Browse Source

Move translations to a new directory layout.

Add support for LINGUAS for listing translations to install.

Signed-off-by: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>
master
Slávek Banko 7 months ago
parent
commit
b90954e37e
No known key found for this signature in database GPG Key ID: 608F5293A04BE668
17 changed files with 9682 additions and 3 deletions
  1. +1
    -1
      CMakeLists.txt
  2. +14
    -1
      doc/CMakeLists.txt
  3. +1
    -1
      src/CMakeL10n.txt
  4. +1
    -0
      translations/CMakeLists.txt
  5. +14
    -0
      translations/messages/CMakeLists.txt
  6. +754
    -0
      translations/messages/d3lphin.pot
  7. +821
    -0
      translations/messages/de.po
  8. +819
    -0
      translations/messages/el.po
  9. +833
    -0
      translations/messages/es.po
  10. +813
    -0
      translations/messages/et.po
  11. +818
    -0
      translations/messages/fr.po
  12. +813
    -0
      translations/messages/he.po
  13. +813
    -0
      translations/messages/it.po
  14. +776
    -0
      translations/messages/nl.po
  15. +818
    -0
      translations/messages/pl.po
  16. +819
    -0
      translations/messages/ru.po
  17. +754
    -0
      translations/messages/sk.po

+ 1
- 1
CMakeLists.txt View File

@@ -72,7 +72,7 @@ set( CMAKE_MODULE_LINKER_FLAGS "${CMAKE_MODULE_LINKER_FLAGS} -Wl,--no-undefined"

add_subdirectory( src )
tde_conditional_add_subdirectory( BUILD_DOC doc )
tde_conditional_add_subdirectory( BUILD_TRANSLATIONS po )
tde_conditional_add_subdirectory( BUILD_TRANSLATIONS translations )


##### write configure files #####################


+ 14
- 1
doc/CMakeLists.txt View File

@@ -1 +1,14 @@
tde_auto_add_subdirectories( )
file( GLOB _dirs RELATIVE ${CMAKE_CURRENT_SOURCE_DIR} * )
string( REGEX REPLACE "[ \r\n\t]+" ";" _linguas "$ENV{LINGUAS}" )

foreach( _dir ${_dirs} )
if( IS_DIRECTORY ${CMAKE_CURRENT_SOURCE_DIR}/${_dir} AND
EXISTS ${CMAKE_CURRENT_SOURCE_DIR}/${_dir}/CMakeLists.txt )
if( "${_dir}" STREQUAL "en" OR
"${_dir}" STREQUAL "man" OR
"${_linguas}" MATCHES "^;*$" OR
";${_linguas};" MATCHES ";${_dir};" )
add_subdirectory( ${_dir} )
endif( )
endif()
endforeach()

+ 1
- 1
src/CMakeL10n.txt View File

@@ -1,3 +1,3 @@
##### create translation templates ##############

tde_l10n_create_template( "d3lphin" )
tde_l10n_create_template( "messages/d3lphin" )

+ 1
- 0
translations/CMakeLists.txt View File

@@ -0,0 +1 @@
tde_auto_add_subdirectories()

+ 14
- 0
translations/messages/CMakeLists.txt View File

@@ -0,0 +1,14 @@
file( GLOB_RECURSE po_files RELATIVE ${CMAKE_CURRENT_SOURCE_DIR} *.po )
string( REGEX REPLACE "[ \r\n\t]+" ";" _linguas "$ENV{LINGUAS}" )

foreach( _po ${po_files} )
get_filename_component( _lang ${_po} NAME_WE )
if( "${_linguas}" MATCHES "^;*$" OR ";${_linguas};" MATCHES ";${_lang};" )
if( "${_po}" MATCHES "^([^/]*)/.*" )
string( REGEX REPLACE "^([^/]*)/.*" "\\1" _component "${_po}" )
else( )
set( _component "${PROJECT_NAME}" )
endif( )
tde_create_translation( FILES ${_po} LANG ${_lang} OUTPUT_NAME ${_component} )
endif( )
endforeach( )

+ 754
- 0
translations/messages/d3lphin.pot View File

@@ -0,0 +1,754 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-16 20:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""

#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""

#: bookmarkssettingspage.cpp:57
msgid "Icon"
msgstr ""

#: bookmarkssettingspage.cpp:58
msgid "Name"
msgstr ""

#: bookmarkssettingspage.cpp:59
msgid "Location"
msgstr ""

#: bookmarkssettingspage.cpp:76
msgid "Add..."
msgstr ""

#: bookmarkssettingspage.cpp:81 bookmarkssidebarpage.cpp:109
msgid "Edit..."
msgstr ""

#: bookmarkssettingspage.cpp:91
msgid "Move Up"
msgstr ""

#: bookmarkssettingspage.cpp:96
msgid "Move Down"
msgstr ""

#: bookmarkssettingspage.cpp:196 bookmarkssidebarpage.cpp:165
msgid "Add Bookmark"
msgstr ""

#: bookmarkssettingspage.cpp:197 bookmarkssidebarpage.cpp:121
msgid "New bookmark"
msgstr ""

#: bookmarkssettingspage.cpp:224 bookmarkssidebarpage.cpp:144
msgid "Edit Bookmark"
msgstr ""

#: bookmarkssidebarpage.cpp:105
msgid "Add Bookmark..."
msgstr ""

#: bookmarkssidebarpage.cpp:108
msgid "Insert Bookmark..."
msgstr ""

#: bookmarkssidebarpage.cpp:120
msgid "Insert Bookmark"
msgstr ""

#: detailsviewsettingspage.cpp:60
msgid "Columns"
msgstr ""

#: detailsviewsettingspage.cpp:65
msgid "Date"
msgstr ""

#: detailsviewsettingspage.cpp:68
msgid "Permissions"
msgstr ""

#: detailsviewsettingspage.cpp:71
msgid "Owner"
msgstr ""

#: detailsviewsettingspage.cpp:74
msgid "Group"
msgstr ""

#: detailsviewsettingspage.cpp:78 iconsviewsettingspage.cpp:69
msgid "Icon Size"
msgstr ""

#: detailsviewsettingspage.cpp:81 iconsviewsettingspage.cpp:77
#: iconsviewsettingspage.cpp:99 iconsviewsettingspage.cpp:133
#: iconsviewsettingspage.cpp:150
msgid "Small"
msgstr ""

#: detailsviewsettingspage.cpp:82 iconsviewsettingspage.cpp:134
#: iconsviewsettingspage.cpp:151
msgid "Medium"
msgstr ""

#: detailsviewsettingspage.cpp:83 iconsviewsettingspage.cpp:83
#: iconsviewsettingspage.cpp:105 iconsviewsettingspage.cpp:135
#: iconsviewsettingspage.cpp:152
msgid "Large"
msgstr ""

#: detailsviewsettingspage.cpp:105 iconsviewsettingspage.cpp:115
msgid "Text"
msgstr ""

#: detailsviewsettingspage.cpp:109 iconsviewsettingspage.cpp:119
msgid "Font family:"
msgstr ""

#: detailsviewsettingspage.cpp:113 iconsviewsettingspage.cpp:123
msgid "Font size:"
msgstr ""

#: dolphin.cpp:129
msgid "&Move Here"
msgstr ""

#: dolphin.cpp:130
msgid "&Copy Here"
msgstr ""

#: dolphin.cpp:131
msgid "&Link Here"
msgstr ""

#: dolphin.cpp:134
msgid "Escape"
msgstr ""

#: dolphin.cpp:367 dolphin.cpp:369 dolphin.cpp:373
msgid "New Folder"
msgstr ""

#: dolphin.cpp:374
msgid "Enter folder name:"
msgstr ""

#: dolphin.cpp:399
#, c-format
msgid "Created folder %1."
msgstr ""

#: dolphin.cpp:409
msgid "A folder named %1 already exists."
msgstr ""

#: dolphin.cpp:413
msgid "Creating of folder %1 failed."
msgstr ""

#: dolphin.cpp:450
msgid "Could not create file."
msgstr ""

#: dolphin.cpp:494
msgid "A file named %1 already exists."
msgstr ""

#: dolphin.cpp:504
#, c-format
msgid "Created file %1."
msgstr ""

#: dolphin.cpp:514
msgid "Creating of file %1 failed."
msgstr ""

#: dolphin.cpp:543
msgid "Do you really want to delete the %1 selected items?"
msgstr ""

#: dolphin.cpp:547
msgid "Do you really want to delete '%1'?"
msgstr ""

#: dolphin.cpp:598
msgid "Delete operation completed."
msgstr ""

#: dolphin.cpp:716
msgid "Paste 1 File"
msgstr ""

#: dolphin.cpp:719
msgid "Paste %1 Files"
msgstr ""

#: dolphin.cpp:1054
msgid "Copy operation completed."
msgstr ""

#: dolphin.cpp:1058
msgid "Move operation completed."
msgstr ""

#: dolphin.cpp:1062
msgid "Move to trash operation completed."
msgstr ""

#: dolphin.cpp:1110
msgid "Home"
msgstr ""

#: dolphin.cpp:1111
msgid "System"
msgstr ""

#: dolphin.cpp:1112
msgid "Storage Media"
msgstr ""

#: dolphin.cpp:1113
msgid "Network"
msgstr ""

#: dolphin.cpp:1114
msgid "Users' Folders"
msgstr ""

#: dolphin.cpp:1115
msgid "Root"
msgstr ""

#: dolphin.cpp:1116
msgid "Trash"
msgstr ""

#: dolphin.cpp:1183
msgid "Folder..."
msgstr ""

#: dolphin.cpp:1188 renamedialog.cpp:33 undomanager.cpp:348
msgid "Rename"
msgstr ""

#: dolphin.cpp:1192 undomanager.cpp:349
msgid "Move to Trash"
msgstr ""

#: dolphin.cpp:1202
msgid "Propert&ies"
msgstr ""

#: dolphin.cpp:1234
msgid "Invert Selection"
msgstr ""

#: dolphin.cpp:1247 generalsettingspage.cpp:92 viewpropertiesdialog.cpp:64
#: viewsettingspage.cpp:42
msgid "Icons"
msgstr ""

#: dolphin.cpp:1253 generalsettingspage.cpp:93 viewpropertiesdialog.cpp:65
#: viewsettingspage.cpp:46
msgid "Details"
msgstr ""

#: dolphin.cpp:1259 generalsettingspage.cpp:94 viewpropertiesdialog.cpp:66
#: viewsettingspage.cpp:50
msgid "Previews"
msgstr ""

#: dolphin.cpp:1265
msgid "By Name"
msgstr ""

#: dolphin.cpp:1270
msgid "By Size"
msgstr ""

#: dolphin.cpp:1275
msgid "By Date"
msgstr ""

#: dolphin.cpp:1280 viewpropertiesdialog.cpp:87
msgid "Descending"
msgstr ""

#: dolphin.cpp:1283
msgid "Show Hidden Files"
msgstr ""

#: dolphin.cpp:1287
msgid "Split View"
msgstr ""

#: dolphin.cpp:1302
msgid "Edit Location"
msgstr ""

#: dolphin.cpp:1306
msgid "Browse"
msgstr ""

#: dolphin.cpp:1310
msgid "Left Sidebar"
msgstr ""

#: dolphin.cpp:1314
msgid "Right Sidebar"
msgstr ""

#: dolphin.cpp:1318
msgid "Adjust View Properties..."
msgstr ""

#: dolphin.cpp:1329
msgid "Open Terminal"
msgstr ""

#: dolphin.cpp:1334
msgid "Find File..."
msgstr ""

#: dolphin.cpp:1339
msgid "Show Filter Bar"
msgstr ""

#: dolphin.cpp:1343
msgid "Compare Files"
msgstr ""

#: dolphin.cpp:1573
msgid "Updating view properties..."
msgstr ""

#: dolphincontextmenu.cpp:125
msgid "Empty Deleted Items Folder"
msgstr ""

#: d3lphinui.rc:6 dolphincontextmenu.cpp:129
#, no-c-format
msgid "Create New"
msgstr ""

#: d3lphinui.rc:24 dolphincontextmenu.cpp:148
#, no-c-format
msgid "View Mode"
msgstr ""

#: dolphincontextmenu.cpp:151 dolphincontextmenu.cpp:228
msgid "Bookmark this folder"
msgstr ""

#: dolphincontextmenu.cpp:154
msgid "Properties..."
msgstr ""

#: dolphincontextmenu.cpp:165 dolphincontextmenu.cpp:253
msgid "Add folder as bookmark"
msgstr ""

#: dolphincontextmenu.cpp:196
msgid "&Restore"
msgstr ""

#: dolphincontextmenu.cpp:330
msgid "&Other..."
msgstr ""

#: dolphincontextmenu.cpp:331
msgid "Open With"
msgstr ""

#: dolphincontextmenu.cpp:337 dolphincontextmenu.cpp:344
msgid "Open With..."
msgstr ""

#: dolphincontextmenu.cpp:476
msgid "Actions"
msgstr ""

#: dolphinsettingsdialog.cpp:30
msgid "D3lphin Preferences"
msgstr ""

#: dolphinsettingsdialog.cpp:34
msgid "General"
msgstr ""

#: dolphinsettingsdialog.cpp:40
msgid "View Modes"
msgstr ""

#: dolphinview.cpp:220
msgid "The new item name is invalid."
msgstr ""

#: dolphinview.cpp:231
msgid "Renaming items..."
msgstr ""

#: dolphinview.cpp:232
msgid "Renaming finished."
msgstr ""

#: dolphinview.cpp:251
msgid "Renaming failed (item '%1' already exists)."
msgstr ""

#: dolphinview.cpp:548
msgid "File Already Exists"
msgstr ""

#: dolphinview.cpp:578
msgid "Renamed file '%1' to '%2'."
msgstr ""

#: dolphinview.cpp:585
msgid "Renaming of file '%1' to '%2' failed."
msgstr ""

#: dolphinview.cpp:932
msgid "The location is empty."
msgstr ""

#: dolphinview.cpp:935
msgid "The location '%1' is invalid."
msgstr ""

#: dolphinview.cpp:946 dolphinview.cpp:948
msgid "Loading directory..."
msgstr ""

#: dolphinview.cpp:961
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 Item\n"
"%n Items"
msgstr ""

#: dolphinview.cpp:962
#, c-format
msgid ""
"_n: (1 Folder, \n"
" (%n Folders, "
msgstr ""

#: dolphinview.cpp:963
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 File)\n"
"%n Files)"
msgstr ""

#: dolphinview.cpp:989
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 Folder selected\n"
"%n Folders selected"
msgstr ""

#: dolphinview.cpp:998
msgid ""
"_n: 1 File selected (%1)\n"
"%n Files selected (%1)"
msgstr ""

#: editbookmarkdialog.cpp:72
msgid "Icon:"
msgstr ""

#: editbookmarkdialog.cpp:80
msgid "Name:"
msgstr ""

#: editbookmarkdialog.cpp:86 generalsettingspage.cpp:70
msgid "Location:"
msgstr ""

#: filterbar.cpp:44
msgid "Filter:"
msgstr ""

#: generalsettingspage.cpp:62
msgid "Home URL"
msgstr ""

#: generalsettingspage.cpp:80
msgid "Use current location"
msgstr ""

#: generalsettingspage.cpp:83
msgid "Use default location"
msgstr ""

#: generalsettingspage.cpp:88
msgid "Default View Mode"
msgstr ""

#: generalsettingspage.cpp:103
msgid "Start with split view"
msgstr ""

#: generalsettingspage.cpp:107
msgid "Start with editable navigation bar"
msgstr ""

#: generalsettingspage.cpp:111
msgid "Save view properties for each folder"
msgstr ""

#: iconsviewsettingspage.cpp:93
msgid "Preview Size"
msgstr ""

#: iconsviewsettingspage.cpp:127
msgid "Number of lines:"
msgstr ""

#: iconsviewsettingspage.cpp:131
msgid "Text width:"
msgstr ""

#: iconsviewsettingspage.cpp:137
msgid "Grid"
msgstr ""

#: iconsviewsettingspage.cpp:142
msgid "Arrangement:"
msgstr ""

#: iconsviewsettingspage.cpp:144
msgid "Left to right"
msgstr ""

#: iconsviewsettingspage.cpp:145
msgid "Top to bottom"
msgstr ""

#: iconsviewsettingspage.cpp:148
msgid "Grid spacing:"
msgstr ""

#: infosidebarpage.cpp:163
#, c-format
msgid ""
"_n: %n items selected\n"
"%n items selected"
msgstr ""

#: infosidebarpage.cpp:283 infosidebarpage.cpp:286
msgid "Type:"
msgstr ""

#: infosidebarpage.cpp:283
msgid "Directory"
msgstr ""

#: infosidebarpage.cpp:289
msgid "Size:"
msgstr ""

#: infosidebarpage.cpp:290
msgid "Modified:"
msgstr ""

#: itemeffectsmanager.cpp:185
msgid "%1 (Folder)"
msgstr ""

#: main.cpp:32
msgid "Document to open"
msgstr ""

#: main.cpp:39
msgid "Dolphin"
msgstr ""

#: main.cpp:41
msgid "File Manager"
msgstr ""

#: main.cpp:46
msgid "Maintainer and developer"
msgstr ""

#: main.cpp:47 main.cpp:48
msgid "Documentation"
msgstr ""

#: main.cpp:49
msgid "... for the great original Dolphin"
msgstr ""

#: main.cpp:50
msgid "... for their development on the original Dolphin"
msgstr ""

#: main.cpp:51
msgid ""
"... for the great support and the amazing patches for the orignal Dolphin"
msgstr ""

#: main.cpp:52
msgid "... for their patches"
msgstr ""

#: main.cpp:54
msgid "... for their translations"
msgstr ""

#: renamedialog.cpp:30
msgid "Rename Items"
msgstr ""

#: renamedialog.cpp:39
#, c-format
msgid ""
"_n: Rename the %n selected items to:\n"
"Rename the %n selected items to:"
msgstr ""

#: renamedialog.cpp:43
msgid "New name #"
msgstr ""

#: renamedialog.cpp:68
msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
msgstr ""

#: statusbarspaceinfo.cpp:92
msgid "%1 free"
msgstr ""

#: statusbarspaceinfo.cpp:97
msgid "Getting size..."
msgstr ""

#: undomanager.cpp:87 undomanager.cpp:135 undomanager.cpp:251
#, c-format
msgid "Undo: %1"
msgstr ""

#: undomanager.cpp:123
msgid "Executing undo operation..."
msgstr ""

#: undomanager.cpp:124
msgid "Executed undo operation."
msgstr ""

#: undomanager.cpp:140 undomanager.cpp:247
#, c-format
msgid "Redo: %1"
msgstr ""

#: undomanager.cpp:236
msgid "Executing redo operation..."
msgstr ""

#: undomanager.cpp:237
msgid "Executed redo operation."
msgstr ""

#: undomanager.cpp:347
msgid "Link"
msgstr ""

#: undomanager.cpp:350
msgid "Create New Folder"
msgstr ""

#: undomanager.cpp:351
msgid "Create New File"
msgstr ""

#: urlnavigator.cpp:433
msgid "Browse (Ctrl+B, Escape)"
msgstr ""

#: urlnavigator.cpp:441
msgid "Edit location (Ctrl+L)"
msgstr ""

#: viewpropertiesdialog.cpp:41
msgid "View Properties"
msgstr ""

#: viewpropertiesdialog.cpp:62
msgid "View mode:"
msgstr ""

#: viewpropertiesdialog.cpp:70
msgid "Sorting:"
msgstr ""

#: viewpropertiesdialog.cpp:84
msgid "Sort order:"
msgstr ""

#: viewpropertiesdialog.cpp:86
msgid "Ascending"
msgstr ""

#: viewpropertiesdialog.cpp:91
msgid "Show hidden files"
msgstr ""

#: viewpropertiesdialog.cpp:97
msgid "Apply view properties to:"
msgstr ""

#: viewpropertiesdialog.cpp:102
msgid "Current folder"
msgstr ""

#: viewpropertiesdialog.cpp:105
msgid "Current folder including all sub folders"
msgstr ""

#: viewpropertiesdialog.cpp:108
msgid "All folders"
msgstr ""

#: viewpropertiesdialog.cpp:210
msgid ""
"The view properties of all folders will be replaced. Do you want to continue?"
msgstr ""

#: viewpropertiesdialog.cpp:224
msgid ""
"The view properties of all sub folders will be replaced. Do you want to "
"continue?"
msgstr ""

#: d3lphinui.rc:30
#, no-c-format
msgid "Sort"
msgstr ""

#: d3lphinui.rc:44
#, no-c-format
msgid "Navigation Bar"
msgstr ""

+ 821
- 0
translations/messages/de.po View File

@@ -0,0 +1,821 @@
# translation of de.po to Deutsch
# translation of dolphin.po to
# This file is put in the public domain.
#
# Peter Penz <peter.penz@gmx.at>, 2006.
# Jannick Kuhr <jannick.kuhr@kdemail.net>, 2007.
# Marcel Juhnke <marrat@marrat.homelinux.org>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-16 20:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-09 16:26+0000\n"
"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/applications/dolphin/de/>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"

#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Peter Penz, Chris (TDE)"

#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "peter.penz@gmx.at"

#: bookmarkssettingspage.cpp:57
msgid "Icon"
msgstr "Symbole"

#: bookmarkssettingspage.cpp:58
msgid "Name"
msgstr "Name"

#: bookmarkssettingspage.cpp:59
msgid "Location"
msgstr "Aktionen"

#: bookmarkssettingspage.cpp:76
msgid "Add..."
msgstr "Hinzufügen ..."

#: bookmarkssettingspage.cpp:81 bookmarkssidebarpage.cpp:109
msgid "Edit..."
msgstr "Bearbeiten ..."

#: bookmarkssettingspage.cpp:91
msgid "Move Up"
msgstr "Nach oben"

#: bookmarkssettingspage.cpp:96
msgid "Move Down"
msgstr "Nach unten"

#: bookmarkssettingspage.cpp:196 bookmarkssidebarpage.cpp:165
msgid "Add Bookmark"
msgstr "Lesezeichen hinzufügen"

#: bookmarkssettingspage.cpp:197 bookmarkssidebarpage.cpp:121
msgid "New bookmark"
msgstr "Neues Lesezeichen"

#: bookmarkssettingspage.cpp:224 bookmarkssidebarpage.cpp:144
msgid "Edit Bookmark"
msgstr "Lesezeichen bearbeiten"

#: bookmarkssidebarpage.cpp:105
msgid "Add Bookmark..."
msgstr "Lesezeichen hinzufügen ..."

#: bookmarkssidebarpage.cpp:108
msgid "Insert Bookmark..."
msgstr "Lesezeichen einfügen ..."

#: bookmarkssidebarpage.cpp:120
msgid "Insert Bookmark"
msgstr "Lesezeichen einfügen"

#: detailsviewsettingspage.cpp:60
msgid "Columns"
msgstr "Spalten"

#: detailsviewsettingspage.cpp:65
msgid "Date"
msgstr "Datum"

#: detailsviewsettingspage.cpp:68
msgid "Permissions"
msgstr "Berechtigungen"

#: detailsviewsettingspage.cpp:71
msgid "Owner"
msgstr "Eigentümer"

#: detailsviewsettingspage.cpp:74
msgid "Group"
msgstr "Gruppe"

#: detailsviewsettingspage.cpp:78 iconsviewsettingspage.cpp:69
msgid "Icon Size"
msgstr "Symbolgröße"

#: detailsviewsettingspage.cpp:81 iconsviewsettingspage.cpp:77
#: iconsviewsettingspage.cpp:99 iconsviewsettingspage.cpp:133
#: iconsviewsettingspage.cpp:150
msgid "Small"
msgstr "Klein"

#: detailsviewsettingspage.cpp:82 iconsviewsettingspage.cpp:134
#: iconsviewsettingspage.cpp:151
msgid "Medium"
msgstr "Mittel"

#: detailsviewsettingspage.cpp:83 iconsviewsettingspage.cpp:83
#: iconsviewsettingspage.cpp:105 iconsviewsettingspage.cpp:135
#: iconsviewsettingspage.cpp:152
msgid "Large"
msgstr "Groß"

#: detailsviewsettingspage.cpp:105 iconsviewsettingspage.cpp:115
msgid "Text"
msgstr "Text"

#: detailsviewsettingspage.cpp:109 iconsviewsettingspage.cpp:119
msgid "Font family:"
msgstr "Schriftfamilie:"

#: detailsviewsettingspage.cpp:113 iconsviewsettingspage.cpp:123
msgid "Font size:"
msgstr "Schriftgröße:"

#: dolphin.cpp:129
msgid "&Move Here"
msgstr "An diese Stelle &verschieben"

#: dolphin.cpp:130
msgid "&Copy Here"
msgstr "An diese Stelle kopieren"

#: dolphin.cpp:131
msgid "&Link Here"
msgstr "Hiermit verknüpfen"

#: dolphin.cpp:134
msgid "Escape"
msgstr "Escape"

#: dolphin.cpp:367 dolphin.cpp:369 dolphin.cpp:373
msgid "New Folder"
msgstr "Neuer Ordner"

#: dolphin.cpp:374
msgid "Enter folder name:"
msgstr "Ordnername eingeben:"

#: dolphin.cpp:399
#, c-format
msgid "Created folder %1."
msgstr "Ordner %1 angelegt."

#: dolphin.cpp:409
msgid "A folder named %1 already exists."
msgstr "Ein Ordner mit dem Namen %1 ist bereits vorhanden."

#: dolphin.cpp:413
msgid "Creating of folder %1 failed."
msgstr "Das Anlegen von Ordner %1 ist fehlgeschlagen."

#: dolphin.cpp:450
msgid "Could not create file."
msgstr "Konnte Datei nicht anlegen."

#: dolphin.cpp:494
msgid "A file named %1 already exists."
msgstr "Eine Datei mit dem Namen %1 ist bereits vorhanden."

#: dolphin.cpp:504
#, c-format
msgid "Created file %1."
msgstr "Datei %1 wurde angelegt."

#: dolphin.cpp:514
msgid "Creating of file %1 failed."
msgstr "Das Anlegen der Datei %1 ist fehlgeschlagen."

#: dolphin.cpp:543
msgid "Do you really want to delete the %1 selected items?"
msgstr "Wollen sie wirklich die %1 selektierten Objekte löschen?"

#: dolphin.cpp:547
msgid "Do you really want to delete '%1'?"
msgstr "Wollen sie wirklich '%1' löschen?"

#: dolphin.cpp:598
msgid "Delete operation completed."
msgstr "Löschoperation wurde ausgeführt."

#: dolphin.cpp:716
msgid "Paste 1 File"
msgstr "Eine Datei einfügen"

#: dolphin.cpp:719
msgid "Paste %1 Files"
msgstr "%1 Dateien einfügen"

#: dolphin.cpp:1054
msgid "Copy operation completed."
msgstr "Kopieroperation wurde ausgeführt."

#: dolphin.cpp:1058
msgid "Move operation completed."
msgstr "Verschiebeoperation wurde ausgeführt."

#: dolphin.cpp:1062
msgid "Move to trash operation completed."
msgstr "Verschiebeoperation wurde ausgeführt."

#: dolphin.cpp:1110
msgid "Home"
msgstr "Startverzeichnis"

#: dolphin.cpp:1111
msgid "System"
msgstr "System"

#: dolphin.cpp:1112
msgid "Storage Media"
msgstr "Speichermedien"

#: dolphin.cpp:1113
msgid "Network"
msgstr "Netzwerk"

#: dolphin.cpp:1114
msgid "Users' Folders"
msgstr "Ordner der Benutzer"

#: dolphin.cpp:1115
msgid "Root"
msgstr "Hauptverzeichnis"

#: dolphin.cpp:1116
msgid "Trash"
msgstr "Mülleimer"

#: dolphin.cpp:1183
msgid "Folder..."
msgstr "Ordner ..."

#: dolphin.cpp:1188 renamedialog.cpp:33 undomanager.cpp:348
msgid "Rename"
msgstr "Umbenennen"

#: dolphin.cpp:1192 undomanager.cpp:349
msgid "Move to Trash"
msgstr "In den Mülleimer verschieben"

#: dolphin.cpp:1202
msgid "Propert&ies"
msgstr "E&igenschaften"

#: dolphin.cpp:1234
msgid "Invert Selection"
msgstr "Auswahl umkehren"

#: dolphin.cpp:1247 generalsettingspage.cpp:92 viewpropertiesdialog.cpp:64
#: viewsettingspage.cpp:42
msgid "Icons"
msgstr "Symbole"

#: dolphin.cpp:1253 generalsettingspage.cpp:93 viewpropertiesdialog.cpp:65
#: viewsettingspage.cpp:46
msgid "Details"
msgstr "Details"

#: dolphin.cpp:1259 generalsettingspage.cpp:94 viewpropertiesdialog.cpp:66
#: viewsettingspage.cpp:50
msgid "Previews"
msgstr "Vorschau"

#: dolphin.cpp:1265
msgid "By Name"
msgstr "nach Name"

#: dolphin.cpp:1270
msgid "By Size"
msgstr "nach Größe"

#: dolphin.cpp:1275
msgid "By Date"
msgstr "nach Datum"

#: dolphin.cpp:1280 viewpropertiesdialog.cpp:87
msgid "Descending"
msgstr "Absteigend"

#: dolphin.cpp:1283
msgid "Show Hidden Files"
msgstr "Versteckte Dateien anzeigen"

#: dolphin.cpp:1287
msgid "Split View"
msgstr "Ansicht teilen"

#: dolphin.cpp:1302
msgid "Edit Location"
msgstr "Pfad bearbeiten"

#: dolphin.cpp:1306
msgid "Browse"
msgstr "Navigieren"

#: dolphin.cpp:1310
msgid "Left Sidebar"
msgstr "Linke Seitenleiste"

#: dolphin.cpp:1314
msgid "Right Sidebar"
msgstr "Rechte Seitenleiste"

#: dolphin.cpp:1318
msgid "Adjust View Properties..."
msgstr "Ansichtseigenschaften anpassen ..."

#: dolphin.cpp:1329
msgid "Open Terminal"
msgstr "Konsole öffnen"

#: dolphin.cpp:1334
msgid "Find File..."
msgstr "Datei suchen ..."

#: dolphin.cpp:1339
msgid "Show Filter Bar"
msgstr "Filterleiste anzeigen"

#: dolphin.cpp:1343
msgid "Compare Files"
msgstr "Dateien vergleichen"

#: dolphin.cpp:1573
msgid "Updating view properties..."
msgstr "Ansichtseigenschaften werden aktualisiert ..."

#: dolphincontextmenu.cpp:125
msgid "Empty Deleted Items Folder"
msgstr "Ordner für gelöschte Elemente leeren"

#: d3lphinui.rc:6 dolphincontextmenu.cpp:129
#, no-c-format
msgid "Create New"
msgstr "Neu erstellen"

#: d3lphinui.rc:24 dolphincontextmenu.cpp:148
#, no-c-format
msgid "View Mode"
msgstr "Ansichtsmodus"

#: dolphincontextmenu.cpp:151 dolphincontextmenu.cpp:228
msgid "Bookmark this folder"
msgstr "Lesezeichen für diesen Ordner hinzufügen"

#: dolphincontextmenu.cpp:154
msgid "Properties..."
msgstr "Eigenschaften ..."

#: dolphincontextmenu.cpp:165 dolphincontextmenu.cpp:253
msgid "Add folder as bookmark"
msgstr "Ordner als Lesezeichen hinzufügen"

#: dolphincontextmenu.cpp:196
msgid "&Restore"
msgstr "&Wiederherstellen"

#: dolphincontextmenu.cpp:330
msgid "&Other..."
msgstr "S&onstige ..."

#: dolphincontextmenu.cpp:331
msgid "Open With"
msgstr "Öffnen mit"

#: dolphincontextmenu.cpp:337 dolphincontextmenu.cpp:344
msgid "Open With..."
msgstr "Öffnen mit ..."

#: dolphincontextmenu.cpp:476
msgid "Actions"
msgstr "Aktionen"

#: dolphinsettingsdialog.cpp:30
msgid "D3lphin Preferences"
msgstr "Dolphin-Einstellungen"

#: dolphinsettingsdialog.cpp:34
msgid "General"
msgstr "Allgemein"

#: dolphinsettingsdialog.cpp:40
msgid "View Modes"
msgstr "Ansichten"

#: dolphinview.cpp:220
msgid "The new item name is invalid."
msgstr "Der neue Elementname ist ungültig."

#: dolphinview.cpp:231
msgid "Renaming items..."
msgstr "Elemente werden umbenannt ..."

#: dolphinview.cpp:232
msgid "Renaming finished."
msgstr "Umbenennen beendet."

#: dolphinview.cpp:251
msgid "Renaming failed (item '%1' already exists)."
msgstr "Umbenennung fehlgeschlagen (Element '%1' existiert bereits)."

#: dolphinview.cpp:548
msgid "File Already Exists"
msgstr "Datei bereits vorhanden"

#: dolphinview.cpp:578
msgid "Renamed file '%1' to '%2'."
msgstr "Datei '%1' wurde umbenannt in '%2'."

#: dolphinview.cpp:585
msgid "Renaming of file '%1' to '%2' failed."
msgstr "Das Umbenennen der Datei '%1' nach '%2' ist fehlgeschlagen."

#: dolphinview.cpp:932
msgid "The location is empty."
msgstr "Der Pfad ist leer."

#: dolphinview.cpp:935
msgid "The location '%1' is invalid."
msgstr "Der Pfad '%1' ist ungültig."

#: dolphinview.cpp:946 dolphinview.cpp:948
msgid "Loading directory..."
msgstr "Ordner wird geladen ..."

#: dolphinview.cpp:961
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 Item\n"
"%n Items"
msgstr ""
"Ein Element\n"
"%n Elemente"

#: dolphinview.cpp:962
#, c-format
msgid ""
"_n: (1 Folder, \n"
" (%n Folders, "
msgstr ""
"(Ein Ordner, \n"
" (%n Ordner, "

#: dolphinview.cpp:963
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 File)\n"
"%n Files)"
msgstr ""
"Eine Datei)\n"
"%n Dateien)"

#: dolphinview.cpp:989
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 Folder selected\n"
"%n Folders selected"
msgstr ""
"Ein Ordner ausgewählt\n"
"%n Ordner ausgewählt"

#: dolphinview.cpp:998
msgid ""
"_n: 1 File selected (%1)\n"
"%n Files selected (%1)"
msgstr ""
"Eine Datei ausgewählt (%1)\n"
"%n Dateien ausgewählt (%1)"

#: editbookmarkdialog.cpp:72
msgid "Icon:"
msgstr "Symbole:"

#: editbookmarkdialog.cpp:80
msgid "Name:"
msgstr "Name:"

#: editbookmarkdialog.cpp:86 generalsettingspage.cpp:70
msgid "Location:"
msgstr "Pfad:"

#: filterbar.cpp:44
msgid "Filter:"
msgstr "Filter:"

#: generalsettingspage.cpp:62
msgid "Home URL"
msgstr "Startseite"

#: generalsettingspage.cpp:80
msgid "Use current location"
msgstr "Aktuellen Pfad verwenden"

#: generalsettingspage.cpp:83
msgid "Use default location"
msgstr "Standardpfad verwenden"

#: generalsettingspage.cpp:88
msgid "Default View Mode"
msgstr "Standard-Ansichtsmodus"

#: generalsettingspage.cpp:103
msgid "Start with split view"
msgstr "Mit geteilter Ansicht starten"

#: generalsettingspage.cpp:107
msgid "Start with editable navigation bar"
msgstr "Mit editierbarer Navigationsleiste starten"

#: generalsettingspage.cpp:111
msgid "Save view properties for each folder"
msgstr "Ansichtsoptionen für jeden Ordner einzeln speichern"

#: iconsviewsettingspage.cpp:93
msgid "Preview Size"
msgstr "Vorschaugröße"

#: iconsviewsettingspage.cpp:127
msgid "Number of lines:"
msgstr "Zeilenanzahl:"

#: iconsviewsettingspage.cpp:131
msgid "Text width:"
msgstr "Textbreite:"

#: iconsviewsettingspage.cpp:137
msgid "Grid"
msgstr "Gitter"

#: iconsviewsettingspage.cpp:142
msgid "Arrangement:"
msgstr "Anordnung:"

#: iconsviewsettingspage.cpp:144
msgid "Left to right"
msgstr "Links nach rechts"

#: iconsviewsettingspage.cpp:145
msgid "Top to bottom"
msgstr "Oben nach unten"

#: iconsviewsettingspage.cpp:148
msgid "Grid spacing:"
msgstr "Gitterabstand:"

#: infosidebarpage.cpp:163
#, c-format
msgid ""
"_n: %n items selected\n"
"%n items selected"
msgstr ""
"Ein Element ausgewählt\n"
"%n Elemente ausgewählt"

#: infosidebarpage.cpp:283 infosidebarpage.cpp:286
msgid "Type:"
msgstr "Typ:"

#: infosidebarpage.cpp:283
msgid "Directory"
msgstr "Ordner"

#: infosidebarpage.cpp:289
msgid "Size:"
msgstr "Größe:"

#: infosidebarpage.cpp:290
msgid "Modified:"
msgstr "Geändert:"

#: itemeffectsmanager.cpp:185
msgid "%1 (Folder)"
msgstr "%1 Ordner"

#: main.cpp:32
msgid "Document to open"
msgstr "Zu öffnendes Dokument"

#: main.cpp:39
msgid "Dolphin"
msgstr "Dolphin"

#: main.cpp:41
msgid "File Manager"
msgstr "Dateiverwalter"

#: main.cpp:46
msgid "Maintainer and developer"
msgstr "Betreuer und Entwickler"

#: main.cpp:47 main.cpp:48
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentation"

#: main.cpp:49
msgid "... for the great original Dolphin"
msgstr "... für das großartige Original Dolphin"

#: main.cpp:50
msgid "... for their development on the original Dolphin"
msgstr "... für ihre Entwicklung am Original Dolphin"

#: main.cpp:51
msgid ""
"... for the great support and the amazing patches for the orignal Dolphin"
msgstr ""
"... für den großartigen Support und die tollen Patches für das Original "
"Dolphin"

#: main.cpp:52
msgid "... for their patches"
msgstr "... für ihre Patches"

#: main.cpp:54
msgid "... for their translations"
msgstr "... für ihre Übersetzungen"

#: renamedialog.cpp:30
msgid "Rename Items"
msgstr "Elemente umbenennen"

#: renamedialog.cpp:39
#, c-format
msgid ""
"_n: Rename the %n selected items to:\n"
"Rename the %n selected items to:"
msgstr ""
"Das eine ausgewählte Element wird umbenannt zu:\n"
"Die %n ausgewählten Elemente werden umbenannt zu:"

#: renamedialog.cpp:43
msgid "New name #"
msgstr "Neuer Name #"

#: renamedialog.cpp:68
msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
msgstr "(# wird ersetzt durch aufsteigende Nummern)"

#: statusbarspaceinfo.cpp:92
msgid "%1 free"
msgstr "%1 frei"

#: statusbarspaceinfo.cpp:97
msgid "Getting size..."
msgstr "Größe wird abgefragt ..."

#: undomanager.cpp:87 undomanager.cpp:135 undomanager.cpp:251
#, c-format
msgid "Undo: %1"
msgstr "Rückgängig: %1"

#: undomanager.cpp:123
msgid "Executing undo operation..."
msgstr "Rückgängigoperation wird ausgeführt ..."

#: undomanager.cpp:124
msgid "Executed undo operation."
msgstr "Rückgängigoperation ausgeführt."

#: undomanager.cpp:140 undomanager.cpp:247
#, c-format
msgid "Redo: %1"
msgstr "Wiederherstellen: %1"

#: undomanager.cpp:236
msgid "Executing redo operation..."
msgstr "Wiederherstellungsoperation wird ausgeführt ..."

#: undomanager.cpp:237
msgid "Executed redo operation."
msgstr "Wiederherstellungsoperation ausgeführt."

#: undomanager.cpp:347
msgid "Link"
msgstr "Verknüpfung"

#: undomanager.cpp:350
msgid "Create New Folder"
msgstr "Neuen Ordner anlegen"

#: undomanager.cpp:351
msgid "Create New File"
msgstr "Neue Datei anlegen"

#: urlnavigator.cpp:433
msgid "Browse (Ctrl+B, Escape)"
msgstr "Navigieren (Strg+B)"

#: urlnavigator.cpp:441
msgid "Edit location (Ctrl+L)"
msgstr "Pfad editieren (Strg+L)"

#: viewpropertiesdialog.cpp:41
msgid "View Properties"
msgstr "Ansichtseigenschaften"

#: viewpropertiesdialog.cpp:62
msgid "View mode:"
msgstr "Ansichtsmodus:"

#: viewpropertiesdialog.cpp:70
msgid "Sorting:"
msgstr "Sortierspalte:"

#: viewpropertiesdialog.cpp:84
msgid "Sort order:"
msgstr "Sortierreihenfolge:"

#: viewpropertiesdialog.cpp:86
msgid "Ascending"
msgstr "Aufsteigend"

#: viewpropertiesdialog.cpp:91
msgid "Show hidden files"
msgstr "Versteckte Dateien anzeigen"

#: viewpropertiesdialog.cpp:97
msgid "Apply view properties to:"
msgstr "Ansichteigenschaften zuweisen an:"

#: viewpropertiesdialog.cpp:102
msgid "Current folder"
msgstr "Aktuellen Ordner"

#: viewpropertiesdialog.cpp:105
msgid "Current folder including all sub folders"
msgstr "Aktuellen Ordner inklusive aller Unterordner"

#: viewpropertiesdialog.cpp:108
msgid "All folders"
msgstr "Alle Ordner"

#: viewpropertiesdialog.cpp:210
msgid ""
"The view properties of all folders will be replaced. Do you want to continue?"
msgstr ""
"Die Ansichtseigenschaften aller Unterordner werden ersetzt. Wollen Sie "
"fortsetzen?"

#: viewpropertiesdialog.cpp:224
msgid ""
"The view properties of all sub folders will be replaced. Do you want to "
"continue?"
msgstr ""
"Die Ansichtseigenschaften aller Unterordner werden ersetzt. Wollen Sie "
"fortsetzen?"

#: d3lphinui.rc:30
#, no-c-format
msgid "Sort"
msgstr "Sortieren"

#: d3lphinui.rc:44
#, no-c-format
msgid "Navigation Bar"
msgstr "Navigationsleiste"

#, fuzzy
#~ msgid "Bookmarks"
#~ msgstr "Lesezeichen hinzufügen"

#, fuzzy
#~ msgid "Information"
#~ msgstr "Aktionen"

#, fuzzy
#~ msgid "Undo"
#~ msgstr "Rückgängig: %1"

#, fuzzy
#~ msgid "Redo"
#~ msgstr "Wiederherstellen: %1"

#, fuzzy
#~ msgid "Move"
#~ msgstr "Nach oben"

#, fuzzy
#~ msgid "Properties"
#~ msgstr "E&igenschaften"

#~ msgid "Sidebar"
#~ msgstr "Seitenleiste"

#~ msgid "%1 items selected"
#~ msgstr "%1 Elemente ausgewählt"

#~ msgid "Developer"
#~ msgstr "Entwickler"

#~ msgid "%1% of %2 used"
#~ msgstr "%1% von %2 belegt"

#~ msgid "Custom Path"
#~ msgstr "Benutzerdefinierter Pfad"

+ 819
- 0
translations/messages/el.po View File

@@ -0,0 +1,819 @@
# translation of el.po to Greek
# translation of dolphin.po to
# This file is put in the public domain.
#
# Peter Penz <peter.penz@gmx.at>, 2006.
# Antonios Dimopoulos <menace82@gmail.com>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-16 20:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-31 02:10+0300\n"
"Last-Translator: Antonios Dimopoulos <menace82@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Dimopoulos Antonios"

#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "antoniosdimopoulos@gmail.com"

#: bookmarkssettingspage.cpp:57
msgid "Icon"
msgstr "Εικονίδιο"

#: bookmarkssettingspage.cpp:58
msgid "Name"
msgstr "Όνομα"

#: bookmarkssettingspage.cpp:59
msgid "Location"
msgstr "Τοποθεσία"

#: bookmarkssettingspage.cpp:76
msgid "Add..."
msgstr "Προσθήκη..."

#: bookmarkssettingspage.cpp:81 bookmarkssidebarpage.cpp:109
msgid "Edit..."
msgstr "Επεξεργασία..."

#: bookmarkssettingspage.cpp:91
msgid "Move Up"
msgstr "Μετακίνηση Πάνω"

#: bookmarkssettingspage.cpp:96
msgid "Move Down"
msgstr "Μετακίνηση Κάτω"

#: bookmarkssettingspage.cpp:196 bookmarkssidebarpage.cpp:165
msgid "Add Bookmark"
msgstr "Προσθήκη Σελιδοδείκτη"

#: bookmarkssettingspage.cpp:197 bookmarkssidebarpage.cpp:121
msgid "New bookmark"
msgstr "Νέος σελιδοδείκτης"

#: bookmarkssettingspage.cpp:224 bookmarkssidebarpage.cpp:144
msgid "Edit Bookmark"
msgstr "Επεξεργασία Σελιδοδείκτη"

#: bookmarkssidebarpage.cpp:105
msgid "Add Bookmark..."
msgstr "Προσθήκη Σελιδοδείκτη..."

#: bookmarkssidebarpage.cpp:108
msgid "Insert Bookmark..."
msgstr "Εισαγωγή Σελιδοδείκτη..."

#: bookmarkssidebarpage.cpp:120
msgid "Insert Bookmark"
msgstr "Εισαγωγή Σελιδοδείκτη"

#: detailsviewsettingspage.cpp:60
msgid "Columns"
msgstr "Στήλες"

#: detailsviewsettingspage.cpp:65
msgid "Date"
msgstr "Ημερομηνία"

#: detailsviewsettingspage.cpp:68
msgid "Permissions"
msgstr "Άδειες"

#: detailsviewsettingspage.cpp:71
msgid "Owner"
msgstr "Ιδιοκτήτης"

#: detailsviewsettingspage.cpp:74
msgid "Group"
msgstr "Ομάδα"

#: detailsviewsettingspage.cpp:78 iconsviewsettingspage.cpp:69
msgid "Icon Size"
msgstr "Μέγεθος Εικονιδίου"

#: detailsviewsettingspage.cpp:81 iconsviewsettingspage.cpp:77
#: iconsviewsettingspage.cpp:99 iconsviewsettingspage.cpp:133
#: iconsviewsettingspage.cpp:150
msgid "Small"
msgstr "Μικρό"

#: detailsviewsettingspage.cpp:82 iconsviewsettingspage.cpp:134
#: iconsviewsettingspage.cpp:151
msgid "Medium"
msgstr "Μεσαίο"

#: detailsviewsettingspage.cpp:83 iconsviewsettingspage.cpp:83
#: iconsviewsettingspage.cpp:105 iconsviewsettingspage.cpp:135
#: iconsviewsettingspage.cpp:152
msgid "Large"
msgstr "Μεγάλο"

#: detailsviewsettingspage.cpp:105 iconsviewsettingspage.cpp:115
msgid "Text"
msgstr "Κείμενο"

#: detailsviewsettingspage.cpp:109 iconsviewsettingspage.cpp:119
msgid "Font family:"
msgstr "Τύπος γραμματοσειράς:"

#: detailsviewsettingspage.cpp:113 iconsviewsettingspage.cpp:123
msgid "Font size:"
msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς:"

#: dolphin.cpp:129
msgid "&Move Here"
msgstr "&Μετακίνηση Εδώ"

#: dolphin.cpp:130
msgid "&Copy Here"
msgstr "&Αντιγραφή Εδώ"

#: dolphin.cpp:131
msgid "&Link Here"
msgstr "&Σύνδεσμος Εδώ"

#: dolphin.cpp:134
msgid "Escape"
msgstr "Escape"

#: dolphin.cpp:367 dolphin.cpp:369 dolphin.cpp:373
msgid "New Folder"
msgstr "Νέος Φάκελος"

#: dolphin.cpp:374
msgid "Enter folder name:"
msgstr "Εισάγετε το όνομα φακέλου:"

#: dolphin.cpp:399
#, c-format
msgid "Created folder %1."
msgstr "Ο φάκελος %1 δημιουργήθηκε."

#: dolphin.cpp:409
msgid "A folder named %1 already exists."
msgstr "Ένας φάκελος με το όνομα %1 υπάρχει ήδη."

#: dolphin.cpp:413
msgid "Creating of folder %1 failed."
msgstr "Η δημιουργία του φακέλου %1 απέτυχε."

#: dolphin.cpp:450
msgid "Could not create file."
msgstr "Αδύνατη η δημιουργία του αρχείου."

#: dolphin.cpp:494
msgid "A file named %1 already exists."
msgstr "Ένα αρχείο με το όνομα %1 υπάρχει ήδη."

#: dolphin.cpp:504
#, c-format
msgid "Created file %1."
msgstr "Το αρχείο %1 δημιουργήθηκε."

#: dolphin.cpp:514
msgid "Creating of file %1 failed."
msgstr "Η δημιουργία του αρχείου %1 απέτυχε."

#: dolphin.cpp:543
msgid "Do you really want to delete the %1 selected items?"
msgstr "Σίγουρα θέλετε να διαγράψετε τα %1 επιλεγμένα αντικείμενα;"

#: dolphin.cpp:547
msgid "Do you really want to delete '%1'?"
msgstr "Σίγουρα θέλετε να διαγράψετε το %1 ;"

#: dolphin.cpp:598
msgid "Delete operation completed."
msgstr "Η διαδικασία διαγραφής ολοκληρώθηκε."

#: dolphin.cpp:716
msgid "Paste 1 File"
msgstr "Επικόλληση 1 Αρχείου"

#: dolphin.cpp:719
msgid "Paste %1 Files"
msgstr "Επικόλληση %1 Αρχείων"

#: dolphin.cpp:1054
msgid "Copy operation completed."
msgstr "Η διαδικασία αντιγραφής ολοκληρώθηκε."

#: dolphin.cpp:1058
msgid "Move operation completed."
msgstr "Η διαδικασία μετακίνησης ολοκληρώθηκε."

#: dolphin.cpp:1062
msgid "Move to trash operation completed."
msgstr "Η διαδικασία μετακίνησης στον κάδο ολοκληρώθηκε."

#: dolphin.cpp:1110
msgid "Home"
msgstr "Προσωπικός Φάκελος"

#: dolphin.cpp:1111
msgid "System"
msgstr ""

#: dolphin.cpp:1112
msgid "Storage Media"
msgstr "Μέσα Αποθήκευσης"

#: dolphin.cpp:1113
msgid "Network"
msgstr "Δίκτυο"

#: dolphin.cpp:1114
#, fuzzy
msgid "Users' Folders"
msgstr "Νέος Φάκελος"

#: dolphin.cpp:1115
msgid "Root"
msgstr "Αρχικός Φάκελος"

#: dolphin.cpp:1116
msgid "Trash"
msgstr "Απορρίματα"

#: dolphin.cpp:1183
msgid "Folder..."
msgstr "Φάκελος..."

#: dolphin.cpp:1188 renamedialog.cpp:33 undomanager.cpp:348
msgid "Rename"
msgstr "Μετονομασία"

#: dolphin.cpp:1192 undomanager.cpp:349
msgid "Move to Trash"
msgstr "Μετακίνηση στον Κάδο"

#: dolphin.cpp:1202
msgid "Propert&ies"
msgstr "&Ιδιότητες"

#: dolphin.cpp:1234
msgid "Invert Selection"
msgstr "Αντιστροφή Επιλογής"

#: dolphin.cpp:1247 generalsettingspage.cpp:92 viewpropertiesdialog.cpp:64
#: viewsettingspage.cpp:42
msgid "Icons"
msgstr "Εικονίδια"

#: dolphin.cpp:1253 generalsettingspage.cpp:93 viewpropertiesdialog.cpp:65
#: viewsettingspage.cpp:46
msgid "Details"
msgstr "Λεπτομέρειες"

#: dolphin.cpp:1259 generalsettingspage.cpp:94 viewpropertiesdialog.cpp:66
#: viewsettingspage.cpp:50
msgid "Previews"
msgstr "Προεπισκοπίσεις"

#: dolphin.cpp:1265
msgid "By Name"
msgstr "Κατά Όνομα"

#: dolphin.cpp:1270
msgid "By Size"
msgstr "Κατά Μέγεθος"

#: dolphin.cpp:1275
msgid "By Date"
msgstr "Κατά Ημερομηνία"

#: dolphin.cpp:1280 viewpropertiesdialog.cpp:87
msgid "Descending"
msgstr "Φθίνουσα"

#: dolphin.cpp:1283
msgid "Show Hidden Files"
msgstr "Εμφάνιση Κρυφών Αρχείων"

#: dolphin.cpp:1287
msgid "Split View"
msgstr "Διαίρεση Προβολής"

#: dolphin.cpp:1302
msgid "Edit Location"
msgstr "Επεξεργασία Τοποθεσίας"

#: dolphin.cpp:1306
msgid "Browse"
msgstr "Αναζήτηση"

#: dolphin.cpp:1310
msgid "Left Sidebar"
msgstr "Αριστερή Πλαϊνή Μπάρα"

#: dolphin.cpp:1314
msgid "Right Sidebar"
msgstr "Δεξιά Πλαϊνή Μπάρα"

#: dolphin.cpp:1318
msgid "Adjust View Properties..."
msgstr "Ρύθμιση Ιδιοτήτων Προβολής..."

#: dolphin.cpp:1329
msgid "Open Terminal"
msgstr "Άνοιγμα Τερματικού"

#: dolphin.cpp:1334
msgid "Find File..."
msgstr "Εύρεση Αρχείου..."

#: dolphin.cpp:1339
msgid "Show Filter Bar"
msgstr "Εμφάνιση Γραμμής Φίλτρου"

#: dolphin.cpp:1343
msgid "Compare Files"
msgstr "Σύγκριση Αρχείων"

#: dolphin.cpp:1573
msgid "Updating view properties..."
msgstr "Ενημέρωση ιδιοτήτων προβολής..."

#: dolphincontextmenu.cpp:125
msgid "Empty Deleted Items Folder"
msgstr ""

#: d3lphinui.rc:6 dolphincontextmenu.cpp:129
#, no-c-format
msgid "Create New"
msgstr "Δημιουργία Νέου"

#: d3lphinui.rc:24 dolphincontextmenu.cpp:148
#, no-c-format
msgid "View Mode"
msgstr "Τρόπος Προβολής"

#: dolphincontextmenu.cpp:151 dolphincontextmenu.cpp:228
msgid "Bookmark this folder"
msgstr "Προσθήκη στους σελιδοδείκτες"

#: dolphincontextmenu.cpp:154
msgid "Properties..."
msgstr "Ιδιότητες..."

#: dolphincontextmenu.cpp:165 dolphincontextmenu.cpp:253
msgid "Add folder as bookmark"
msgstr "Προσθήκη φακέλου ως σελιδοδείκτης"

#: dolphincontextmenu.cpp:196
msgid "&Restore"
msgstr ""

#: dolphincontextmenu.cpp:330
msgid "&Other..."
msgstr "Ά&λλα..."

#: dolphincontextmenu.cpp:331
msgid "Open With"
msgstr "Άνοιγμα Με"

#: dolphincontextmenu.cpp:337 dolphincontextmenu.cpp:344
msgid "Open With..."
msgstr "Άνοιγμα Με..."

#: dolphincontextmenu.cpp:476
msgid "Actions"
msgstr "Ενέργειες"

#: dolphinsettingsdialog.cpp:30
#, fuzzy
msgid "D3lphin Preferences"
msgstr "Ρυθμίσεις του Dolphin"

#: dolphinsettingsdialog.cpp:34
msgid "General"
msgstr "Γενικές"

#: dolphinsettingsdialog.cpp:40
msgid "View Modes"
msgstr "Προβολή"

#: dolphinview.cpp:220
msgid "The new item name is invalid."
msgstr "Το όνομα του νέου αντικειμένου είναι μη αποδεκτό."

#: dolphinview.cpp:231
msgid "Renaming items..."
msgstr "Μετονομασία αντικειμένων..."

#: dolphinview.cpp:232
msgid "Renaming finished."
msgstr "Η μετονομασία ολοκληρώθηκε."

#: dolphinview.cpp:251
msgid "Renaming failed (item '%1' already exists)."
msgstr "Η μετονομασία απέτυχε (το αντικείμενο %1 υπάρχει ήδη)."

#: dolphinview.cpp:548
msgid "File Already Exists"
msgstr "Το Αρχείο Υπάρχει Ήδη"

#: dolphinview.cpp:578
msgid "Renamed file '%1' to '%2'."
msgstr "Το αρχείο %1 μετονομάστηκε σε %2 ."

#: dolphinview.cpp:585
msgid "Renaming of file '%1' to '%2' failed."
msgstr "Η μετονομασία του αρχείου από %1 σε %2 απέτυχε."

#: dolphinview.cpp:932
msgid "The location is empty."
msgstr "Η τοποθεσία είναι άδεια."

#: dolphinview.cpp:935
msgid "The location '%1' is invalid."
msgstr "Η τοποθεσία %1 είναι λανθασμένη."

#: dolphinview.cpp:946 dolphinview.cpp:948
msgid "Loading directory..."
msgstr "Φόρτωση φακέλου..."

#: dolphinview.cpp:961
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 Item\n"
"%n Items"
msgstr ""
"1 Αντικείμενο\n"
"%n Αντικείμενα"

#: dolphinview.cpp:962
#, c-format
msgid ""
"_n: (1 Folder, \n"
" (%n Folders, "
msgstr ""
" (1 Φάκελος, \n"
" (%n Φάκελοι, "

#: dolphinview.cpp:963
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 File)\n"
"%n Files)"
msgstr ""
"1 Αρχείο)\n"
"%n Αρχεία)"

#: dolphinview.cpp:989
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 Folder selected\n"
"%n Folders selected"
msgstr ""
"1 Φάκελος επιλέχθηκε\n"
"%n Φάκελοι επιλέχθηκαν"

#: dolphinview.cpp:998
msgid ""
"_n: 1 File selected (%1)\n"
"%n Files selected (%1)"
msgstr ""
"1 Αρχείο επιλέχθηκε (%1)\n"
"%n Αρχεία επιλέχθηκαν (%1)"

#: editbookmarkdialog.cpp:72
msgid "Icon:"
msgstr "Εικονίδιο:"

#: editbookmarkdialog.cpp:80
msgid "Name:"
msgstr "Όνομα:"

#: editbookmarkdialog.cpp:86 generalsettingspage.cpp:70
msgid "Location:"
msgstr "Τοποθεσία:"

#: filterbar.cpp:44
msgid "Filter:"
msgstr "Φίλτρο:"

#: generalsettingspage.cpp:62
msgid "Home URL"
msgstr "Αρχική Τοποθεσία"

#: generalsettingspage.cpp:80
msgid "Use current location"
msgstr "Χρήση τρέχουσας τοποθεσίας"

#: generalsettingspage.cpp:83
msgid "Use default location"
msgstr "Χρήση προκαθορισμένης τοποθεσίας"

#: generalsettingspage.cpp:88
msgid "Default View Mode"
msgstr "Προκαθορισμένος Τρόπος Προβολής"

#: generalsettingspage.cpp:103
msgid "Start with split view"
msgstr "Εκκίνηση με διαιρεμένη προβολή"

#: generalsettingspage.cpp:107
msgid "Start with editable navigation bar"
msgstr "Εκκίνηση με επεξεργάσιμη γραμμή τοποθεσίας"

#: generalsettingspage.cpp:111
msgid "Save view properties for each folder"
msgstr "Αποθήκευση ιδιοτήτων προβολής για κάθε φάκελο"

#: iconsviewsettingspage.cpp:93
msgid "Preview Size"
msgstr "Μέγεθος Προεπισκόπισης"

#: iconsviewsettingspage.cpp:127
msgid "Number of lines:"
msgstr "Αριθμός γραμμών:"

#: iconsviewsettingspage.cpp:131
msgid "Text width:"
msgstr "Πλάτος κειμένου"

#: iconsviewsettingspage.cpp:137
msgid "Grid"
msgstr "Πλέγμα"

#: iconsviewsettingspage.cpp:142
msgid "Arrangement:"
msgstr "Διευθέτηση:"

#: iconsviewsettingspage.cpp:144
msgid "Left to right"
msgstr "Από αριστερά στα δεξιά"

#: iconsviewsettingspage.cpp:145
msgid "Top to bottom"
msgstr "Από πάνω προς τα κάτω"