Translated using Weblate (Chinese (Simplified))

Currently translated at 63.2% (110 of 174 strings)

Translation: applications/dolphin
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/dolphin/zh_Hans/
pull/16/head
WhiredPlanck 3 years ago committed by TDE Weblate
parent 3a2c8950ef
commit 3b6d13ac61

@ -4,443 +4,446 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-07 18:22+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-07 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: 2021-10-31 17:31+0000\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n" "Last-Translator: WhiredPlanck <wplanck@aosc.io>\n"
"Language-Team: none\n" "Language-Team: Chinese (Simplified) <https://mirror.git.trinitydesktop.org/"
"weblate/projects/applications/dolphin/zh_Hans/>\n"
"Language: zh_Hans\n" "Language: zh_Hans\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 4.8.1\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
#, ignore-inconsistent #, ignore-inconsistent
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "" msgstr "WhiredPlanck"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
#, ignore-inconsistent #, ignore-inconsistent
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
msgstr "" msgstr "wplanck@aosc.io"
#: bookmarkssettingspage.cpp:57 #: bookmarkssettingspage.cpp:57
msgid "Icon" msgid "Icon"
msgstr "" msgstr "图标"
#: bookmarkssettingspage.cpp:58 #: bookmarkssettingspage.cpp:58
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "" msgstr "名称"
#: bookmarkssettingspage.cpp:59 #: bookmarkssettingspage.cpp:59
msgid "Location" msgid "Location"
msgstr "" msgstr "位置"
#: bookmarkssettingspage.cpp:76 #: bookmarkssettingspage.cpp:76
msgid "Add..." msgid "Add..."
msgstr "" msgstr "添加..."
#: bookmarkssettingspage.cpp:81 bookmarkssidebarpage.cpp:109 #: bookmarkssettingspage.cpp:81 bookmarkssidebarpage.cpp:109
msgid "Edit..." msgid "Edit..."
msgstr "" msgstr "编辑..."
#: bookmarkssettingspage.cpp:91 #: bookmarkssettingspage.cpp:91
msgid "Move Up" msgid "Move Up"
msgstr "" msgstr "上移"
#: bookmarkssettingspage.cpp:96 #: bookmarkssettingspage.cpp:96
msgid "Move Down" msgid "Move Down"
msgstr "" msgstr "下移"
#: bookmarkssettingspage.cpp:196 bookmarkssidebarpage.cpp:165 #: bookmarkssettingspage.cpp:196 bookmarkssidebarpage.cpp:165
msgid "Add Bookmark" msgid "Add Bookmark"
msgstr "" msgstr "添加书签"
#: bookmarkssettingspage.cpp:197 bookmarkssidebarpage.cpp:121 #: bookmarkssettingspage.cpp:197 bookmarkssidebarpage.cpp:121
msgid "New bookmark" msgid "New bookmark"
msgstr "" msgstr "新建书签"
#: bookmarkssettingspage.cpp:224 bookmarkssidebarpage.cpp:144 #: bookmarkssettingspage.cpp:224 bookmarkssidebarpage.cpp:144
msgid "Edit Bookmark" msgid "Edit Bookmark"
msgstr "" msgstr "编辑书签"
#: bookmarkssidebarpage.cpp:105 #: bookmarkssidebarpage.cpp:105
msgid "Add Bookmark..." msgid "Add Bookmark..."
msgstr "" msgstr "添加书签..."
#: bookmarkssidebarpage.cpp:108 #: bookmarkssidebarpage.cpp:108
msgid "Insert Bookmark..." msgid "Insert Bookmark..."
msgstr "" msgstr "插入书签..."
#: bookmarkssidebarpage.cpp:120 #: bookmarkssidebarpage.cpp:120
msgid "Insert Bookmark" msgid "Insert Bookmark"
msgstr "" msgstr "插入书签"
#: detailsviewsettingspage.cpp:60 #: detailsviewsettingspage.cpp:60
msgid "Columns" msgid "Columns"
msgstr "" msgstr "信息列"
#: detailsviewsettingspage.cpp:65 #: detailsviewsettingspage.cpp:65
msgid "Date" msgid "Date"
msgstr "" msgstr "日期"
#: detailsviewsettingspage.cpp:68 #: detailsviewsettingspage.cpp:68
msgid "Permissions" msgid "Permissions"
msgstr "" msgstr "权限"
#: detailsviewsettingspage.cpp:71 #: detailsviewsettingspage.cpp:71
msgid "Owner" msgid "Owner"
msgstr "" msgstr "所有者"
#: detailsviewsettingspage.cpp:74 #: detailsviewsettingspage.cpp:74
msgid "Group" msgid "Group"
msgstr "" msgstr "用户组"
#: detailsviewsettingspage.cpp:78 iconsviewsettingspage.cpp:69 #: detailsviewsettingspage.cpp:78 iconsviewsettingspage.cpp:69
msgid "Icon Size" msgid "Icon Size"
msgstr "" msgstr "图标大小"
#: detailsviewsettingspage.cpp:81 iconsviewsettingspage.cpp:77 #: detailsviewsettingspage.cpp:81 iconsviewsettingspage.cpp:77
#: iconsviewsettingspage.cpp:99 iconsviewsettingspage.cpp:133 #: iconsviewsettingspage.cpp:99 iconsviewsettingspage.cpp:133
#: iconsviewsettingspage.cpp:150 #: iconsviewsettingspage.cpp:150
msgid "Small" msgid "Small"
msgstr "" msgstr "小图标"
#: detailsviewsettingspage.cpp:82 iconsviewsettingspage.cpp:134 #: detailsviewsettingspage.cpp:82 iconsviewsettingspage.cpp:134
#: iconsviewsettingspage.cpp:151 #: iconsviewsettingspage.cpp:151
msgid "Medium" msgid "Medium"
msgstr "" msgstr "中图标"
#: detailsviewsettingspage.cpp:83 iconsviewsettingspage.cpp:83 #: detailsviewsettingspage.cpp:83 iconsviewsettingspage.cpp:83
#: iconsviewsettingspage.cpp:105 iconsviewsettingspage.cpp:135 #: iconsviewsettingspage.cpp:105 iconsviewsettingspage.cpp:135
#: iconsviewsettingspage.cpp:152 #: iconsviewsettingspage.cpp:152
msgid "Large" msgid "Large"
msgstr "" msgstr "大图标"
#: detailsviewsettingspage.cpp:105 iconsviewsettingspage.cpp:115 #: detailsviewsettingspage.cpp:105 iconsviewsettingspage.cpp:115
msgid "Text" msgid "Text"
msgstr "" msgstr "文本"
#: detailsviewsettingspage.cpp:109 iconsviewsettingspage.cpp:119 #: detailsviewsettingspage.cpp:109 iconsviewsettingspage.cpp:119
msgid "Font family:" msgid "Font family:"
msgstr "" msgstr "字体系列:"
#: detailsviewsettingspage.cpp:113 iconsviewsettingspage.cpp:123 #: detailsviewsettingspage.cpp:113 iconsviewsettingspage.cpp:123
msgid "Font size:" msgid "Font size:"
msgstr "" msgstr "字体大小:"
#: dolphin.cpp:129 #: dolphin.cpp:129
msgid "&Move Here" msgid "&Move Here"
msgstr "" msgstr "移动到这里(&M)"
#: dolphin.cpp:130 #: dolphin.cpp:130
msgid "&Copy Here" msgid "&Copy Here"
msgstr "" msgstr "复制到这里(&C)"
#: dolphin.cpp:131 #: dolphin.cpp:131
msgid "&Link Here" msgid "&Link Here"
msgstr "" msgstr "链接到这里(&L)"
#: dolphin.cpp:134 #: dolphin.cpp:134
msgid "Escape" msgid "Escape"
msgstr "" msgstr "Escape"
#: dolphin.cpp:367 dolphin.cpp:369 dolphin.cpp:373 #: dolphin.cpp:367 dolphin.cpp:369 dolphin.cpp:373
msgid "New Folder" msgid "New Folder"
msgstr "" msgstr "新建文件夹"
#: dolphin.cpp:374 #: dolphin.cpp:374
msgid "Enter folder name:" msgid "Enter folder name:"
msgstr "" msgstr "输入文件夹名:"
#: dolphin.cpp:399 #: dolphin.cpp:399
#, c-format #, c-format
msgid "Created folder %1." msgid "Created folder %1."
msgstr "" msgstr "已创建文件夹 %1。"
#: dolphin.cpp:409 #: dolphin.cpp:409
msgid "A folder named %1 already exists." msgid "A folder named %1 already exists."
msgstr "" msgstr "已存在名为 %1 的文件夹。"
#: dolphin.cpp:413 #: dolphin.cpp:413
msgid "Creating of folder %1 failed." msgid "Creating of folder %1 failed."
msgstr "" msgstr "创建文件夹 %1 失败。"
#: dolphin.cpp:450 #: dolphin.cpp:450
msgid "Could not create file." msgid "Could not create file."
msgstr "" msgstr "无法创建文件。"
#: dolphin.cpp:494 #: dolphin.cpp:494
msgid "A file named %1 already exists." msgid "A file named %1 already exists."
msgstr "" msgstr "已存在名为 %1 的文件。"
#: dolphin.cpp:504 #: dolphin.cpp:504
#, c-format #, c-format
msgid "Created file %1." msgid "Created file %1."
msgstr "" msgstr "已创建文件 %1。"
#: dolphin.cpp:514 #: dolphin.cpp:514
msgid "Creating of file %1 failed." msgid "Creating of file %1 failed."
msgstr "" msgstr "创建文件 %1 失败。"
#: dolphin.cpp:543 #: dolphin.cpp:543
msgid "Do you really want to delete the %1 selected items?" msgid "Do you really want to delete the %1 selected items?"
msgstr "" msgstr "真的要删除 %1 个已选项目吗?"
#: dolphin.cpp:547 #: dolphin.cpp:547
msgid "Do you really want to delete '%1'?" msgid "Do you really want to delete '%1'?"
msgstr "" msgstr "真的要删除 '%1' 吗?"
#: dolphin.cpp:598 #: dolphin.cpp:598
msgid "Delete operation completed." msgid "Delete operation completed."
msgstr "" msgstr "删除操作已完成。"
#: dolphin.cpp:716 #: dolphin.cpp:716
msgid "Paste 1 File" msgid "Paste 1 File"
msgstr "" msgstr "粘贴一份文件"
#: dolphin.cpp:719 #: dolphin.cpp:719
msgid "Paste %1 Files" msgid "Paste %1 Files"
msgstr "" msgstr "粘贴 %1 份文件"
#: dolphin.cpp:1054 #: dolphin.cpp:1054
msgid "Copy operation completed." msgid "Copy operation completed."
msgstr "" msgstr "复制操作已完成。"
#: dolphin.cpp:1058 #: dolphin.cpp:1058
msgid "Move operation completed." msgid "Move operation completed."
msgstr "" msgstr "移动操作已完成。"
#: dolphin.cpp:1062 #: dolphin.cpp:1062
msgid "Move to trash operation completed." msgid "Move to trash operation completed."
msgstr "" msgstr "移动到垃圾桶操作已完成。"
#: dolphin.cpp:1110 #: dolphin.cpp:1110
msgid "Home" msgid "Home"
msgstr "" msgstr "家目录"
#: dolphin.cpp:1111 #: dolphin.cpp:1111
msgid "System" msgid "System"
msgstr "" msgstr "系统"
#: dolphin.cpp:1112 #: dolphin.cpp:1112
msgid "Storage Media" msgid "Storage Media"
msgstr "" msgstr "存储媒体"
#: dolphin.cpp:1113 #: dolphin.cpp:1113
msgid "Network" msgid "Network"
msgstr "" msgstr "网络"
#: dolphin.cpp:1114 #: dolphin.cpp:1114
msgid "Users' Folders" msgid "Users' Folders"
msgstr "" msgstr "用户文件夹"
#: dolphin.cpp:1115 #: dolphin.cpp:1115
msgid "Root" msgid "Root"
msgstr "" msgstr "根目录"
#: dolphin.cpp:1116 #: dolphin.cpp:1116
msgid "Trash" msgid "Trash"
msgstr "" msgstr "垃圾桶"
#: dolphin.cpp:1183 #: dolphin.cpp:1183
msgid "Folder..." msgid "Folder..."
msgstr "" msgstr "文件夹..."
#: dolphin.cpp:1188 renamedialog.cpp:33 undomanager.cpp:348 #: dolphin.cpp:1188 renamedialog.cpp:33 undomanager.cpp:348
msgid "Rename" msgid "Rename"
msgstr "" msgstr "重命名"
#: dolphin.cpp:1192 undomanager.cpp:349 #: dolphin.cpp:1192 undomanager.cpp:349
msgid "Move to Trash" msgid "Move to Trash"
msgstr "" msgstr "移动到垃圾桶"
#: dolphin.cpp:1202 #: dolphin.cpp:1202
msgid "Propert&ies" msgid "Propert&ies"
msgstr "" msgstr "属性(&I)"
#: dolphin.cpp:1234 #: dolphin.cpp:1234
msgid "Invert Selection" msgid "Invert Selection"
msgstr "" msgstr "反选"
#: dolphin.cpp:1247 generalsettingspage.cpp:92 viewpropertiesdialog.cpp:64 #: dolphin.cpp:1247 generalsettingspage.cpp:92 viewpropertiesdialog.cpp:64
#: viewsettingspage.cpp:42 #: viewsettingspage.cpp:42
msgid "Icons" msgid "Icons"
msgstr "" msgstr "图标视图"
#: dolphin.cpp:1253 generalsettingspage.cpp:93 viewpropertiesdialog.cpp:65 #: dolphin.cpp:1253 generalsettingspage.cpp:93 viewpropertiesdialog.cpp:65
#: viewsettingspage.cpp:46 #: viewsettingspage.cpp:46
msgid "Details" msgid "Details"
msgstr "" msgstr "详细信息视图"
#: dolphin.cpp:1259 generalsettingspage.cpp:94 viewpropertiesdialog.cpp:66 #: dolphin.cpp:1259 generalsettingspage.cpp:94 viewpropertiesdialog.cpp:66
#: viewsettingspage.cpp:50 #: viewsettingspage.cpp:50
msgid "Previews" msgid "Previews"
msgstr "" msgstr "预览视图"
#: dolphin.cpp:1265 #: dolphin.cpp:1265
msgid "By Name" msgid "By Name"
msgstr "" msgstr "根据名称"
#: dolphin.cpp:1270 #: dolphin.cpp:1270
msgid "By Size" msgid "By Size"
msgstr "" msgstr "根据大小"
#: dolphin.cpp:1275 #: dolphin.cpp:1275
msgid "By Date" msgid "By Date"
msgstr "" msgstr "根据日期"
#: dolphin.cpp:1280 viewpropertiesdialog.cpp:87 #: dolphin.cpp:1280 viewpropertiesdialog.cpp:87
msgid "Descending" msgid "Descending"
msgstr "" msgstr "降序"
#: dolphin.cpp:1283 #: dolphin.cpp:1283
msgid "Show Hidden Files" msgid "Show Hidden Files"
msgstr "" msgstr "显示隐藏的文件"
#: dolphin.cpp:1287 #: dolphin.cpp:1287
msgid "Split View" msgid "Split View"
msgstr "" msgstr "拆分视图"
#: dolphin.cpp:1302 #: dolphin.cpp:1302
msgid "Edit Location" msgid "Edit Location"
msgstr "" msgstr "编辑位置"
#: dolphin.cpp:1306 #: dolphin.cpp:1306
msgid "Browse" msgid "Browse"
msgstr "" msgstr "浏览"
#: dolphin.cpp:1310 #: dolphin.cpp:1310
msgid "Left Sidebar" msgid "Left Sidebar"
msgstr "" msgstr "左侧边栏"
#: dolphin.cpp:1314 #: dolphin.cpp:1314
msgid "Right Sidebar" msgid "Right Sidebar"
msgstr "" msgstr "右侧边栏"
#: dolphin.cpp:1318 #: dolphin.cpp:1318
msgid "Adjust View Properties..." msgid "Adjust View Properties..."
msgstr "" msgstr "调整视图属性..."
#: dolphin.cpp:1329 #: dolphin.cpp:1329
msgid "Open Terminal" msgid "Open Terminal"
msgstr "" msgstr "打开终端"
#: dolphin.cpp:1334 #: dolphin.cpp:1334
msgid "Find File..." msgid "Find File..."
msgstr "" msgstr "查找文件..."
#: dolphin.cpp:1339 #: dolphin.cpp:1339
msgid "Show Filter Bar" msgid "Show Filter Bar"
msgstr "" msgstr "显示筛选栏"
#: dolphin.cpp:1343 #: dolphin.cpp:1343
msgid "Compare Files" msgid "Compare Files"
msgstr "" msgstr "比较文件"
#: dolphin.cpp:1573 #: dolphin.cpp:1573
msgid "Updating view properties..." msgid "Updating view properties..."
msgstr "" msgstr "更新视图属性..."
#: dolphincontextmenu.cpp:125 #: dolphincontextmenu.cpp:125
msgid "Empty Deleted Items Folder" msgid "Empty Deleted Items Folder"
msgstr "" msgstr "清空已删除项目文件夹"
#: d3lphinui.rc:6 dolphincontextmenu.cpp:129 #: d3lphinui.rc:6 dolphincontextmenu.cpp:129
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Create New" msgid "Create New"
msgstr "" msgstr "创建新项目"
#: d3lphinui.rc:24 dolphincontextmenu.cpp:148 #: d3lphinui.rc:24 dolphincontextmenu.cpp:148
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "View Mode" msgid "View Mode"
msgstr "" msgstr "视图模式"
#: dolphincontextmenu.cpp:151 dolphincontextmenu.cpp:228 #: dolphincontextmenu.cpp:151 dolphincontextmenu.cpp:228
msgid "Bookmark this folder" msgid "Bookmark this folder"
msgstr "" msgstr "添加此文件夹到书签"
#: dolphincontextmenu.cpp:154 #: dolphincontextmenu.cpp:154
msgid "Properties..." msgid "Properties..."
msgstr "" msgstr "属性..."
#: dolphincontextmenu.cpp:165 dolphincontextmenu.cpp:253 #: dolphincontextmenu.cpp:165 dolphincontextmenu.cpp:253
msgid "Add folder as bookmark" msgid "Add folder as bookmark"
msgstr "" msgstr "添加文件夹为书签"
#: dolphincontextmenu.cpp:196 #: dolphincontextmenu.cpp:196
msgid "&Restore" msgid "&Restore"
msgstr "" msgstr "恢复(&R)"
#: dolphincontextmenu.cpp:330 #: dolphincontextmenu.cpp:330
msgid "&Other..." msgid "&Other..."
msgstr "" msgstr "其他(&O)..."
#: dolphincontextmenu.cpp:331 #: dolphincontextmenu.cpp:331
msgid "Open With" msgid "Open With"
msgstr "" msgstr "打开方式"
#: dolphincontextmenu.cpp:337 dolphincontextmenu.cpp:344 #: dolphincontextmenu.cpp:337 dolphincontextmenu.cpp:344
msgid "Open With..." msgid "Open With..."
msgstr "" msgstr "打开方式..."
#: dolphincontextmenu.cpp:476 #: dolphincontextmenu.cpp:476
msgid "Actions" msgid "Actions"
msgstr "" msgstr "操作"
#: dolphinsettingsdialog.cpp:30 #: dolphinsettingsdialog.cpp:30
msgid "D3lphin Preferences" msgid "D3lphin Preferences"
msgstr "" msgstr "D3lphin 首选项"
#: dolphinsettingsdialog.cpp:34 #: dolphinsettingsdialog.cpp:34
msgid "General" msgid "General"
msgstr "" msgstr "常规"
#: dolphinsettingsdialog.cpp:40 #: dolphinsettingsdialog.cpp:40
msgid "View Modes" msgid "View Modes"
msgstr "" msgstr "视图模式"
#: dolphinview.cpp:221 #: dolphinview.cpp:221
msgid "The new item name is invalid." msgid "The new item name is invalid."
msgstr "" msgstr "无效的新条目名。"
#: dolphinview.cpp:232 #: dolphinview.cpp:232
msgid "Renaming items..." msgid "Renaming items..."
msgstr "" msgstr "重命名条目..."
#: dolphinview.cpp:233 #: dolphinview.cpp:233
msgid "Renaming finished." msgid "Renaming finished."
msgstr "" msgstr "重命名完成。"
#: dolphinview.cpp:252 #: dolphinview.cpp:252
msgid "Renaming failed (item '%1' already exists)." msgid "Renaming failed (item '%1' already exists)."
msgstr "" msgstr "重命名失败(条目 '%1' 已存在)。"
#: dolphinview.cpp:549 #: dolphinview.cpp:549
msgid "File Already Exists" msgid "File Already Exists"
msgstr "" msgstr "文件已存在"
#: dolphinview.cpp:579 #: dolphinview.cpp:579
msgid "Renamed file '%1' to '%2'." msgid "Renamed file '%1' to '%2'."
msgstr "" msgstr "已将文件 '%1' 重命名为 '%2'。"
#: dolphinview.cpp:586 #: dolphinview.cpp:586
msgid "Renaming of file '%1' to '%2' failed." msgid "Renaming of file '%1' to '%2' failed."
msgstr "" msgstr "重命名文件 '%1' 为 '%2' 失败。"
#: dolphinview.cpp:965 #: dolphinview.cpp:965
msgid "The location is empty." msgid "The location is empty."
msgstr "" msgstr "位置是空的。"
#: dolphinview.cpp:968 #: dolphinview.cpp:968
msgid "The location '%1' is invalid." msgid "The location '%1' is invalid."
msgstr "" msgstr "无效的位置 '%1'。"
#: dolphinview.cpp:979 dolphinview.cpp:981 #: dolphinview.cpp:979 dolphinview.cpp:981
msgid "Loading directory..." msgid "Loading directory..."
msgstr "" msgstr "加载目录..."
#: dolphinview.cpp:994 #: dolphinview.cpp:994
#, c-format #, c-format
@ -478,31 +481,31 @@ msgstr ""
#: editbookmarkdialog.cpp:72 #: editbookmarkdialog.cpp:72
msgid "Icon:" msgid "Icon:"
msgstr "" msgstr "图标:"
#: editbookmarkdialog.cpp:80 #: editbookmarkdialog.cpp:80
msgid "Name:" msgid "Name:"
msgstr "" msgstr "名称:"
#: editbookmarkdialog.cpp:86 generalsettingspage.cpp:70 #: editbookmarkdialog.cpp:86 generalsettingspage.cpp:70
msgid "Location:" msgid "Location:"
msgstr "" msgstr "位置:"
#: filterbar.cpp:44 #: filterbar.cpp:44
msgid "Filter:" msgid "Filter:"
msgstr "" msgstr "筛选:"
#: generalsettingspage.cpp:62 #: generalsettingspage.cpp:62
msgid "Home URL" msgid "Home URL"
msgstr "" msgstr "主页 URL"
#: generalsettingspage.cpp:80 #: generalsettingspage.cpp:80
msgid "Use current location" msgid "Use current location"
msgstr "" msgstr "使用当前位置"
#: generalsettingspage.cpp:83 #: generalsettingspage.cpp:83
msgid "Use default location" msgid "Use default location"
msgstr "" msgstr "使用默认位置"
#: generalsettingspage.cpp:88 #: generalsettingspage.cpp:88
msgid "Default View Mode" msgid "Default View Mode"

Loading…
Cancel
Save