Translated using Weblate (Dutch)

Currently translated at 100.0% (174 of 174 strings)

Translation: applications/dolphin
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/dolphin/nl/
pull/8/head
Heimen Stoffels 5 years ago committed by TDE Weblate
parent 6e86f68b7a
commit 32e3356f48

@ -5,441 +5,444 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-25 00:21+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-02-25 00:21+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: 2019-07-30 13:08+0000\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n" "Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@outlook.com>\n"
"Language-Team: none\n" "Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
"applications/dolphin/nl/>\n"
"Language: nl\n" "Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.7.1\n"
#: _translatorinfo:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "" msgstr "Heimen Stoffels"
#: _translatorinfo:2 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
msgstr "" msgstr "vistausss@outlook.com"
#: bookmarkssettingspage.cpp:57 #: bookmarkssettingspage.cpp:57
msgid "Icon" msgid "Icon"
msgstr "" msgstr "Pictogram"
#: bookmarkssettingspage.cpp:58 #: bookmarkssettingspage.cpp:58
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "" msgstr "Naam"
#: bookmarkssettingspage.cpp:59 #: bookmarkssettingspage.cpp:59
msgid "Location" msgid "Location"
msgstr "" msgstr "Locatie"
#: bookmarkssettingspage.cpp:76 #: bookmarkssettingspage.cpp:76
msgid "Add..." msgid "Add..."
msgstr "" msgstr "Toevoegen..."
#: bookmarkssettingspage.cpp:81 bookmarkssidebarpage.cpp:109 #: bookmarkssettingspage.cpp:81 bookmarkssidebarpage.cpp:109
msgid "Edit..." msgid "Edit..."
msgstr "" msgstr "Bewerken..."
#: bookmarkssettingspage.cpp:91 #: bookmarkssettingspage.cpp:91
msgid "Move Up" msgid "Move Up"
msgstr "" msgstr "Omhoog verplaatsen"
#: bookmarkssettingspage.cpp:96 #: bookmarkssettingspage.cpp:96
msgid "Move Down" msgid "Move Down"
msgstr "" msgstr "Omlaag verplaatsen"
#: bookmarkssettingspage.cpp:196 bookmarkssidebarpage.cpp:165 #: bookmarkssettingspage.cpp:196 bookmarkssidebarpage.cpp:165
msgid "Add Bookmark" msgid "Add Bookmark"
msgstr "" msgstr "Bladwijzer toevoegen"
#: bookmarkssettingspage.cpp:197 bookmarkssidebarpage.cpp:121 #: bookmarkssettingspage.cpp:197 bookmarkssidebarpage.cpp:121
msgid "New bookmark" msgid "New bookmark"
msgstr "" msgstr "Nieuwe bladwijzer"
#: bookmarkssettingspage.cpp:224 bookmarkssidebarpage.cpp:144 #: bookmarkssettingspage.cpp:224 bookmarkssidebarpage.cpp:144
msgid "Edit Bookmark" msgid "Edit Bookmark"
msgstr "" msgstr "Bladwijzer bewerken"
#: bookmarkssidebarpage.cpp:105 #: bookmarkssidebarpage.cpp:105
msgid "Add Bookmark..." msgid "Add Bookmark..."
msgstr "" msgstr "Bladwijzer toevoegen..."
#: bookmarkssidebarpage.cpp:108 #: bookmarkssidebarpage.cpp:108
msgid "Insert Bookmark..." msgid "Insert Bookmark..."
msgstr "" msgstr "Bladwijzer invoegen..."
#: bookmarkssidebarpage.cpp:120 #: bookmarkssidebarpage.cpp:120
msgid "Insert Bookmark" msgid "Insert Bookmark"
msgstr "" msgstr "Bladwijzer invoegen"
#: detailsviewsettingspage.cpp:60 #: detailsviewsettingspage.cpp:60
msgid "Columns" msgid "Columns"
msgstr "" msgstr "Kolommen"
#: detailsviewsettingspage.cpp:65 #: detailsviewsettingspage.cpp:65
msgid "Date" msgid "Date"
msgstr "" msgstr "Datum"
#: detailsviewsettingspage.cpp:68 #: detailsviewsettingspage.cpp:68
msgid "Permissions" msgid "Permissions"
msgstr "" msgstr "Machtigingen"
#: detailsviewsettingspage.cpp:71 #: detailsviewsettingspage.cpp:71
msgid "Owner" msgid "Owner"
msgstr "" msgstr "Eigenaar"
#: detailsviewsettingspage.cpp:74 #: detailsviewsettingspage.cpp:74
msgid "Group" msgid "Group"
msgstr "" msgstr "Groep"
#: detailsviewsettingspage.cpp:78 iconsviewsettingspage.cpp:69 #: detailsviewsettingspage.cpp:78 iconsviewsettingspage.cpp:69
msgid "Icon Size" msgid "Icon Size"
msgstr "" msgstr "Pictogramgrootte"
#: detailsviewsettingspage.cpp:81 iconsviewsettingspage.cpp:77 #: detailsviewsettingspage.cpp:81 iconsviewsettingspage.cpp:77
#: iconsviewsettingspage.cpp:99 iconsviewsettingspage.cpp:133 #: iconsviewsettingspage.cpp:99 iconsviewsettingspage.cpp:133
#: iconsviewsettingspage.cpp:150 #: iconsviewsettingspage.cpp:150
msgid "Small" msgid "Small"
msgstr "" msgstr "Klein"
#: detailsviewsettingspage.cpp:82 iconsviewsettingspage.cpp:134 #: detailsviewsettingspage.cpp:82 iconsviewsettingspage.cpp:134
#: iconsviewsettingspage.cpp:151 #: iconsviewsettingspage.cpp:151
msgid "Medium" msgid "Medium"
msgstr "" msgstr "Normaal"
#: detailsviewsettingspage.cpp:83 iconsviewsettingspage.cpp:83 #: detailsviewsettingspage.cpp:83 iconsviewsettingspage.cpp:83
#: iconsviewsettingspage.cpp:105 iconsviewsettingspage.cpp:135 #: iconsviewsettingspage.cpp:105 iconsviewsettingspage.cpp:135
#: iconsviewsettingspage.cpp:152 #: iconsviewsettingspage.cpp:152
msgid "Large" msgid "Large"
msgstr "" msgstr "Groot"
#: detailsviewsettingspage.cpp:105 iconsviewsettingspage.cpp:115 #: detailsviewsettingspage.cpp:105 iconsviewsettingspage.cpp:115
msgid "Text" msgid "Text"
msgstr "" msgstr "Tekst"
#: detailsviewsettingspage.cpp:109 iconsviewsettingspage.cpp:119 #: detailsviewsettingspage.cpp:109 iconsviewsettingspage.cpp:119
msgid "Font family:" msgid "Font family:"
msgstr "" msgstr "Lettertype:"
#: detailsviewsettingspage.cpp:113 iconsviewsettingspage.cpp:123 #: detailsviewsettingspage.cpp:113 iconsviewsettingspage.cpp:123
msgid "Font size:" msgid "Font size:"
msgstr "" msgstr "Lettergrootte:"
#: dolphin.cpp:128 #: dolphin.cpp:128
msgid "&Move Here" msgid "&Move Here"
msgstr "" msgstr "&Hierheen verplaatsen"
#: dolphin.cpp:129 #: dolphin.cpp:129
msgid "&Copy Here" msgid "&Copy Here"
msgstr "" msgstr "Hierheen %kopiëren"
#: dolphin.cpp:130 #: dolphin.cpp:130
msgid "&Link Here" msgid "&Link Here"
msgstr "" msgstr "Hierheen koppe%len"
#: dolphin.cpp:133 #: dolphin.cpp:133
msgid "Escape" msgid "Escape"
msgstr "" msgstr "Escape"
#: dolphin.cpp:366 dolphin.cpp:368 dolphin.cpp:372 #: dolphin.cpp:366 dolphin.cpp:368 dolphin.cpp:372
msgid "New Folder" msgid "New Folder"
msgstr "" msgstr "Nieuwe map"
#: dolphin.cpp:373 #: dolphin.cpp:373
msgid "Enter folder name:" msgid "Enter folder name:"
msgstr "" msgstr "Geef de map een naam:"
#: dolphin.cpp:398 #: dolphin.cpp:398
#, c-format #, c-format
msgid "Created folder %1." msgid "Created folder %1."
msgstr "" msgstr "De map '%1' is gecreëerd."
#: dolphin.cpp:408 #: dolphin.cpp:408
msgid "A folder named %1 already exists." msgid "A folder named %1 already exists."
msgstr "" msgstr "Er is al een map genaamd '%1'."
#: dolphin.cpp:412 #: dolphin.cpp:412
msgid "Creating of folder %1 failed." msgid "Creating of folder %1 failed."
msgstr "" msgstr "De map '%1' kan niet worden gecreëerd."
#: dolphin.cpp:449 #: dolphin.cpp:449
msgid "Could not create file." msgid "Could not create file."
msgstr "" msgstr "Het bestand kan niet worden gecreëerd."
#: dolphin.cpp:493 #: dolphin.cpp:493
msgid "A file named %1 already exists." msgid "A file named %1 already exists."
msgstr "" msgstr "Er is al een bestand genaamd '%1'."
#: dolphin.cpp:503 #: dolphin.cpp:503
#, c-format #, c-format
msgid "Created file %1." msgid "Created file %1."
msgstr "" msgstr "Het bestand '%1' is gecreëerd."
#: dolphin.cpp:513 #: dolphin.cpp:513
msgid "Creating of file %1 failed." msgid "Creating of file %1 failed."
msgstr "" msgstr "Het bestand '%1' kan niet worden gecreëerd."
#: dolphin.cpp:542 #: dolphin.cpp:542
msgid "Do you really want to delete the %1 selected items?" msgid "Do you really want to delete the %1 selected items?"
msgstr "" msgstr "Weet je zeker dat je de %1 geselecteerde items wilt verwijderen?"
#: dolphin.cpp:546 #: dolphin.cpp:546
msgid "Do you really want to delete '%1'?" msgid "Do you really want to delete '%1'?"
msgstr "" msgstr "Weet je zeker dat je '%1' wilt verwijderen?"
#: dolphin.cpp:597 #: dolphin.cpp:597
msgid "Delete operation completed." msgid "Delete operation completed."
msgstr "" msgstr "Verwijderen voltooid."
#: dolphin.cpp:715 #: dolphin.cpp:715
msgid "Paste 1 File" msgid "Paste 1 File"
msgstr "" msgstr "1 bestand plakken"
#: dolphin.cpp:718 #: dolphin.cpp:718
msgid "Paste %1 Files" msgid "Paste %1 Files"
msgstr "" msgstr "%1 bestanden plakken"
#: dolphin.cpp:1050 #: dolphin.cpp:1050
msgid "Copy operation completed." msgid "Copy operation completed."
msgstr "" msgstr "Kopiëren voltooid."
#: dolphin.cpp:1054 #: dolphin.cpp:1054
msgid "Move operation completed." msgid "Move operation completed."
msgstr "" msgstr "Verplaatsen voltooid."
#: dolphin.cpp:1058 #: dolphin.cpp:1058
msgid "Move to trash operation completed." msgid "Move to trash operation completed."
msgstr "" msgstr "Verplaatsen naar prullenbak voltooid."
#: dolphin.cpp:1106 #: dolphin.cpp:1106
msgid "Home" msgid "Home"
msgstr "" msgstr "Persoonlijke map"
#: dolphin.cpp:1107 #: dolphin.cpp:1107
msgid "System" msgid "System"
msgstr "" msgstr "Systeem"
#: dolphin.cpp:1108 #: dolphin.cpp:1108
msgid "Storage Media" msgid "Storage Media"
msgstr "" msgstr "Opslagapparaten"
#: dolphin.cpp:1109 #: dolphin.cpp:1109
msgid "Network" msgid "Network"
msgstr "" msgstr "Netwerk"
#: dolphin.cpp:1110 #: dolphin.cpp:1110
msgid "Users' Folders" msgid "Users' Folders"
msgstr "" msgstr "Gebruikersmappen"
#: dolphin.cpp:1111 #: dolphin.cpp:1111
msgid "Root" msgid "Root"
msgstr "" msgstr "Bestandssysteem"
#: dolphin.cpp:1112 #: dolphin.cpp:1112
msgid "Trash" msgid "Trash"
msgstr "" msgstr "Prullenbak"
#: dolphin.cpp:1179 #: dolphin.cpp:1179
msgid "Folder..." msgid "Folder..."
msgstr "" msgstr "Map..."
#: dolphin.cpp:1184 renamedialog.cpp:33 undomanager.cpp:348 #: dolphin.cpp:1184 renamedialog.cpp:33 undomanager.cpp:348
msgid "Rename" msgid "Rename"
msgstr "" msgstr "Naam wijzigen"
#: dolphin.cpp:1188 undomanager.cpp:349 #: dolphin.cpp:1188 undomanager.cpp:349
msgid "Move to Trash" msgid "Move to Trash"
msgstr "" msgstr "Verplaatsen naar prullenbak"
#: dolphin.cpp:1198 #: dolphin.cpp:1198
msgid "Propert&ies" msgid "Propert&ies"
msgstr "" msgstr "E&igenschappen"
#: dolphin.cpp:1230 #: dolphin.cpp:1230
msgid "Invert Selection" msgid "Invert Selection"
msgstr "" msgstr "Selectie omkeren"
#: dolphin.cpp:1243 generalsettingspage.cpp:92 viewpropertiesdialog.cpp:64 #: dolphin.cpp:1243 generalsettingspage.cpp:92 viewpropertiesdialog.cpp:64
#: viewsettingspage.cpp:42 #: viewsettingspage.cpp:42
msgid "Icons" msgid "Icons"
msgstr "" msgstr "Pictogrammen"
#: dolphin.cpp:1249 generalsettingspage.cpp:93 viewpropertiesdialog.cpp:65 #: dolphin.cpp:1249 generalsettingspage.cpp:93 viewpropertiesdialog.cpp:65
#: viewsettingspage.cpp:46 #: viewsettingspage.cpp:46
msgid "Details" msgid "Details"
msgstr "" msgstr "Details"
#: dolphin.cpp:1255 generalsettingspage.cpp:94 viewpropertiesdialog.cpp:66 #: dolphin.cpp:1255 generalsettingspage.cpp:94 viewpropertiesdialog.cpp:66
#: viewsettingspage.cpp:50 #: viewsettingspage.cpp:50
msgid "Previews" msgid "Previews"
msgstr "" msgstr "Voorbeelden"
#: dolphin.cpp:1261 #: dolphin.cpp:1261
msgid "By Name" msgid "By Name"
msgstr "" msgstr "Op naam"
#: dolphin.cpp:1266 #: dolphin.cpp:1266
msgid "By Size" msgid "By Size"
msgstr "" msgstr "Op grootte"
#: dolphin.cpp:1271 #: dolphin.cpp:1271
msgid "By Date" msgid "By Date"
msgstr "" msgstr "Op datum"
#: dolphin.cpp:1276 viewpropertiesdialog.cpp:87 #: dolphin.cpp:1276 viewpropertiesdialog.cpp:87
msgid "Descending" msgid "Descending"
msgstr "" msgstr "Aflopend"
#: dolphin.cpp:1279 #: dolphin.cpp:1279
msgid "Show Hidden Files" msgid "Show Hidden Files"
msgstr "" msgstr "Verborgen bestanden tonen"
#: dolphin.cpp:1283 #: dolphin.cpp:1283
msgid "Split View" msgid "Split View"
msgstr "" msgstr "Weergave splitsen"
#: dolphin.cpp:1298 #: dolphin.cpp:1298
msgid "Edit Location" msgid "Edit Location"
msgstr "" msgstr "Andere locatie opgeven"
#: dolphin.cpp:1302 #: dolphin.cpp:1302
msgid "Browse" msgid "Browse"
msgstr "" msgstr "Bladeren"
#: dolphin.cpp:1306 #: dolphin.cpp:1306
msgid "Left Sidebar" msgid "Left Sidebar"
msgstr "" msgstr "Linkerzijbalk"
#: dolphin.cpp:1310 #: dolphin.cpp:1310
msgid "Right Sidebar" msgid "Right Sidebar"
msgstr "" msgstr "Rechterzijbalk"
#: dolphin.cpp:1314 #: dolphin.cpp:1314
msgid "Adjust View Properties..." msgid "Adjust View Properties..."
msgstr "" msgstr "Weergave-eigenschappen aanpassen..."
#: dolphin.cpp:1325 #: dolphin.cpp:1325
msgid "Open Terminal" msgid "Open Terminal"
msgstr "" msgstr "Terminalvenster openen"
#: dolphin.cpp:1330 #: dolphin.cpp:1330
msgid "Find File..." msgid "Find File..."
msgstr "" msgstr "Bestand zoeken..."
#: dolphin.cpp:1335 #: dolphin.cpp:1335
msgid "Show Filter Bar" msgid "Show Filter Bar"
msgstr "" msgstr "Filterbalk tonen"
#: dolphin.cpp:1339 #: dolphin.cpp:1339
msgid "Compare Files" msgid "Compare Files"
msgstr "" msgstr "Bestanden vergelijken"
#: dolphin.cpp:1569 #: dolphin.cpp:1569
msgid "Updating view properties..." msgid "Updating view properties..."
msgstr "" msgstr "Bezig met bijwerken van weergave..."
#: dolphincontextmenu.cpp:125 #: dolphincontextmenu.cpp:125
msgid "Empty Deleted Items Folder" msgid "Empty Deleted Items Folder"
msgstr "" msgstr "Prullenbak legen"
#: d3lphinui.rc:6 dolphincontextmenu.cpp:129 #: d3lphinui.rc:6 dolphincontextmenu.cpp:129
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Create New" msgid "Create New"
msgstr "" msgstr "Nieuw(e)"
#: d3lphinui.rc:24 dolphincontextmenu.cpp:148 #: d3lphinui.rc:24 dolphincontextmenu.cpp:148
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "View Mode" msgid "View Mode"
msgstr "" msgstr "Weergavemodus"
#: dolphincontextmenu.cpp:151 dolphincontextmenu.cpp:228 #: dolphincontextmenu.cpp:151 dolphincontextmenu.cpp:228
msgid "Bookmark this folder" msgid "Bookmark this folder"
msgstr "" msgstr "Toevoegen aan bladwijzers"
#: dolphincontextmenu.cpp:154 #: dolphincontextmenu.cpp:154
msgid "Properties..." msgid "Properties..."
msgstr "" msgstr "Eigenschappen..."
#: dolphincontextmenu.cpp:165 dolphincontextmenu.cpp:253 #: dolphincontextmenu.cpp:165 dolphincontextmenu.cpp:253
msgid "Add folder as bookmark" msgid "Add folder as bookmark"
msgstr "" msgstr "Map toevoegen als bladwijzer"
#: dolphincontextmenu.cpp:196 #: dolphincontextmenu.cpp:196
msgid "&Restore" msgid "&Restore"
msgstr "" msgstr "He&rstellen"
#: dolphincontextmenu.cpp:330 #: dolphincontextmenu.cpp:330
msgid "&Other..." msgid "&Other..."
msgstr "" msgstr "&Overig..."
#: dolphincontextmenu.cpp:331 #: dolphincontextmenu.cpp:331
msgid "Open With" msgid "Open With"
msgstr "" msgstr "Openen met"
#: dolphincontextmenu.cpp:337 dolphincontextmenu.cpp:344 #: dolphincontextmenu.cpp:337 dolphincontextmenu.cpp:344
msgid "Open With..." msgid "Open With..."
msgstr "" msgstr "Openen met..."
#: dolphincontextmenu.cpp:476 #: dolphincontextmenu.cpp:476
msgid "Actions" msgid "Actions"
msgstr "" msgstr "Acties"
#: dolphinsettingsdialog.cpp:30 #: dolphinsettingsdialog.cpp:30
msgid "D3lphin Preferences" msgid "D3lphin Preferences"
msgstr "" msgstr "Dolphin-instellingen"
#: dolphinsettingsdialog.cpp:34 #: dolphinsettingsdialog.cpp:34
msgid "General" msgid "General"
msgstr "" msgstr "Algemeen"
#: dolphinsettingsdialog.cpp:40 #: dolphinsettingsdialog.cpp:40
msgid "View Modes" msgid "View Modes"
msgstr "" msgstr "Weergavemodi"
#: dolphinview.cpp:220 #: dolphinview.cpp:220
msgid "The new item name is invalid." msgid "The new item name is invalid."
msgstr "" msgstr "De nieuwe naam is ongeldig."
#: dolphinview.cpp:231 #: dolphinview.cpp:231
msgid "Renaming items..." msgid "Renaming items..."
msgstr "" msgstr "Bezig met wijzigen van itemnamen..."
#: dolphinview.cpp:232 #: dolphinview.cpp:232
msgid "Renaming finished." msgid "Renaming finished."
msgstr "" msgstr "Namen gewijzigd."
#: dolphinview.cpp:251 #: dolphinview.cpp:251
msgid "Renaming failed (item '%1' already exists)." msgid "Renaming failed (item '%1' already exists)."
msgstr "" msgstr "De naam kan niet worden gewijzigd ('%1' bestaat al)."
#: dolphinview.cpp:548 #: dolphinview.cpp:548
msgid "File Already Exists" msgid "File Already Exists"
msgstr "" msgstr "Bestand bestaat al"
#: dolphinview.cpp:578 #: dolphinview.cpp:578
msgid "Renamed file '%1' to '%2'." msgid "Renamed file '%1' to '%2'."
msgstr "" msgstr "De naam van '%1' is gewijzigd in '%2'."
#: dolphinview.cpp:585 #: dolphinview.cpp:585
msgid "Renaming of file '%1' to '%2' failed." msgid "Renaming of file '%1' to '%2' failed."
msgstr "" msgstr "De naam van '%1' kan niet worden gewijzigd in '%2'."
#: dolphinview.cpp:932 #: dolphinview.cpp:932
msgid "The location is empty." msgid "The location is empty."
msgstr "" msgstr "De locatie is blanco."
#: dolphinview.cpp:935 #: dolphinview.cpp:935
msgid "The location '%1' is invalid." msgid "The location '%1' is invalid."
msgstr "" msgstr "De locatie '%1' is ongeldig."
#: dolphinview.cpp:946 dolphinview.cpp:948 #: dolphinview.cpp:946 dolphinview.cpp:948
msgid "Loading directory..." msgid "Loading directory..."
msgstr "" msgstr "Bezig met laden van map..."
#: dolphinview.cpp:961 #: dolphinview.cpp:961
#, c-format #, c-format
@ -447,6 +450,8 @@ msgid ""
"_n: 1 Item\n" "_n: 1 Item\n"
"%n Items" "%n Items"
msgstr "" msgstr ""
"_n: 1 item\n"
"%n items"
#: dolphinview.cpp:962 #: dolphinview.cpp:962
#, c-format #, c-format
@ -454,6 +459,8 @@ msgid ""
"_n: (1 Folder, \n" "_n: (1 Folder, \n"
" (%n Folders, " " (%n Folders, "
msgstr "" msgstr ""
"_n: (1 map, \n"
" (%n mappen, "
#: dolphinview.cpp:963 #: dolphinview.cpp:963
#, c-format #, c-format
@ -461,6 +468,8 @@ msgid ""
"_n: 1 File)\n" "_n: 1 File)\n"
"%n Files)" "%n Files)"
msgstr "" msgstr ""
"_n: 1 bestand)\n"
"%n bestanden)"
#: dolphinview.cpp:989 #: dolphinview.cpp:989
#, c-format #, c-format
@ -468,88 +477,92 @@ msgid ""
"_n: 1 Folder selected\n" "_n: 1 Folder selected\n"
"%n Folders selected" "%n Folders selected"
msgstr "" msgstr ""
"_n: 1 map geselecteerd\n"
"%n mappen geselecteerd"
#: dolphinview.cpp:998 #: dolphinview.cpp:998
msgid "" msgid ""
"_n: 1 File selected (%1)\n" "_n: 1 File selected (%1)\n"
"%n Files selected (%1)" "%n Files selected (%1)"
msgstr "" msgstr ""
"_n: 1 bestand geselecteerd (%1)\n"
"%n bestanden geselecteerd (%1)"
#: editbookmarkdialog.cpp:72 #: editbookmarkdialog.cpp:72
msgid "Icon:" msgid "Icon:"
msgstr "" msgstr "Pictogram:"
#: editbookmarkdialog.cpp:80 #: editbookmarkdialog.cpp:80
msgid "Name:" msgid "Name:"
msgstr "" msgstr "Naam:"
#: editbookmarkdialog.cpp:86 generalsettingspage.cpp:70 #: editbookmarkdialog.cpp:86 generalsettingspage.cpp:70
msgid "Location:" msgid "Location:"
msgstr "" msgstr "Locatie:"
#: filterbar.cpp:44 #: filterbar.cpp:44
msgid "Filter:" msgid "Filter:"
msgstr "" msgstr "Filter:"
#: generalsettingspage.cpp:62 #: generalsettingspage.cpp:62
msgid "Home URL" msgid "Home URL"
msgstr "" msgstr "Persoonlijke map"
#: generalsettingspage.cpp:80 #: generalsettingspage.cpp:80
msgid "Use current location" msgid "Use current location"
msgstr "" msgstr "Huidige locatie overnemen"
#: generalsettingspage.cpp:83 #: generalsettingspage.cpp:83
msgid "Use default location" msgid "Use default location"
msgstr "" msgstr "Standaardlocatie gebruiken"
#: generalsettingspage.cpp:88 #: generalsettingspage.cpp:88
msgid "Default View Mode" msgid "Default View Mode"
msgstr "" msgstr "Standaard weergavemodus"
#: generalsettingspage.cpp:103 #: generalsettingspage.cpp:103
msgid "Start with split view" msgid "Start with split view"
msgstr "" msgstr "Weergave standaard splitsen"
#: generalsettingspage.cpp:107 #: generalsettingspage.cpp:107
msgid "Start with editable navigation bar" msgid "Start with editable navigation bar"
msgstr "" msgstr "Locatiebalk standaard aanpasbaar maken"
#: generalsettingspage.cpp:111 #: generalsettingspage.cpp:111
msgid "Save view properties for each folder" msgid "Save view properties for each folder"
msgstr "" msgstr "Weergave-eigenschappen onthouden van elke map"
#: iconsviewsettingspage.cpp:93 #: iconsviewsettingspage.cpp:93
msgid "Preview Size" msgid "Preview Size"
msgstr "" msgstr "Voorbeeldgrootte"
#: iconsviewsettingspage.cpp:127 #: iconsviewsettingspage.cpp:127
msgid "Number of lines:" msgid "Number of lines:"
msgstr "" msgstr "Aantal regels:"
#: iconsviewsettingspage.cpp:131 #: iconsviewsettingspage.cpp:131
msgid "Text width:" msgid "Text width:"
msgstr "" msgstr "Tekstbreedte:"
#: iconsviewsettingspage.cpp:137 #: iconsviewsettingspage.cpp:137
msgid "Grid" msgid "Grid"
msgstr "" msgstr "Rooster"
#: iconsviewsettingspage.cpp:142 #: iconsviewsettingspage.cpp:142
msgid "Arrangement:" msgid "Arrangement:"
msgstr "" msgstr "Indeling:"
#: iconsviewsettingspage.cpp:144 #: iconsviewsettingspage.cpp:144
msgid "Left to right" msgid "Left to right"
msgstr "" msgstr "Van links naar rechts"
#: iconsviewsettingspage.cpp:145 #: iconsviewsettingspage.cpp:145
msgid "Top to bottom" msgid "Top to bottom"
msgstr "" msgstr "Van boven naar onder"
#: iconsviewsettingspage.cpp:148 #: iconsviewsettingspage.cpp:148
msgid "Grid spacing:" msgid "Grid spacing:"
msgstr "" msgstr "Rooster-tussenafstand:"
#: infosidebarpage.cpp:163 #: infosidebarpage.cpp:163
#, c-format #, c-format
@ -557,71 +570,75 @@ msgid ""
"_n: %n items selected\n" "_n: %n items selected\n"
"%n items selected" "%n items selected"
msgstr "" msgstr ""
"_n: %n items geselecteerd\n"
"%n items geselecteerd"
#: infosidebarpage.cpp:283 infosidebarpage.cpp:286 #: infosidebarpage.cpp:283 infosidebarpage.cpp:286
msgid "Type:" msgid "Type:"
msgstr "" msgstr "Type:"
#: infosidebarpage.cpp:283 #: infosidebarpage.cpp:283
msgid "Directory" msgid "Directory"
msgstr "" msgstr "Map"
#: infosidebarpage.cpp:289 #: infosidebarpage.cpp:289
msgid "Size:" msgid "Size:"
msgstr "" msgstr "Grootte:"
#: infosidebarpage.cpp:290 #: infosidebarpage.cpp:290
msgid "Modified:" msgid "Modified:"
msgstr "" msgstr "Aangepast:"
#: itemeffectsmanager.cpp:185 #: itemeffectsmanager.cpp:185
msgid "%1 (Folder)" msgid "%1 (Folder)"
msgstr "" msgstr "%1 (map)"
#: main.cpp:32 #: main.cpp:32
msgid "Document to open" msgid "Document to open"
msgstr "" msgstr "Te openen document"
#: main.cpp:39 #: main.cpp:39
msgid "Dolphin" msgid "Dolphin"
msgstr "" msgstr "Dolphin"
#: main.cpp:41 #: main.cpp:41
msgid "File Manager" msgid "File Manager"
msgstr "" msgstr "Bestandsbeheerder"
#: main.cpp:46 #: main.cpp:46
msgid "Maintainer and developer" msgid "Maintainer and developer"
msgstr "" msgstr "Beheerder en ontwikkelaar"
#: main.cpp:47 main.cpp:48 #: main.cpp:47 main.cpp:48
msgid "Documentation" msgid "Documentation"
msgstr "" msgstr "Documentatie"
#: main.cpp:49 #: main.cpp:49
msgid "... for the great original Dolphin" msgid "... for the great original Dolphin"
msgstr "" msgstr "... voor de fantastische, oorspronkelijke Dolphin"
#: main.cpp:50 #: main.cpp:50
msgid "... for their development on the original Dolphin" msgid "... for their development on the original Dolphin"
msgstr "" msgstr "... voor de ontwikkeling van de oorspronkelijke Dolphin"
#: main.cpp:51 #: main.cpp:51
msgid "" msgid ""
"... for the great support and the amazing patches for the orignal Dolphin" "... for the great support and the amazing patches for the orignal Dolphin"
msgstr "" msgstr ""
"... voor de geweldige ondersteuning en patches voor de oorspronkelijke "
"Dolphin"
#: main.cpp:52 #: main.cpp:52
msgid "... for their patches" msgid "... for their patches"
msgstr "" msgstr "... voor hun patches"
#: main.cpp:54 #: main.cpp:54
msgid "... for their translations" msgid "... for their translations"
msgstr "" msgstr "... voor hun vertalingen"
#: renamedialog.cpp:30 #: renamedialog.cpp:30
msgid "Rename Items" msgid "Rename Items"
msgstr "" msgstr "Itemnamen wijzigen"
#: renamedialog.cpp:39 #: renamedialog.cpp:39
#, c-format #, c-format
@ -629,126 +646,131 @@ msgid ""
"_n: Rename the %n selected items to:\n" "_n: Rename the %n selected items to:\n"
"Rename the %n selected items to:" "Rename the %n selected items to:"
msgstr "" msgstr ""
"_n: Wijzig de naam van de %n geselecteerde items in:\n"
"Wijzig de naam van de %n geselecteerde items in:"
#: renamedialog.cpp:43 #: renamedialog.cpp:43
msgid "New name #" msgid "New name #"
msgstr "" msgstr "Nieuwe naam #"
#: renamedialog.cpp:68 #: renamedialog.cpp:68
msgid "(# will be replaced by ascending numbers)" msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
msgstr "" msgstr "(# wordt vervangen door nummers (oplopend))"
#: statusbarspaceinfo.cpp:92 #: statusbarspaceinfo.cpp:92
msgid "%1 free" msgid "%1 free"
msgstr "" msgstr "%1 vrije ruimte"
#: statusbarspaceinfo.cpp:97 #: statusbarspaceinfo.cpp:97
msgid "Getting size..." msgid "Getting size..."
msgstr "" msgstr "Bezig met ophalen van grootte..."
#: undomanager.cpp:87 undomanager.cpp:135 undomanager.cpp:251 #: undomanager.cpp:87 undomanager.cpp:135 undomanager.cpp:251
#, c-format #, c-format
msgid "Undo: %1" msgid "Undo: %1"
msgstr "" msgstr "Ongedaan maken: %1"
#: undomanager.cpp:123 #: undomanager.cpp:123
msgid "Executing undo operation..." msgid "Executing undo operation..."
msgstr "" msgstr "Bezig met ongedaan maken..."
#: undomanager.cpp:124 #: undomanager.cpp:124
msgid "Executed undo operation." msgid "Executed undo operation."
msgstr "" msgstr "Ongedaan maken voltooid."
#: undomanager.cpp:140 undomanager.cpp:247 #: undomanager.cpp:140 undomanager.cpp:247
#, c-format #, c-format
msgid "Redo: %1" msgid "Redo: %1"
msgstr "" msgstr "Opnieuw: %1"
#: undomanager.cpp:236 #: undomanager.cpp:236
msgid "Executing redo operation..." msgid "Executing redo operation..."
msgstr "" msgstr "Bezig met opnieuw uitvoeren..."
#: undomanager.cpp:237 #: undomanager.cpp:237
msgid "Executed redo operation." msgid "Executed redo operation."
msgstr "" msgstr "Opnieuw uitvoeren voltooid."
#: undomanager.cpp:347 #: undomanager.cpp:347
msgid "Link" msgid "Link"
msgstr "" msgstr "Link"
#: undomanager.cpp:350 #: undomanager.cpp:350
msgid "Create New Folder" msgid "Create New Folder"
msgstr "" msgstr "Nieuwe map creëren"
#: undomanager.cpp:351 #: undomanager.cpp:351
msgid "Create New File" msgid "Create New File"
msgstr "" msgstr "Nieuw bestand creëren"
#: urlnavigator.cpp:433 #: urlnavigator.cpp:433
msgid "Browse (Ctrl+B, Escape)" msgid "Browse (Ctrl+B, Escape)"
msgstr "" msgstr "Bladeren (Ctrl+B, Escape)"
#: urlnavigator.cpp:441 #: urlnavigator.cpp:441
msgid "Edit location (Ctrl+L)" msgid "Edit location (Ctrl+L)"
msgstr "" msgstr "Andere locatie opgeven (Ctrl+L)"
#: viewpropertiesdialog.cpp:41 #: viewpropertiesdialog.cpp:41
msgid "View Properties" msgid "View Properties"
msgstr "" msgstr "Weergave-eigenschappen"
#: viewpropertiesdialog.cpp:62 #: viewpropertiesdialog.cpp:62
msgid "View mode:" msgid "View mode:"
msgstr "" msgstr "Weergavemodus:"
#: viewpropertiesdialog.cpp:70 #: viewpropertiesdialog.cpp:70
msgid "Sorting:" msgid "Sorting:"
msgstr "" msgstr "Sortering:"
#: viewpropertiesdialog.cpp:84 #: viewpropertiesdialog.cpp:84
msgid "Sort order:" msgid "Sort order:"
msgstr "" msgstr "Sorteervolgorde:"
#: viewpropertiesdialog.cpp:86 #: viewpropertiesdialog.cpp:86
msgid "Ascending" msgid "Ascending"
msgstr "" msgstr "Oplopend"
#: viewpropertiesdialog.cpp:91 #: viewpropertiesdialog.cpp:91
msgid "Show hidden files" msgid "Show hidden files"
msgstr "" msgstr "Verborgen bestanden tonen"
#: viewpropertiesdialog.cpp:97 #: viewpropertiesdialog.cpp:97
msgid "Apply view properties to:" msgid "Apply view properties to:"
msgstr "" msgstr "Weergave-eigenschappen toepassen op:"
#: viewpropertiesdialog.cpp:102 #: viewpropertiesdialog.cpp:102
msgid "Current folder" msgid "Current folder"
msgstr "" msgstr "Huidige map"
#: viewpropertiesdialog.cpp:105 #: viewpropertiesdialog.cpp:105
msgid "Current folder including all sub folders" msgid "Current folder including all sub folders"
msgstr "" msgstr "Huidige map, inclusief alle onderliggende mappen"
#: viewpropertiesdialog.cpp:108 #: viewpropertiesdialog.cpp:108
msgid "All folders" msgid "All folders"
msgstr "" msgstr "Alle mappen"
#: viewpropertiesdialog.cpp:210 #: viewpropertiesdialog.cpp:210
msgid "" msgid ""
"The view properties of all folders will be replaced. Do you want to continue?" "The view properties of all folders will be replaced. Do you want to continue?"
msgstr "" msgstr ""
"De weergave-eigenschappen van alle mappen worden aangepast. Wil je doorgaan?"
#: viewpropertiesdialog.cpp:224 #: viewpropertiesdialog.cpp:224
msgid "" msgid ""
"The view properties of all sub folders will be replaced. Do you want to " "The view properties of all sub folders will be replaced. Do you want to "
"continue?" "continue?"
msgstr "" msgstr ""
"De weergave-eigenschappen van alle onderliggende mappen worden aangepast. "
"Wil je doorgaan?"
#: d3lphinui.rc:30 #: d3lphinui.rc:30
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Sort" msgid "Sort"
msgstr "" msgstr "Sorteren"
#: d3lphinui.rc:44 #: d3lphinui.rc:44
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Navigation Bar" msgid "Navigation Bar"
msgstr "" msgstr "Locatiebalk"

Loading…
Cancel
Save