-Translator: Freek de Kruijf <f.de.kruijf@hetnet.nl>\n" "Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@outlook.com>\n"
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n" "Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
"applications/digikam/nl/>\n"
"Language: nl\n" "Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.16.1\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid "" msgid ""
@ -2404,7 +2406,6 @@ msgid "Week #%1 - %2 %3"
msgstr "Week #%1 - %2 %3" msgstr "Week #%1 - %2 %3"
#: digikam/welcomepageview.cpp:112 #: digikam/welcomepageview.cpp:112
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"_: %1: digiKam version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; %4: prior digiKam " "_: %1: digiKam version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; %4: prior digiKam "
"version; %5: prior KDE version; %6: generated list of new features; %7: " "version; %5: prior KDE version; %6: generated list of new features; %7: "
@ -2931,9 +2932,8 @@ msgstr ""
"geselecteerde kanaal worden teruggezet naar hun standaardwaarden." "geselecteerde kanaal worden teruggezet naar hun standaardwaarden."
#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:475 #: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:475
#, fuzzy
msgid "Adjust Curve" msgid "Adjust Curve"
msgstr "Curves aanpassen" msgstr "Curve aanpassen"
#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:640 #: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:640
#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:624 #: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:624
@ -3999,22 +3999,19 @@ msgid "Apply Color Special Effects to Photograph"
msgstr "Speciale kleureffecten op foto toepassen" msgstr "Speciale kleureffecten op foto toepassen"
#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:83 #: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:83
#, fuzzy
msgid "A digiKam plugin to apply special color effects to an image." msgid "A digiKam plugin to apply special color effects to an image."
msgstr "" msgstr ""
"Een digiKam-plugin voor het toepassen van kleureffecten op een afbeelding." "Een digiKam-plug-in voor het toepassen van kleureffecten op een afbeelding."
#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:89 #: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:89
#, fuzzy
msgid "Original Author" msgid "Original Author"
msgstr "Voor" msgstr "Oorspronkelijke maker"
#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:92 #: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:92
msgid "Maintainer" msgid "Maintainer"
msgstr "Onderhouder" msgstr "Onderhouder"
#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:100 #: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:100
#, fuzzy
msgid "<p>This is the color effect preview" msgid "<p>This is the color effect preview"
msgstr "<p>Dit is een voorbeeld van het kleureffect" msgstr "<p>Dit is een voorbeeld van het kleureffect"
@ -4724,9 +4721,8 @@ msgid "HSL Adjustments"
msgstr "HSL aanpassen" msgstr "HSL aanpassen"
#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:72 #: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:72
#, fuzzy
msgid "Hue/Saturation/Lightness" msgid "Hue/Saturation/Lightness"
msgstr "Tint/verzadiging/lichtheid..." msgstr "Tint/Verzadiging/Helderheid"
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:103 #: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:103
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:93 #: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:93
@ -5459,9 +5455,8 @@ msgstr ""
"beeldverhouding." "beeldverhouding."
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:71 #: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:71
#, fuzzy
msgid "&Max. Aspect" msgid "&Max. Aspect"
msgstr "Max. verhouding" msgstr "&Max. verhouding"
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:81 #: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:81
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:86 #: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:86
@ -6133,7 +6128,6 @@ msgid "Distortion algorithms"
msgstr "Vervormingsalgoritmen" msgstr "Vervormingsalgoritmen"
#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:119 #: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:119
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<p>Here, select the type of effect to apply to the image.<p><b>Fish Eyes</" "<p>Here, select the type of effect to apply to the image.<p><b>Fish Eyes</"
"b>: warps the photograph around a 3D spherical shape to reproduce the common " "b>: warps the photograph around a 3D spherical shape to reproduce the common "
@ -6156,26 +6150,26 @@ msgid ""
"splits the photograph into square blocks and moves them randomly inside the " "splits the photograph into square blocks and moves them randomly inside the "
"image.<p>" "image.<p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p>Selecteer hier het effect dat u wilt toepassen op de afbeelding." "<p>Selecteer hier het effect dat u wilt toepassen op de "
"<p><b>Vissenogen</b>: vormt de foto rond een 3D bolvorm om het welbekende " "afbeelding.<p><b>Vissenogen</b>: vormt de foto rond een 3D bolvorm om het "
"foto-visoogeffect te reproduceren.<p><b>Kronkelig</b>: draait de foto om een " "welbekende foto-visoogeffect te reproduceren.<p><b>Kronkelig</b>: draait de "
"kronkelpatroon te produceren.<p><b>Cilinder hor.</b>: vormt de foto rond een " "foto om een kronkelpatroon te produceren.<p><b>Cilinder hor.</b>: vormt de "
"horizontale cilinder.<p><b>Cilinder vert.</b>: vormt de foto rond een " "foto rond een horizontale cilinder.<p><b>Cilinder vert.</b>: vormt de foto "
"verticale cilinder.<p><b>Cilinder h/v</b>: vormt de foto rond twee " "rond een verticale cilinder.<p><b>Cilinder h/v</b>: vormt de foto rond twee "
"cilinders, verticaal en horizontaal.<p><b>Karikatuur</b>: verstoort de foto " "cilinders, verticaal en horizontaal.<p><b>Karikatuur</b>: verstoort de foto "
"met een omgekeerd visoogeffect.<p><b>Meerdere hoeken</b>: splitst de foto " "met een omgekeerd visoogeffect.<p><b>Meerdere hoeken</b>: splitst de foto "
"als een multihoekpatroon.<p><b>Golven horizontaal.</b>: verstoort de foto " "als een multihoekpatroon.<p><b>Golven horizontaal.</b>: verstoort de foto "
"met horizontale golven.<p><b>Golven verticaal.</b>: verstoort de foto met " "met horizontale golven.<p><b>Golven verticaal.</b>: verstoort de foto met "
"verticale golven.<p><b>Blokgolven 1</b>: deelt de afbeelding op in cellen en " "verticale golven.<p><b>Blokgolven 1</b>: deelt de afbeelding op in cellen en "
"laat ze er uitzien alsof ze worden bekeken door glazen blokken." "laat ze er uitzien alsof ze worden bekeken door glazen "
"<p><b>Blokgolven 2</b>: net als blokgolven 1, maar met een andere versie van " "blokken.<p><b>Blokgolven 2</b>: net als blokgolven 1, maar met een andere "
"glasblokvervorming.<p><b>Cirkelvormige golven 1</b>: verstoort de foto met " "versie van glasblokvervorming.<p><b>Cirkelvormige golven 1</b>: verstoort de "
"cirkelvormige golven.<p><b>Cirkelvormige golven 2</b>: een andere variant op " "foto met cirkelvormige golven.<p><b>Cirkelvormige golven 2</b>: een andere "
"het cirkelvormige golfeffect.<p><b>Polaire coördinaten</b>: converteert de " "variant op het cirkelvormige golfeffect.<p><b>Polaire coördinaten</b>: "
"foto van rechthoekige naar polaire coördinaten.<p><b>Niet-polaire " "converteert de foto van rechthoekige naar polaire coördinaten.<p><b>Niet-"
"coördinaten</b>: het polaire-coördinaten-effect omgekeerd.<p><b>Tegels</b>: " "polaire coördinaten</b>: het polaire-coördinaten-effect "
"deelt de foto op in vierkante blokken en verplaatst ze willekeurig binnen de " "omgekeerd.<p><b>Tegels</b>: deelt de foto op in vierkante blokken en "
"afbeelding.<p>" "verplaatst ze willekeurig binnen de afbeelding.<p>"
#: imageplugins/distortionfx/imageplugin_distortionfx.cpp:50 #: imageplugins/distortionfx/imageplugin_distortionfx.cpp:50
msgid "Distortion Effects..." msgid "Distortion Effects..."
@ -6394,7 +6388,6 @@ msgid "Free Rotation algorithm"
msgstr "Algoritme van vrije rotatie" msgstr "Algoritme van vrije rotatie"
#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:87 #: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:87
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<p>This is the free image operation preview. If you move the mouse cursor on " "<p>This is the free image operation preview. If you move the mouse cursor on "
"this preview, a vertical and horizontal dashed line will be drawn to guide " "this preview, a vertical and horizontal dashed line will be drawn to guide "
@ -7525,7 +7518,6 @@ msgid "Shear algorithm"
msgstr "Shear-algoritme" msgstr "Shear-algoritme"
#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:87 #: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:87
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<p>This is the shearing image operation preview. If you move the mouse " "<p>This is the shearing image operation preview. If you move the mouse "
"cursor on this preview, a vertical and horizontal dashed line will be drawn " "cursor on this preview, a vertical and horizontal dashed line will be drawn "
@ -8250,7 +8242,6 @@ msgstr "<p>Dit is een voorbeeld van het filtereffect."
#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:241 #: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:241
#: libs/widgets/imageplugins/imagepannelwidget.cpp:214 #: libs/widgets/imageplugins/imagepannelwidget.cpp:214
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<p>This is the percentage of the task which has been completed up to this " "<p>This is the percentage of the task which has been completed up to this "
"point." "point."
@ -13195,7 +13186,7 @@ msgid "Tra&nsform"
msgstr "&Transformeren" msgstr "&Transformeren"
#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:16 #: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:16
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "DeleteDialogBase" msgid "DeleteDialogBase"
msgstr "Bestand verwijderen" msgstr "Bestand verwijderen"
@ -13231,7 +13222,7 @@ msgid "Placeholder for number of files, not in GUI"
msgstr "Plek voor aantal bestanden, niet in GUI" msgstr "Plek voor aantal bestanden, niet in GUI"
#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:108 #: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:108
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "AlignVCenter|AlignRight" msgid "AlignVCenter|AlignRight"
msgstr "Middenrechts" msgstr "Middenrechts"
@ -13250,7 +13241,7 @@ msgstr ""
"de prullenbak" "de prullenbak"
#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:140 #: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:140
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<qt><p>If this box is checked, files will be <b>permanently removed</b> " "<qt><p>If this box is checked, files will be <b>permanently removed</b> "
"instead of being placed in the Trash Bin.</p>\n" "instead of being placed in the Trash Bin.</p>\n"
@ -13262,8 +13253,8 @@ msgstr ""
"b> worden in plaats van naar de prullenbak gaan.</p>\n" "b> worden in plaats van naar de prullenbak gaan.</p>\n"
" \n" " \n"
" <p><em>Gebruik deze optie voorzichtig</em>: De meeste bestandssystemen " " <p><em>Gebruik deze optie voorzichtig</em>: De meeste bestandssystemen "
"zijn niet in staat om betrouwbaar verwijderde bestanden terug te halen.</p></" "zijn niet in staat om betrouwbaar verwijderde bestanden terug te "
"qt>" "halen.</p></qt>"
#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:166 #: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:166
#, no-c-format #, no-c-format

Loading…
Cancel
Save