Translated using Weblate (Slovak)

Currently translated at 73.7% (1656 of 2244 strings)

Translation: applications/digikam
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/digikam/sk/
pull/2/head
Marek Mlynar 4 years ago committed by TDE Weblate
parent 09eab1d30b
commit 7ea9f22de2

@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: digikam\n" "Project-Id-Version: digikam\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:17+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-06-02 10:30+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-06-02 22:01+0000\n"
"Last-Translator: Marek Mlynar <marek.inq.mlynar@gmail.com>\n" "Last-Translator: Marek Mlynar <marek.inq.mlynar@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" "Language-Team: Slovak <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/applications/digikam/sk/>\n" "projects/applications/digikam/sk/>\n"
@ -1466,19 +1466,19 @@ msgid ""
"<qt>digiKam could not create the folder shown below. Please select a " "<qt>digiKam could not create the folder shown below. Please select a "
"different location.<p><b>%1</b></p></qt>" "different location.<p><b>%1</b></p></qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>digiKam nemohol vytvoriť nasledujúci adresár. Prosím zvoľte iné " "<qt>digiKam nemohol vytvoriť nasledujúci priečinok. Prosím zvoľte iné "
"umiestnenie.<p><b>%1</b></p></qt>" "umiestnenie.<p><b>%1</b></p></qt>"
#: digikam/digikamfirstrun.cpp:148 #: digikam/digikamfirstrun.cpp:148
msgid "Create Folder Failed" msgid "Create Folder Failed"
msgstr "Vytvorenie priečinku zlyhalo" msgstr "Vytvorenie priečinka zlyhalo"
#: digikam/digikamfirstrun.cpp:157 #: digikam/digikamfirstrun.cpp:157
msgid "" msgid ""
"No write access for this path.\n" "No write access for this path.\n"
"Warning: the comment and tag features will not work." "Warning: the comment and tag features will not work."
msgstr "" msgstr ""
"Pre toto umiestnenie nemáte práva na zápis.\n" "Pre toto umiestnenie nemáte právo na zápis.\n"
"Varovanie: komentáre a funkcie štítka nebudú fungovať." "Varovanie: komentáre a funkcie štítka nebudú fungovať."
#: digikam/digikamfirstrun.cpp:177 #: digikam/digikamfirstrun.cpp:177
@ -1494,9 +1494,8 @@ msgid "Albums"
msgstr "Albumy" msgstr "Albumy"
#: digikam/digikamview.cpp:217 #: digikam/digikamview.cpp:217
#, fuzzy
msgid "Calendar" msgid "Calendar"
msgstr "Štandardný" msgstr "Kalendár"
#: digikam/digikamview.cpp:218 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:826 #: digikam/digikamview.cpp:218 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:826
#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:173 #: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:173
@ -1507,9 +1506,8 @@ msgid "Tags"
msgstr "Štítky" msgstr "Štítky"
#: digikam/digikamview.cpp:219 #: digikam/digikamview.cpp:219
#, fuzzy
msgid "Timeline" msgid "Timeline"
msgstr "Názov" msgstr "Časová os"
#: digikam/digikamview.cpp:220 #: digikam/digikamview.cpp:220
msgid "Searches" msgid "Searches"
@ -1522,16 +1520,14 @@ msgid "Tag Filters"
msgstr "Filtre štítkov" msgstr "Filtre štítkov"
#: digikam/digikamview.cpp:1510 #: digikam/digikamview.cpp:1510
#, fuzzy
msgid "Preparing slideshow of %1 images. Please wait..." msgid "Preparing slideshow of %1 images. Please wait..."
msgstr "Pripravuje sa prezentácia. Čakajte prosím..." msgstr "Pripravuje sa prezentácia z %1 obrázkov. Čakajte prosím..."
#: digikam/firstrun.cpp:91 #: digikam/firstrun.cpp:91
msgid "<b>Albums Library Folder</b>" msgid "<b>Albums Library Folder</b>"
msgstr "<b>Cesta ku knižnici albumov</b>" msgstr "<b>Cesta ku knižnici albumov</b>"
#: digikam/firstrun.cpp:93 #: digikam/firstrun.cpp:93
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<p>digiKam will store the photo albums which you create in a common " "<p>digiKam will store the photo albums which you create in a common "
"<b>Albums Library Folder</b>. Below, please select which folder you would " "<b>Albums Library Folder</b>. Below, please select which folder you would "
@ -1539,14 +1535,14 @@ msgid ""
"a mount path hosted by a remote computer.</b></p>" "a mount path hosted by a remote computer.</b></p>"
msgstr "" msgstr ""
"digiKam bude ukladať fotoalbumy, ktoré vytvoríte do spoločného priečinka " "digiKam bude ukladať fotoalbumy, ktoré vytvoríte do spoločného priečinka "
"<b>knižnice albumov.</b>. Prosím vyberte dole, ktorý priečinok má digiKam " "<b>Knižnica albumov.</b>. Prosím vyberte dole, ktorý priečinok má digiKam "
"použiť ako priečinok knižnice albumov." "použiť ako priečinok knižnice albumov.</p><p><b>Nepoužívajte zdieľané "
"priečinky ktoré sú hosťované na inom počítači.</b></p>"
#: digikam/imagepreviewview.cpp:146 utilities/imageeditor/canvas/canvas.cpp:168 #: digikam/imagepreviewview.cpp:146 utilities/imageeditor/canvas/canvas.cpp:168
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawpreview.cpp:101 #: utilities/imageeditor/rawimport/rawpreview.cpp:101
#, fuzzy
msgid "Pan the image to a region" msgid "Pan the image to a region"
msgstr "Zobraziť čas vytvorenia obrázka" msgstr "Posuňte obrázok do oblasti"
#: digikam/imagepreviewview.cpp:263 #: digikam/imagepreviewview.cpp:263
msgid "" msgid ""
@ -1627,7 +1623,7 @@ msgstr "Cieľový album nie je v knižnici albumov."
#: digikam/main.cpp:62 #: digikam/main.cpp:62
msgid "Automatically detect and open camera" msgid "Automatically detect and open camera"
msgstr "Automaticky detegovať a otvoriť fotoaparát" msgstr "Automaticky nájsť a otvoriť fotoaparát"
#: digikam/main.cpp:63 #: digikam/main.cpp:63
msgid "Open camera dialog at <path>" msgid "Open camera dialog at <path>"
@ -1642,33 +1638,28 @@ msgid "No media player available..."
msgstr "Nie je dostupný žiadny multimediálny prehrávač..." msgstr "Nie je dostupný žiadny multimediálny prehrávač..."
#: digikam/mimefilter.cpp:56 #: digikam/mimefilter.cpp:56
#, fuzzy
msgid "All Files" msgid "All Files"
msgstr "RAW súbory" msgstr "Všetky súbory"
#: digikam/mimefilter.cpp:57 utilities/setup/setupmime.cpp:87 #: digikam/mimefilter.cpp:57 utilities/setup/setupmime.cpp:87
msgid "Image Files" msgid "Image Files"
msgstr "Súbory obrázkov" msgstr "Súbory obrázkov"
#: digikam/mimefilter.cpp:58 #: digikam/mimefilter.cpp:58
#, fuzzy
msgid "No RAW Files" msgid "No RAW Files"
msgstr "RAW súbory" msgstr "Neexistujú žiadne RAW súbory"
#: digikam/mimefilter.cpp:59 #: digikam/mimefilter.cpp:59
#, fuzzy
msgid "JPEG Files" msgid "JPEG Files"
msgstr "Raw súbory" msgstr "JPEG súbory"
#: digikam/mimefilter.cpp:60 #: digikam/mimefilter.cpp:60
#, fuzzy
msgid "PNG Files" msgid "PNG Files"
msgstr "Raw súbory" msgstr "PNG súbory"
#: digikam/mimefilter.cpp:61 #: digikam/mimefilter.cpp:61
#, fuzzy
msgid "TIFF Files" msgid "TIFF Files"
msgstr "Komprimovať TIFF súbory" msgstr "TIFF súbory"
#: digikam/mimefilter.cpp:62 utilities/setup/setupmime.cpp:180 #: digikam/mimefilter.cpp:62 utilities/setup/setupmime.cpp:180
msgid "RAW Files" msgid "RAW Files"
@ -1676,60 +1667,58 @@ msgstr "RAW súbory"
#: digikam/mimefilter.cpp:63 utilities/setup/setupmime.cpp:118 #: digikam/mimefilter.cpp:63 utilities/setup/setupmime.cpp:118
msgid "Movie Files" msgid "Movie Files"
msgstr "Filmové súbory" msgstr "Video súbory"
#: digikam/mimefilter.cpp:64 utilities/setup/setupmime.cpp:149 #: digikam/mimefilter.cpp:64 utilities/setup/setupmime.cpp:149
msgid "Audio Files" msgid "Audio Files"
msgstr "Audio súbory" msgstr "Audio súbory"
#: digikam/mimefilter.cpp:66 #: digikam/mimefilter.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Filter for file type" msgid "Filter for file type"
msgstr "Typ filtrovania:" msgstr "Filter pre typ súboru"
#: digikam/mimefilter.cpp:67 #: digikam/mimefilter.cpp:67
msgid "Select the file types (mime types) you want to show" msgid "Select the file types (mime types) you want to show"
msgstr "" msgstr "Vyberte typ súboru (typ MIME) ktoré chcete zobraziť"
#: digikam/ratingfilter.cpp:80 #: digikam/ratingfilter.cpp:80
msgid "" msgid ""
"Select the rating value used to filter albums contents. Use contextual pop-" "Select the rating value used to filter albums contents. Use contextual pop-"
"up menu to set rating filter condition." "up menu to set rating filter condition."
msgstr "" msgstr ""
"Vyberte ohodnotenie použité na filtrovanie obsahu albumov. Použite "
"kontextové rozbaľovacieu ponuku na nastavenie stavu filtra hodnotenia."
#: digikam/ratingfilter.cpp:151 #: digikam/ratingfilter.cpp:151
#, fuzzy
msgid "Rating Filter" msgid "Rating Filter"
msgstr "Oranžový filter" msgstr "Filter hodnotenia"
#: digikam/ratingfilter.cpp:153 #: digikam/ratingfilter.cpp:153
#, fuzzy
msgid "Greater Equal Condition" msgid "Greater Equal Condition"
msgstr "Nastavenie fotoaparátu" msgstr "Väčší alebo rovný ako"
#: digikam/ratingfilter.cpp:154 #: digikam/ratingfilter.cpp:154
#, fuzzy
msgid "Equal Condition" msgid "Equal Condition"
msgstr "spĺňa podmienku" msgstr "Rovný"
#: digikam/ratingfilter.cpp:155 #: digikam/ratingfilter.cpp:155
msgid "Less Equal Condition" msgid "Less Equal Condition"
msgstr "" msgstr "Menší alebo rovnaký ako"
#: digikam/ratingfilter.cpp:187 #: digikam/ratingfilter.cpp:187
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Rating >= %1" msgid "Rating >= %1"
msgstr "Hodnotenie" msgstr "Hodnotenie >= %1"
#: digikam/ratingfilter.cpp:192 #: digikam/ratingfilter.cpp:192
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Rating = %1" msgid "Rating = %1"
msgstr "Hodnotenie" msgstr "Hodnotenie = %1"
#: digikam/ratingfilter.cpp:197 #: digikam/ratingfilter.cpp:197
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Rating <= %1" msgid "Rating <= %1"
msgstr "Hodnotenie" msgstr "Hodnotenie <= %1"
#: digikam/ratingpopupmenu.cpp:54 digikam/tagfilterview.cpp:919 #: digikam/ratingpopupmenu.cpp:54 digikam/tagfilterview.cpp:919
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:217 #: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:217
@ -1751,7 +1740,7 @@ msgstr "Hodnotenie"
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:865 #: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:865
#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:449 #: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:449
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Nič" msgstr "Žiadne"
#: digikam/scanlib.cpp:77 #: digikam/scanlib.cpp:77
msgid "" msgid ""
@ -1760,8 +1749,8 @@ msgid ""
"also speeds up the overall performance of digiKam." "also speeds up the overall performance of digiKam."
msgstr "" msgstr ""
"Tu sa zobrazuje priebeh vyhľadávania. Počas vyhľadávania sú všetky súbory na " "Tu sa zobrazuje priebeh vyhľadávania. Počas vyhľadávania sú všetky súbory na "
"disku vložené do databázy. Je to dôležité pre vyhľadávanie podľa EXIF " "disku vložené do databázy. Je to dôležité kvôli vyhľadávaniu podľa EXIF "
"informácií a zrýchľuje to cekovú prácu programu digiKam." "informácií a zrýchľuje to celkovú prácu programu digiKam."
#: digikam/scanlib.cpp:99 #: digikam/scanlib.cpp:99
msgid "Finding non-existent Albums" msgid "Finding non-existent Albums"
@ -1793,22 +1782,22 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"<p>V databáze existuje album, ktorý sa nenachádza na disku. Tento album by " "<p>V databáze existuje album, ktorý sa nenachádza na disku. Tento album by "
"mal byť z databázy odstránený, môžete však prísť o informácie, pretože " "mal byť z databázy odstránený, môžete však prísť o informácie, pretože "
"všetky obrázky spojené s týmto albumom budú tiež z databázy odstránené." "všetky obrázky spojené s týmto albumom budú tiež z databázy "
"<p>digiKam nemôže pokračovať bez odstránenia položiek v databáze, pretože " "odstránené.<p>digiKam nemôže pokračovať bez odstránenia položiek v databáze, "
"všetky pohľady závisia na informáciách v databáze. Chcete položky z databázy " "pretože všetky zobrazenia závisia na informáciách v databáze. Chcete položky "
"odstrániť?\n" "z databázy odstrániť?\n"
"<p>V databáze existujú %n albumy, ktoré sa nenachádzajú na disku. Tieto " "<p>V databáze existujú %n albumy, ktoré sa nenachádzajú na disku. Tieto "
"albumy by mali byť z databázy odstránené, môžete však prísť o informácie, " "albumy by mali byť z databázy odstránené, môžete však prísť o informácie, "
"pretože všetky obrázky spojené s týmito albumami budú tiež z databázy " "pretože všetky obrázky spojené s týmito albumami budú tiež z databázy "
"odstránené.<p>digiKam nemôže pokračovať bez odstránenia položiek v databáze, " "odstránené.<p>digiKam nemôže pokračovať bez odstránenia položiek v databáze, "
"pretože všetky pohľady závisia na informáciách v databáze. Chcete položky z " "pretože všetky zobrazenia závisia na informáciách v databáze. Chcete položky "
"databázy odstrániť?\n" "z databázy odstrániť?\n"
"<p>V databáze existuje %n albumov, ktoré sa nenachádzajú na disku. Tieto " "<p>V databáze existuje %n albumov, ktoré sa nenachádzajú na disku. Tieto "
"albumy by mali byť z databázy odstránené, môžete však prísť o informácie, " "albumy by mali byť z databázy odstránené, môžete však prísť o informácie, "
"pretože všetky obrázky spojené s týmito albumami budú tiež z databázy " "pretože všetky obrázky spojené s týmito albumami budú tiež z databázy "
"odstránené. <p>digiKam nemôže pokračovať bez odstránenia položiek v " "odstránené. <p>digiKam nemôže pokračovať bez odstránenia položiek v "
"databáze, pretože všetky pohľady závisia na informáciach v databáze. Chcete " "databáze, pretože všetky zobrazenia závisia na informáciach v databáze. "
"položky z databázy odstrániť?" "Chcete položky z databázy odstrániť?"
#: digikam/scanlib.cpp:173 #: digikam/scanlib.cpp:173
msgid "Albums are Missing" msgid "Albums are Missing"
@ -1816,11 +1805,11 @@ msgstr "Albumy chýbajú"
#: digikam/scanlib.cpp:200 #: digikam/scanlib.cpp:200
msgid "Scanning items, please wait..." msgid "Scanning items, please wait..."
msgstr "Prosím čakajte, prehľadávajú as položky..." msgstr "Prehľadávajú sa položky, prosím čakajte, ..."
#: digikam/scanlib.cpp:245 #: digikam/scanlib.cpp:245
msgid "Updating items, please wait..." msgid "Updating items, please wait..."
msgstr "Prosím čakajte, aktualizujú sa položky..." msgstr "Aktualizujú sa položky, prosím čakajte, ..."
#: digikam/scanlib.cpp:504 #: digikam/scanlib.cpp:504
#, c-format #, c-format
@ -1841,17 +1830,17 @@ msgstr ""
"<p>V databáze je položka, ktorá sa nenachádza na disku alebo je umiestnená v " "<p>V databáze je položka, ktorá sa nenachádza na disku alebo je umiestnená v "
"koreňovom albume cesty. Tento súbor by mal byť z databázy odstránený, môžete " "koreňovom albume cesty. Tento súbor by mal byť z databázy odstránený, môžete "
"však prísť o informácie.<p>digiKam nemôže pokračovať bez odstránenia položky " "však prísť o informácie.<p>digiKam nemôže pokračovať bez odstránenia položky "
"z databázy, pretože všetky pohľady závisia na informáciách v databáze. " "z databázy, pretože všetky zobrazenia závisia na informáciách v databáze. "
"Chcete položku z databázy odstrániť?\n" "Chcete položku z databázy odstrániť?\n"
"<p>V databáze sú %n položky, ktoré sa nenachádzajú na disku alebo sú " "<p>V databáze sú %n položky, ktoré sa nenachádzajú na disku alebo sú "
"umiestnené v koreňovom albume cesty. Tieto súbory by mali byť z databázy " "umiestnené v koreňovom albume cesty. Tieto súbory by mali byť z databázy "
"odstránené, môžete však prísť o informácie.<p>digiKam nemôže pokračovať bez " "odstránené, môžete však prísť o informácie.<p>digiKam nemôže pokračovať bez "
"odstránenia položiek z databázy, pretože všetky pohľady závisia na " "odstránenia položiek z databázy, pretože všetky zobrazenia závisia na "
"informáciách v databáze. Chcete položky z databázy odstrániť?\n" "informáciách v databáze. Chcete položky z databázy odstrániť?\n"
"<p>V databáze je %n položiek, ktoré sa nenachádzajú na disku alebo sú " "<p>V databáze je %n položiek, ktoré sa nenachádzajú na disku alebo sú "
"umiestnené v koreňovom albume cesty. Tieto súbory by mali byť z databázy " "umiestnené v koreňovom albume cesty. Tieto súbory by mali byť z databázy "
"odstránené, môžete však prísť o informácie.<p>digiKam nemôže pokračovať bez " "odstránené, môžete však prísť o informácie.<p>digiKam nemôže pokračovať bez "
"odstránenia položiek z databázy, pretože všetky pohľady závisia na " "odstránenia položiek z databázy, pretože všetky zobrazenia závisia na "
"informáciách v databáze. Chcete položky z databázy odstrániť?" "informáciách v databáze. Chcete položky z databázy odstrániť?"
#: digikam/scanlib.cpp:514 #: digikam/scanlib.cpp:514
@ -1883,7 +1872,7 @@ msgstr ""
#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:133 #: digikam/searchadvanceddialog.cpp:133
msgid "Add/Delete Option" msgid "Add/Delete Option"
msgstr "Pridaj/Odstráň možnosť" msgstr "Pridaj/Odstráň nastavenia"
#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:134 #: digikam/searchadvanceddialog.cpp:134
msgid "<p>You can edit the search rules by adding/removing criteria." msgid "<p>You can edit the search rules by adding/removing criteria."
@ -1913,7 +1902,7 @@ msgstr "&Vymaž"
#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:159 #: digikam/searchadvanceddialog.cpp:159
msgid "Group/Ungroup Options" msgid "Group/Ungroup Options"
msgstr "Voľby (od)zoskupovania" msgstr "Nastavenie zoskupovania"
#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:160 #: digikam/searchadvanceddialog.cpp:160
msgid "" msgid ""
@ -1938,8 +1927,8 @@ msgstr "&Ulož hľadanie ako: "
msgid "" msgid ""
"<p>Enter the name used to save the current search in \"My Searches\" view" "<p>Enter the name used to save the current search in \"My Searches\" view"
msgstr "" msgstr ""
"<p>Tu zadáte názov, pod ktorým uložíte momentálne hľadanie v pohľade „Moje " "<p>Tu zadáte názov, pod ktorým uložíte aktuálne hľadanie v zobrazení \"Moje "
"vyhľadávania" "vyhľadávania\""
#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:202 digikam/searchfolderview.cpp:84 #: digikam/searchadvanceddialog.cpp:202 digikam/searchfolderview.cpp:84
#: digikam/searchquickdialog.cpp:95 digikam/searchquickdialog.cpp:196 #: digikam/searchquickdialog.cpp:95 digikam/searchquickdialog.cpp:196
@ -1956,17 +1945,17 @@ msgid ""
"Search name already exists.\n" "Search name already exists.\n"
"Please enter a new name:" "Please enter a new name:"
msgstr "" msgstr ""
"Už existuje vyhľadávanie rovnakého mena.\n" "Vyhľadávanie rovnakého názvu už existuje.\n"
"Prosím zadajte iný názov:" "Prosím zadajte iný názov:"
#: digikam/searchfolderview.cpp:242 digikam/searchfolderview.cpp:245 #: digikam/searchfolderview.cpp:242 digikam/searchfolderview.cpp:245
#: digikam/timelineview.cpp:574 digikam/timelineview.cpp:576 #: digikam/timelineview.cpp:574 digikam/timelineview.cpp:576
msgid "Name exists" msgid "Name exists"
msgstr "Meno už existuje" msgstr "Názov už existuje"
#: digikam/searchfolderview.cpp:320 #: digikam/searchfolderview.cpp:320
msgid "Are you sure you want to delete the selected search \"%1\"?" msgid "Are you sure you want to delete the selected search \"%1\"?"
msgstr "" msgstr "Ste si istý, že chcete vymazať označené vyhľadávanie \"%1\"?"
#: digikam/searchfolderview.cpp:324 #: digikam/searchfolderview.cpp:324
msgid "Delete Search?" msgid "Delete Search?"
@ -1994,7 +1983,7 @@ msgstr "Zmazať vyhľadávanie"
#: digikam/searchquickdialog.cpp:75 #: digikam/searchquickdialog.cpp:75
msgid "Quick Search" msgid "Quick Search"
msgstr "Rýchle hľadanie" msgstr "Rýchle vyhľadávanie"
#: digikam/searchquickdialog.cpp:84 #: digikam/searchquickdialog.cpp:84
msgid "Search:" msgid "Search:"
@ -2002,19 +1991,18 @@ msgstr "Hľadať:"
#: digikam/searchquickdialog.cpp:85 #: digikam/searchquickdialog.cpp:85
msgid "Enter here your search criteria" msgid "Enter here your search criteria"
msgstr "" msgstr "Sem vložte vyhľadávacie kritériá"
#: digikam/searchquickdialog.cpp:86 #: digikam/searchquickdialog.cpp:86
msgid "<p>Enter your search criteria to find items in the album library" msgid "<p>Enter your search criteria to find items in the album library"
msgstr "<p>Tu vložte požiadavky pre vyhľadávanie v knižnici albumov" msgstr "<p>Sem vložte požiadavky pre vyhľadávanie v Knižnici albumov"
#: digikam/searchquickdialog.cpp:90 #: digikam/searchquickdialog.cpp:90
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<p>Here you can see the items found in album library, using the current " "<p>Here you can see the items found in album library, using the current "
"search criteria" "search criteria"
msgstr "" msgstr ""
"<p>Tu môžete vidieť položky nájdené v knižnici albumov použitím aktuálneho " "<p>Tu môžete vidieť položky nájdené v Knižnici albumov použitím aktuálneho "
"nastavenia vyhľadávania." "nastavenia vyhľadávania."
#: digikam/searchquickdialog.cpp:93 #: digikam/searchquickdialog.cpp:93
@ -2025,12 +2013,12 @@ msgstr "Ulož hľadanie ako:"
msgid "" msgid ""
"<p>Enter the name of the current search to save in the \"My Searches\" view" "<p>Enter the name of the current search to save in the \"My Searches\" view"
msgstr "" msgstr ""
"<p>Tu zadáte názov, pod ktorým uložíte momentálne hľadanie v pohľade „Moje " "<p>Tu zadáte názov, pod ktorým uložíte aktuálne hľadanie v zobrazení \"Moje "
"vyhľadávania" "vyhľadávania\""
#: digikam/searchwidgets.cpp:74 #: digikam/searchwidgets.cpp:74
msgid "Album Name" msgid "Album Name"
msgstr "Meno albumu" msgstr "Názov albumu"
#: digikam/searchwidgets.cpp:75 #: digikam/searchwidgets.cpp:75
msgid "Album Caption" msgid "Album Caption"
@ -2103,16 +2091,15 @@ msgstr "Najviac"
#: digikam/tageditdlg.cpp:98 #: digikam/tageditdlg.cpp:98
msgid "New Tag" msgid "New Tag"
msgstr "Nový štítok..." msgstr "Nový štítok"
#: digikam/tageditdlg.cpp:99 #: digikam/tageditdlg.cpp:99
msgid "Edit Tag" msgid "Edit Tag"
msgstr "Upraviť štítok" msgstr "Upraviť štítok"
#: digikam/tageditdlg.cpp:120 #: digikam/tageditdlg.cpp:120
#, fuzzy
msgid "Enter tag name here..." msgid "Enter tag name here..."
msgstr "Zadaj nové meno:" msgstr "Zadaj názov štítka..."
#: digikam/tageditdlg.cpp:125 #: digikam/tageditdlg.cpp:125
msgid "" msgid ""
@ -2123,6 +2110,12 @@ msgid ""
"\"</i></li><li>If a tag hierarchy starts with '/', root tag album is used as " "\"</i></li><li>If a tag hierarchy starts with '/', root tag album is used as "
"parent.</li></ul></p></qt>" "parent.</li></ul></p></qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt><p>Na vytvorenie štítkov môžete použíť nasledujúce "
"pravidlá:</p><p><ul><li>\"/\" sa môže použiť na vytvorenie hierarchie "
"štítkov.<br>Ex.: <i>\"Country/City/Paris\"</i></li><li>\",\" sa môže použiť "
"na vytvorenie viac než jednej hierarchie štítkov v tom istom čase.<br>Ex.: "
"<i>\"City/Paris, Monument/Notre-Dame\"</i></li><li>Ak sa hierarchia začína \""
"/\", použije sa štítok koreňového albumu ako rodič.</li></ul></p></qt>"
#: digikam/tageditdlg.cpp:149 #: digikam/tageditdlg.cpp:149
msgid "&Icon:" msgid "&Icon:"
@ -2131,7 +2124,7 @@ msgstr "&Ikona:"
#: digikam/tageditdlg.cpp:163 #: digikam/tageditdlg.cpp:163
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:384 #: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:384
msgid "Reset" msgid "Reset"
msgstr "Nastaviť na pôvodné" msgstr "Obnoviť pôvodné"
#: digikam/tageditdlg.cpp:248 #: digikam/tageditdlg.cpp:248
msgid "<qt><b>Create New Tag</b></qt>" msgid "<qt><b>Create New Tag</b></qt>"
@ -2143,20 +2136,19 @@ msgstr "<qt><b>Vytvoriť nový štítok v <i>\"%1\"</i></b></qt>"
#: digikam/tageditdlg.cpp:258 #: digikam/tageditdlg.cpp:258
msgid "<qt><b>Properties of Tag<br><i>\"%1\"</i></b></qt>" msgid "<qt><b>Properties of Tag<br><i>\"%1\"</i></b></qt>"
msgstr "<qt><b>Vlatnosti štítku v <i>\"%1\"</i></b></qt>" msgstr "<qt><b>Vlatnosti štítka v <i>\"%1\"</i></b></qt>"
#: digikam/tageditdlg.cpp:384 #: digikam/tageditdlg.cpp:384
msgid "Tag creation Error" msgid "Tag creation Error"
msgstr "" msgstr "Chyba pri vytváraní štítka"
#: digikam/tageditdlg.cpp:389 #: digikam/tageditdlg.cpp:389
msgid "Error been occured during Tag creation:" msgid "Error been occured during Tag creation:"
msgstr "" msgstr "Chyba ktorá nastala pri vytváraní štítka:"
#: digikam/tageditdlg.cpp:391 #: digikam/tageditdlg.cpp:391
#, fuzzy
msgid "Tag Path" msgid "Tag Path"
msgstr "Podľa umiestnenia" msgstr "Umiestnenie štítka"
#: digikam/tagfilterview.cpp:108 #: digikam/tagfilterview.cpp:108
msgid "Not Tagged" msgid "Not Tagged"
@ -2165,7 +2157,7 @@ msgstr "Neoznačené"
#: digikam/tagfilterview.cpp:625 digikam/tagfolderview.cpp:948 #: digikam/tagfilterview.cpp:625 digikam/tagfolderview.cpp:948
#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:381 #: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:381
msgid "Assign Tag '%1' to Items" msgid "Assign Tag '%1' to Items"
msgstr "Priradiť položkám štítok „%1“" msgstr "Priradiť položkám štítok \"%1\""
#: digikam/tagfilterview.cpp:881 digikam/tagfolderview.cpp:543 #: digikam/tagfilterview.cpp:881 digikam/tagfolderview.cpp:543
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:827 #: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:827
@ -2175,12 +2167,12 @@ msgstr "Nový štítok..."
#: digikam/tagfilterview.cpp:882 digikam/tagfolderview.cpp:544 #: digikam/tagfilterview.cpp:882 digikam/tagfolderview.cpp:544
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:828 #: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:828
msgid "Create Tag From AddressBook" msgid "Create Tag From AddressBook"
msgstr "Vytvoriť štítok z adresára" msgstr "Vytvoriť štítok z Adresára"
#: digikam/tagfilterview.cpp:887 digikam/tagfolderview.cpp:549 #: digikam/tagfilterview.cpp:887 digikam/tagfolderview.cpp:549
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:833 #: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:833
msgid "Reset Tag Icon" msgid "Reset Tag Icon"
msgstr "Vynulovať ikonu štítkov" msgstr "Obnoviť ikonu štítkov"
#: digikam/tagfilterview.cpp:895 digikam/tagfilterview.cpp:905 #: digikam/tagfilterview.cpp:895 digikam/tagfilterview.cpp:905
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:841 #: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:841
@ -2193,7 +2185,7 @@ msgstr "Všetky štítky"
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:855 #: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:855
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:867 #: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:867
msgid "Children" msgid "Children"
msgstr "Deti" msgstr "Potomkovia"
#: digikam/tagfilterview.cpp:900 digikam/tagfilterview.cpp:910 #: digikam/tagfilterview.cpp:900 digikam/tagfilterview.cpp:910
#: digikam/tagfilterview.cpp:922 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:846 #: digikam/tagfilterview.cpp:922 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:846
@ -2216,7 +2208,7 @@ msgstr "Obe"
#: digikam/tagfilterview.cpp:925 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:871 #: digikam/tagfilterview.cpp:925 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:871
msgid "Toggle Auto" msgid "Toggle Auto"
msgstr "Prepnúť automatiku" msgstr "Prepnúť automaticky"
#: digikam/tagfilterview.cpp:929 #: digikam/tagfilterview.cpp:929
msgid "Or Between Tags" msgid "Or Between Tags"
@ -2232,7 +2224,7 @@ msgstr "spĺňa podmienku"
#: digikam/tagfilterview.cpp:1118 digikam/tagfolderview.cpp:614 #: digikam/tagfilterview.cpp:1118 digikam/tagfolderview.cpp:614
msgid "No AddressBook entries found" msgid "No AddressBook entries found"
msgstr "Nebola nájdená položka v adresári" msgstr "Položka v adresári nebola nájdená"
#: digikam/tagfilterview.cpp:1221 digikam/tagfolderview.cpp:723 #: digikam/tagfilterview.cpp:1221 digikam/tagfolderview.cpp:723
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1128 #: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1128
@ -2242,81 +2234,76 @@ msgid ""
"Tag '%1' has %n subtags. Deleting this will also delete the subtags. Do you " "Tag '%1' has %n subtags. Deleting this will also delete the subtags. Do you "
"want to continue?" "want to continue?"
msgstr "" msgstr ""
"Štítok „%1“ má jeden podštítok. Ak ho zmažete, odstráni sa aj tento " "Štítok \"%1\" má jeden podštítok. Ak ho zmažete, odstráni sa aj tento "
"podštítok. Ste si istý, že chcete pokračovať?\n" "podštítok. Ste si istý, že chcete pokračovať?\n"
"Štítok „%1“ má %n podštítky. Ak ho zmažete, odstránia sa aj tieto podštítky. " "Štítok \"%1\" má %n podštítky. Ak ho zmažete, odstránia sa aj tieto "
"Ste si istý, že chcete pokračovať?\n" "podštítky. Ste si istý, že chcete pokračovať?\n"
"Štítok „%1“ má %n podštítkov. Ak ho zmažete, odstránia sa aj tieto " "Štítok \"%1\" má %n podštítkov. Ak ho zmažete, odstránia sa aj tieto "
"podštítky. Ste si istý, že chcete pokračovať?" "podštítky. Ste si istý, že chcete pokračovať?"
#: digikam/tagfilterview.cpp:1237 digikam/tagfolderview.cpp:739 #: digikam/tagfilterview.cpp:1237 digikam/tagfolderview.cpp:739
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1144 #: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1144
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"_n: Tag '%1' is assigned to one item. Do you want to continue?\n" "_n: Tag '%1' is assigned to one item. Do you want to continue?\n"
"Tag '%1' is assigned to %n items. Do you want to continue?" "Tag '%1' is assigned to %n items. Do you want to continue?"
msgstr "" msgstr ""
"Štítok „%1“ má jeden podštítok. Ak ho zmažete, odstráni sa aj táto " "Štítok \"%1\" má jeden podštítok. Ak ho zmažete, odstráni sa aj táto "
"podštítky. Ste si istý, že chcete pokračovať?\n" "podštítky. Ste si istý, že chcete pokračovať?\n"
"Štítok „%1“ má %n podštítky. Ak ho zmažete, odstránia sa aj tieto podštítky. " "Štítok \"%1\" má %n podštítky. Ak ho zmažete, odstránia sa aj tieto "
"Ste si istý, že chcete pokračovať?\n" "podštítky. Ste si istý, že chcete pokračovať?\n"
"Štítok „%1“ má %n podštítkov. Ak ho zmažete, odstránia sa aj tieto " "Štítok \"%1\" má %n podštítkov. Ak ho zmažete, odstránia sa aj tieto "
"podštítky. Ste si istý, že chcete pokračovať?" "podštítky. Ste si istý, že chcete pokračovať?"
#: digikam/tagfilterview.cpp:1243 digikam/tagfolderview.cpp:745 #: digikam/tagfilterview.cpp:1243 digikam/tagfolderview.cpp:745
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1150 #: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1150
msgid "Delete '%1' tag?" msgid "Delete '%1' tag?"
msgstr "Vymazať štítok „%1“?" msgstr "Vymazať štítok \"%1\"?"
#: digikam/tagspopupmenu.cpp:183 digikam/tagspopupmenu.cpp:270 #: digikam/tagspopupmenu.cpp:183 digikam/tagspopupmenu.cpp:270
msgid "Add New Tag..." msgid "Add New Tag..."
msgstr "Pridať nový štítok..." msgstr "Pridať nový štítok..."
#: digikam/timelinefolderview.cpp:96 digikam/timelinefolderview.cpp:273 #: digikam/timelinefolderview.cpp:96 digikam/timelinefolderview.cpp:273
#, fuzzy
msgid "My Date Searches" msgid "My Date Searches"
msgstr "Moje vyhľadávania" msgstr "Moje dát. hľadania"
#: digikam/timelinefolderview.cpp:173 #: digikam/timelinefolderview.cpp:173
msgid "Are you sure you want to delete the selected Date Search \"%1\"?" msgid "Are you sure you want to delete the selected Date Search \"%1\"?"
msgstr "" msgstr "Ste si istý, že chcete vymazať označené \"%1\"vyhľadávania v dátumoch?"
#: digikam/timelinefolderview.cpp:177 #: digikam/timelinefolderview.cpp:177
#, fuzzy
msgid "Delete Date Search?" msgid "Delete Date Search?"
msgstr "Zmazať vyhľadávanie" msgstr "Zmazať dátumové vyhľadávanie?"
#: digikam/timelineview.cpp:134 #: digikam/timelineview.cpp:134
#, fuzzy
msgid "Time Unit:" msgid "Time Unit:"
msgstr "Rozmery:" msgstr "Časové obdobie:"
#: digikam/timelineview.cpp:136 #: digikam/timelineview.cpp:136
msgid "Day" msgid "Day"
msgstr "" msgstr "Deň"
#: digikam/timelineview.cpp:137 #: digikam/timelineview.cpp:137
msgid "Week" msgid "Week"
msgstr "" msgstr "Týždeň"
#: digikam/timelineview.cpp:138 #: digikam/timelineview.cpp:138
#, fuzzy
msgid "Month" msgid "Month"
msgstr "Obe" msgstr "Mesiac"
#: digikam/timelineview.cpp:139 #: digikam/timelineview.cpp:139
#, fuzzy
msgid "Year" msgid "Year"
msgstr "Lineárny" msgstr "Rok"
#: digikam/timelineview.cpp:142 #: digikam/timelineview.cpp:142
msgid "" msgid ""
"<p>Select the histogram time unit here.<p>You can change the graph decade to " "<p>Select the histogram time unit here.<p>You can change the graph decade to "
"zoom in or zoom out over time." "zoom in or zoom out over time."
msgstr "" msgstr ""
"<p>Tu vyberte histogram časových hodnôt.<p>Graf môžete meniť zväčšením alebo "
"zmenšením časového rozsahu."
#: digikam/timelineview.cpp:149 #: digikam/timelineview.cpp:149
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<p>Select the histogram scale here.<p>If the date count's maximal values are " "<p>Select the histogram scale here.<p>If the date count's maximal values are "
"small, you can use the linear scale.<p>Logarithmic scale can be used when " "small, you can use the linear scale.<p>Logarithmic scale can be used when "
@ -2325,7 +2312,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"<p>Tu môžete zvoliť rozsah histogramu. <p>Ak je veľkosť obrázka malá, môžete " "<p>Tu môžete zvoliť rozsah histogramu. <p>Ak je veľkosť obrázka malá, môžete "
"použiť lineárny rozsah. <p>Pri väčších veľkostiach je vhodné použiť " "použiť lineárny rozsah. <p>Pri väčších veľkostiach je vhodné použiť "
"logaritmický. Tak budete vidieť na grafe všetky - malé i veľké hodnoty." "logaritmický rozsah. Tak budete vidieť na grafe všetky - malé i veľké "
"hodnoty."
#: digikam/timelineview.cpp:156 imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:154 #: digikam/timelineview.cpp:156 imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:154
#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:145 #: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:145
@ -2386,45 +2374,42 @@ msgid "<p>Logarithmic"
msgstr "<p>Logaritmický" msgstr "<p>Logaritmický"
#: digikam/timelineview.cpp:198 #: digikam/timelineview.cpp:198
#, fuzzy
msgid "Clear current selection" msgid "Clear current selection"
msgstr "Invertovať výber" msgstr "Zrušiť aktuálny výber"
#: digikam/timelineview.cpp:199 #: digikam/timelineview.cpp:199
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<p>If you press this button, current dates selection from time-line will be " "<p>If you press this button, current dates selection from time-line will be "
"clear." "clear."
msgstr "<p>Ak stlačíte toto tlačidlo, všetky hladiny sa upravia automaticky." msgstr ""
"<p>Ak stlačíte toto tlačidlo, všetky výbery dátumov časového rozsahu sa "
"zrušia."
#: digikam/timelineview.cpp:203 #: digikam/timelineview.cpp:203
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<p>Enter the name of the current dates search to save in the \"My Date " "<p>Enter the name of the current dates search to save in the \"My Date "
"Searches\" view" "Searches\" view"
msgstr "" msgstr ""
"<p>Tu zadáte názov, pod ktorým uložíte momentálne hľadanie v pohľade „Moje " "<p>Tu zadáte názov, pod ktorým uložíte aktuálne hľadanie medzi dátumami do "
"vyhľadávania“" "zobrazenia \"Moje dát. hľadania\""
#: digikam/timelineview.cpp:209 #: digikam/timelineview.cpp:209
msgid "Save current selection to a new virtual Album" msgid "Save current selection to a new virtual Album"
msgstr "" msgstr "Uložiť aktuálny výber do nového virtuálneho albumu"
#: digikam/timelineview.cpp:210 #: digikam/timelineview.cpp:210
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<p>If you press this button, current dates selection from time-line will be " "<p>If you press this button, current dates selection from time-line will be "
"saved to a new search virtual Album using name set on the left side." "saved to a new search virtual Album using name set on the left side."
msgstr "" msgstr ""
"<p>Ak stlačíte toto tlačidlo, všetky hodnoty krivky pre aktuálny kanál sa " "<p>Ak stlačíte toto tlačidlo, tak aktuálny výber ohraničený časmi sa uloží "
"obnovia na štandardné hodnoty." "ako nový vyhľadaný virtuálny album s názvom ktorý zadáte na ľavej strane."
#: digikam/timelinewidget.cpp:282 #: digikam/timelinewidget.cpp:282
msgid "Week #%1 - %2 %3" msgid "Week #%1 - %2 %3"
msgstr "" msgstr "Týždeň #%1 - %2 %3"
#: digikam/welcomepageview.cpp:112 #: digikam/welcomepageview.cpp:112
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"_: %1: digiKam version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; %4: prior digiKam " "_: %1: digiKam version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; %4: prior digiKam "
"version; %5: prior KDE version; %6: generated list of new features; %7: " "version; %5: prior KDE version; %6: generated list of new features; %7: "
@ -2446,26 +2431,26 @@ msgid ""
"<p>Thank you,</p>\n" "<p>Thank you,</p>\n"
"<p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp; &nbsp; The digiKam Team</p>" "<p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp; &nbsp; The digiKam Team</p>"
msgstr "" msgstr ""
"<h2 style='margin-top: 0px;'>Vítajte v digiKame %1</h2><p>digiKam je program " "<h2 style='margin-top: 0px;'>Vitajte v digiKam</h2><p>digiKam je program pre "
"na správu fotiek pre TDE. Je navrhnutý pre importovanie, organizovanie a " "Trinity Desktop Environment na správu fotografií. Je navrhnutý pre "
"exportovanie digitálnych fotografií na vašom počítači.</p>\n" "importovanie, organizovanie a exportovanie digitálnych fotografií na Vašom "
"<ul><li>digiKam ma veľa silných funkcií, ktoré sú popísané v <a href=" "počítači.</p>\n"
"\"%2\">dokumentácii</a></li>\n" "<p>aktuálne máte v digiKam prepnuté na mód zobrazenia Albumov. Albumy sú "
"<li>Na <a href=\"%3\">domovskej stránka digiKamu</A> nájdete informácia o " "reálne kontajnery v ktorých sú uložené Vaše súbory, rovnako ako súbory na "
"jeho nových verziách</li></ul>\n" "disku.</p>\n"
"digiKam má mnoho skvelých vychytávok\n"
"%8\n" "%8\n"
"<p>Niektoré nové funkcie tohoto vydania digiKamu sú (v porovnaní s digiKamom " "<p>Niektoré nové funkcie tohoto vydania digiKam sú</p>\n"
"%4):</p>\n"
"<ul>\n" "<ul>\n"
"%5</ul>\n" "%5</ul>\n"
"%6\n" "%6\n"
"<p>Dúfame, že sa vám digiKam bude páčiť.</p>\n" "<p>Dúfame, že si digiKam vychutnáte.</p>\n"
"<p>Ďakujeme,</p>\n" "<p>Ďakujeme,</p>\n"
"<p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp; &nbsp; Tím digiKamu</p>" "<p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp; &nbsp; Tím digiKam</p>"
#: digikam/welcomepageview.cpp:128 #: digikam/welcomepageview.cpp:128
msgid "16-bit/color/pixel image support" msgid "16-bit/color/pixel image support"
msgstr "Podpora pre obrázky s 16-bitovými farbami" msgstr "Podpora pre obrázky so 16-bitovými farbami"
#: digikam/welcomepageview.cpp:129 #: digikam/welcomepageview.cpp:129
msgid "Full color management support" msgid "Full color management support"
@ -2477,16 +2462,15 @@ msgstr "Natívna podpora JPEG-2000"
#: digikam/welcomepageview.cpp:131 #: digikam/welcomepageview.cpp:131
msgid "Makernote and IPTC metadata support" msgid "Makernote and IPTC metadata support"
msgstr "Poznámka tvorcu a podpora IPTC metaúdajov" msgstr "Poznámka tvorcu a podpora IPTC metadát"
#: digikam/welcomepageview.cpp:132 #: digikam/welcomepageview.cpp:132
#, fuzzy
msgid "Photograph geolocation" msgid "Photograph geolocation"
msgstr "Informácie o fotografii" msgstr "GPS informácie o mieste zhotovenia"
#: digikam/welcomepageview.cpp:133 #: digikam/welcomepageview.cpp:133
msgid "Extensive Sidebars" msgid "Extensive Sidebars"
msgstr "" msgstr "Rozsiahle bočné panely"
#: digikam/welcomepageview.cpp:134 #: digikam/welcomepageview.cpp:134
msgid "Advanced RAW image decoding settings" msgid "Advanced RAW image decoding settings"
@ -2494,7 +2478,7 @@ msgstr "Pokročilé nastavenia pre dekódovanie RAW obrázkov"
#: digikam/welcomepageview.cpp:135 #: digikam/welcomepageview.cpp:135
msgid "Fast RAW preview" msgid "Fast RAW preview"
msgstr "" msgstr "Rýchly náhľad RAW obrázkov"
#: digikam/welcomepageview.cpp:136 #: digikam/welcomepageview.cpp:136
msgid "RAW Metadata support" msgid "RAW Metadata support"
@ -2502,54 +2486,58 @@ msgstr "Podpora metadát pre obrázky RAW"
#: digikam/welcomepageview.cpp:137 #: digikam/welcomepageview.cpp:137
msgid "Camera Interface used as generic import tool" msgid "Camera Interface used as generic import tool"
msgstr "" msgstr "Rozhranie kamery používané ako všeobecný nástroj na importovanie"
#: digikam/welcomepageview.cpp:138 #: digikam/welcomepageview.cpp:138
msgid "New advanced camera download options" msgid "New advanced camera download options"
msgstr "" msgstr "Nové rozšírené možnosti sťahovania z fotoaparátu"
#: digikam/welcomepageview.cpp:139 #: digikam/welcomepageview.cpp:139
#, fuzzy
msgid "New advanced tag management" msgid "New advanced tag management"
msgstr "Nové pokročilé voľby pre správu značiek obrázkov" msgstr "Nová pokročilá správa značiek obrázkov"
#: digikam/welcomepageview.cpp:140 #: digikam/welcomepageview.cpp:140
msgid "New zooming/panning support in preview mode" msgid "New zooming/panning support in preview mode"
msgstr "" msgstr "Nová podpora zväčšovania/posúvania v režime náhľadu"
#: digikam/welcomepageview.cpp:141 #: digikam/welcomepageview.cpp:141
msgid "New Light Table provides easy comparison for similar images" msgid "New Light Table provides easy comparison for similar images"
msgstr "" msgstr ""
"Nová svetelná tabuľka poskytuje jednoduché porovnanie podobných obrázkov"
#: digikam/welcomepageview.cpp:142 #: digikam/welcomepageview.cpp:142
msgid "New text, mime-type, and rating filters to search contents on icon view" msgid "New text, mime-type, and rating filters to search contents on icon view"
msgstr "" msgstr ""
"Nové textové, MIME-type a ratingové filtre na vyhľadávanie obsahu v "
"zobrazení ikon"
#: digikam/welcomepageview.cpp:143 #: digikam/welcomepageview.cpp:143
msgid "New options to easy navigate between albums, tags and collections" msgid "New options to easy navigate between albums, tags and collections"
msgstr "" msgstr "Nové možnosti ľahkej navigácie medzi albumami, značkami a zbierkami"
#: digikam/welcomepageview.cpp:144 #: digikam/welcomepageview.cpp:144
msgid "New options to recursively show the contents of sub-folders" msgid "New options to recursively show the contents of sub-folders"
msgstr "" msgstr "Nové možnosti rekurzívneho zobrazovania obsahu podpriečinkov"
#: digikam/welcomepageview.cpp:145 #: digikam/welcomepageview.cpp:145
msgid "New text filter to search contents on folder views" msgid "New text filter to search contents on folder views"
msgstr "" msgstr "Nový textový filter na vyhľadávanie obsahu v zobrazeniach priečinkov"
#: digikam/welcomepageview.cpp:146 #: digikam/welcomepageview.cpp:146
msgid "New options to count of items on all folder views" msgid "New options to count of items on all folder views"
msgstr "" msgstr "Nové možnosti počítania položiek vo všetkých zobrazeniach priečinkov"
#: digikam/welcomepageview.cpp:147 #: digikam/welcomepageview.cpp:147
msgid "" msgid ""
"New tool to perform dates search around whole albums collection: Time-Line" "New tool to perform dates search around whole albums collection: Time-Line"
msgstr "" msgstr "Nový nástroj na vyhľadávanie dátumu v celej kolekcii albumov: Časová os"
#: digikam/welcomepageview.cpp:148 #: digikam/welcomepageview.cpp:148
msgid "" msgid ""
"New tool to import RAW files in editor with customized decoding settings" "New tool to import RAW files in editor with customized decoding settings"
msgstr "" msgstr ""
"Nový nástroj na import súborov RAW v editore s prispôsobenými nastaveniami "
"dekódovania"
#: digikam/welcomepageview.cpp:152 #: digikam/welcomepageview.cpp:152
msgid "<li>%1</li>\n" msgid "<li>%1</li>\n"
@ -2557,13 +2545,12 @@ msgstr "<li>%1</li>\n"
#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:84 #: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:84
#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:103 #: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:103
#, fuzzy
msgid "Adjust Color Curves" msgid "Adjust Color Curves"
msgstr "Automatická úprava farby" msgstr "Upraviť farebné krivky"
#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:105 #: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:105
msgid "An image-histogram-curves adjustment plugin for digiKam." msgid "An image-histogram-curves adjustment plugin for digiKam."
msgstr "Modul úprav kriviek a histogramu pre digiKam" msgstr "Modul úprav kriviek a histogramu pre digiKam."
#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:111 #: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:111
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:110 #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:110
@ -2595,13 +2582,12 @@ msgstr "Autor a správca"
#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:119 #: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:119
#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:105 #: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:105
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<p>This is the image's curve-adjustments preview. You can pick a spot on the " "<p>This is the image's curve-adjustments preview. You can pick a spot on the "
"image to see the corresponding level in the histogram." "image to see the corresponding level in the histogram."
msgstr "" msgstr ""
"<p>Tu môžete vidieť náhľad nastavenia vyváženia farieb. Na obrázku môžete " "<p>Toto je ukážka úpravy krivky obrázka. Môžete si vybrať miesto na obrázku "
"vybrať farbu a vidieť zodpovedajúcu farebnú úroveň na histograme." "a zobraziť tak zodpovedajúcu úroveň na histograme."
#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:129 #: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:129
#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:120 #: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:120
@ -2783,11 +2769,10 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"<p>Tu môžete vybrať kanál pre zobrazenie histogramu:<p><b>Jas</b>: " "<p>Tu môžete vybrať kanál pre zobrazenie histogramu:<p><b>Jas</b>: "
"vykreslenie (vnímaných) hodnôt jasu.<p><b>Červená</b>: vykreslenie kanálu " "vykreslenie (vnímaných) hodnôt jasu.<p><b>Červená</b>: vykreslenie kanálu "
"červenej farby.<p><b>Zelená</b>: vykreslenie kanálu zelenej farby." "červenej farby.<p><b>Zelená</b>: vykreslenie kanálu zelenej "
"<p><b>Modrá</b>: vykreslenie kanálu modrej farby.<p><b>Alfa</b>: vykreslenie " "farby.<p><b>Modrá</b>: vykreslenie kanálu modrej farby.<p><b>Alfa</b>: "
"hodnôt alfa kanálu obrázka. Tento kanál je pri niektorých formátoch (napr. " "vykreslenie hodnôt alfa kanálu obrázka. Tento kanál je pri niektorých "
"PNG alebo GIF) zhodný s hodnotou priehľadnosti.<p><b>Farby</b>: vykreslenie " "formátoch (napr. PNG alebo GIF) zhodný s hodnotou priehľadnosti."
"všetkých farebných kanálov súčasne."
#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:148 #: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:148
#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:139 #: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:139
@ -2820,21 +2805,19 @@ msgstr ""
#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:188 #: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:188
#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:177 #: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:177
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the " "<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the "
"selected image channel. This one is re-computed at any curves settings " "selected image channel. This one is re-computed at any curves settings "
"changes." "changes."
msgstr "" msgstr ""
"<p>Tu môžete vidieť cieľový náhľad histogramu vybraného kanála obrázka. " "<p>Tu môžete vidieť obrázok histogramu cieľového náhľadu vybraného kanála "
"Tento sa prepočíta, ak sa vyskytnú zmeny nastavení." "obrázkov. Prepočítava sa pri každej zmene nastavení kriviek."
#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:201 #: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:201
#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:190 #: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:190
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<p>This is the curve drawing of the selected channel from original image" "<p>This is the curve drawing of the selected channel from original image"
msgstr "<p>Toto je histogram zvoleného kanálu" msgstr "<p>Toto je kresba krivky vybraného kanála z pôvodného obrázka"
#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:230 #: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:230
#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:217 #: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:217
@ -2844,7 +2827,7 @@ msgstr "Mód voľnej krivky"
#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:231 #: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:231
#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:218 #: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:218
msgid "<p>With this button, you can draw your curve free-hand with the mouse." msgid "<p>With this button, you can draw your curve free-hand with the mouse."
msgstr "<p>Týmto tlačidlom môžete pomocou myši kresliť krivku od ruky." msgstr "<p>Týmto tlačidlom môžete pomocou myši kresliť krivku rukou"
#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:239 #: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:239
#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:226 #: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:226
@ -2856,14 +2839,14 @@ msgstr "Mód hladkej krivky"
msgid "" msgid ""
"<p>With this button, you constrains the curve type to a smooth line with " "<p>With this button, you constrains the curve type to a smooth line with "
"tension." "tension."
msgstr "<p>Týmto tlačidlom obmedzíte typ krivky na napnutú hladkú čiaru." msgstr "<p>Týmto tlačidlom obmedzíte typ krivky na hladkú čiaru s ťahom."
#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:255 #: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:255
#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:242 #: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:242
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:264 #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:264
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:261 #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:261
msgid "All channels shadow tone color picker" msgid "All channels shadow tone color picker"
msgstr "Selektor pre farbu tmavého tónu pre všetky kanály" msgstr "Výber farieb tmavých tónov všetkých kanálov"
#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:256 #: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:256
#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:243 #: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:243
@ -2899,7 +2882,7 @@ msgstr ""
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:284 #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:284
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:281 #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:281
msgid "All channels highlight tone color picker" msgid "All channels highlight tone color picker"
msgstr "Selektor pre farbu výrazného tónu pre všetky kanály" msgstr "Selektor pre farbu svetlého tónu pre všetky kanály"
#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:276 #: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:276
#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:263 #: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:263
@ -2909,7 +2892,7 @@ msgid ""
"Luminosity channels." "Luminosity channels."
msgstr "" msgstr ""
"<p>Týmto tlačidlom môžete vybrať farbu z originálneho obrázku, ktorá sa " "<p>Týmto tlačidlom môžete vybrať farbu z originálneho obrázku, ktorá sa "
"použije na nastavenie bodu <b>Výrazného tónu</b> kriviek na červenom, " "použije na nastavenie bodu <b>Svetlého tónu</b> kriviek na červenom, "
"zelenom, modrom a jasovom kanáli." "zelenom, modrom a jasovom kanáli."
#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:283 #: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:283
@ -2918,9 +2901,8 @@ msgstr ""
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:292 #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:292
#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:205 #: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:205
#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:198 #: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:198
#, fuzzy
msgid "&Reset" msgid "&Reset"
msgstr "Nastaviť na pôvodné" msgstr "Obnoviť pôvodné"
#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:285 #: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:285
#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:272 #: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:272
@ -2937,39 +2919,33 @@ msgstr ""
"obnovia na štandardné hodnoty." "obnovia na štandardné hodnoty."
#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:475 #: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:475
#, fuzzy
msgid "Adjust Curve" msgid "Adjust Curve"
msgstr "Upraviť krivku" msgstr "Upraviť krivku"
#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:640 #: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:640
#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:624 #: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:624
#, fuzzy
msgid "Select Gimp Curves File to Load" msgid "Select Gimp Curves File to Load"
msgstr "Načítať súbor s čiernobielym nastavením" msgstr "Načítať súbor kriviek Gimp"
#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:646 #: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:646
#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:630 #: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:630
#, fuzzy
msgid "Cannot load from the Gimp curves text file." msgid "Cannot load from the Gimp curves text file."
msgstr "Nie je možné načítať nastavenia z textového súboru Čiernej a bielej." msgstr "Nie je možné načítať krivky z textového súboru Gimp."
#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:662 #: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:662
#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:645 #: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:645
#, fuzzy
msgid "Gimp Curves File to Save" msgid "Gimp Curves File to Save"
msgstr "IPTC súbor, ktorý sa ma uložiť" msgstr "Uložiť ako súbor s krivkami pre Gimp"
#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:668 #: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:668
#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:651 #: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:651
#, fuzzy
msgid "Cannot save to the Gimp curves text file." msgid "Cannot save to the Gimp curves text file."
msgstr "Nie je možné uložiť nastavenia do textového súboru Čiernej a bielej." msgstr "Nie je možné uložiť do textového súboru s krivkami Gimp."
#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:99 #: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:99
#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:457 #: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:457
#, fuzzy
msgid "Adjust Curves" msgid "Adjust Curves"
msgstr "Upraviť krivku" msgstr "Upraviť krivky"
#: imageplugins/adjustcurves/imageplugin_adjustcurves.cpp:47 #: imageplugins/adjustcurves/imageplugin_adjustcurves.cpp:47
msgid "Curves Adjust..." msgid "Curves Adjust..."
@ -2977,13 +2953,12 @@ msgstr "Úprava kriviek..."
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:82 #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:82
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:102 #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:102
#, fuzzy
msgid "Adjust Color Levels" msgid "Adjust Color Levels"
msgstr "Automatické úrovne" msgstr "Upraviť úroveň farieb"
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:104 #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:104
msgid "An image-histogram-levels adjustment plugin for digiKam." msgid "An image-histogram-levels adjustment plugin for digiKam."
msgstr "Modul úprav kriviek a histogramu pre digiKam" msgstr "Modul na úpravu úrovní obrázkov a histogramu pre digiKam."
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:118 #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:118
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:106 #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:106

Loading…
Cancel
Save