Update Polish translations

(cherry picked from commit 1f087321e9)
r14.0.x
Marek W. (mcbx) 10 years ago committed by Slávek Banko
parent 5350dc9dff
commit a3eb1028d7

@ -7,13 +7,14 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: filelight\n" "Project-Id-Version: filelight\n"
"POT-Creation-Date: 2006-08-20 12:01+0200\n" "POT-Creation-Date: 2006-08-20 12:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-24 11:14+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-03-11 13:16+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Wit Preuss <danpre@tlen.pl>\n" "Last-Translator: mcbx\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 16 #. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 16
#: rc.cpp:3 #: rc.cpp:3
@ -23,23 +24,21 @@ msgstr "Ustawienia - Filelight"
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 34 #. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 34
#: rc.cpp:6 #: rc.cpp:6
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "Scannin&g" msgid "Scannin&g"
msgstr "&Skanowanie" msgstr "Skanowanie"
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 53 #. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 53
#: rc.cpp:9 #: rc.cpp:9
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "Do &not scan these directories:" msgid "Do &not scan these directories:"
msgstr "&Nie skanuj tych folderów:" msgstr "&Nie skanuj tych folderów:"
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 70 #. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 70
#: rc.cpp:13 #: rc.cpp:13
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid "Filelight will not scan these directories unless you specifically request them."
"Filelight will not scan these directories unless you specifically request them." msgstr "Filelight nie przeskanuje tych katalogów, dopóki ich nie usuniesz z tej listy."
msgstr ""
"Filelight nie przeskanuje tych katalogów, dopóki ich nie usuniesz z tej listy."
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 106 #. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 106
#: rc.cpp:16 #: rc.cpp:16
@ -55,9 +54,9 @@ msgstr "&Dodaj..."
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 202 #. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 202
#: rc.cpp:22 #: rc.cpp:22
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "Exclude remote files&ystems" msgid "Exclude remote files&ystems"
msgstr "O&miń zdalne systemy plików" msgstr "Pomiń zdalne system&y plików"
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 208 #. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 208
#: rc.cpp:26 #: rc.cpp:26
@ -77,20 +76,20 @@ msgstr "Skanuj poza &granicami systemu plików"
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 219 #. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 219
#: rc.cpp:32 #: rc.cpp:32
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Allows scans to enter directories that are part of other filesystems. For " "Allows scans to enter directories that are part of other filesystems. For "
"example, when unchecked, this will usually prevent the contents of <b>/mnt</b> " "example, when unchecked, this will usually prevent the contents of <b>/mnt</b> "
"from being scanned if you scan <b>/</b>." "from being scanned if you scan <b>/</b>."
msgstr "" msgstr ""
"Blokuje skanowanie katalogów, które są częścią innych systemów. Na przykład, " "Pozwala na skanowanie katalogów będących częścią innych systemów plików. Na przykład, "
"zapobiega skanowaniu zawartości <b>/mnt</b> gdy skanujesz <b>/</b>" "wyłączenie zapobiega skanowaniu zawartości <b>/mnt</b> gdy skanujesz <b>/</b>"
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 230 #. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 230
#: rc.cpp:35 #: rc.cpp:35
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "E&xclude removable media" msgid "E&xclude removable media"
msgstr "Omiń nośniki wymie&nne" msgstr "Pomiń nośniki wymie&nne"
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 236 #. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 236
#: rc.cpp:39 #: rc.cpp:39
@ -112,9 +111,9 @@ msgstr "Zestaw"
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 291 #. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 291
#: rc.cpp:48 #: rc.cpp:48
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "Co&ntrast" msgid "Co&ntrast"
msgstr "&Kontrast" msgstr "Ko&ntrast"
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 314 #. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 314
#: rc.cpp:51 #: rc.cpp:51
@ -140,9 +139,9 @@ msgstr ""
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 351 #. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 351
#: rc.cpp:60 #: rc.cpp:60
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "Var&y label font sizes" msgid "Var&y label font sizes"
msgstr "Róż&nicuj rozmiary czcionek na etykietach" msgstr "Różnicuj rozmiar&y czcionek na etykietach"
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 354 #. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 354
#: rc.cpp:63 #: rc.cpp:63
@ -158,9 +157,9 @@ msgstr ""
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 390 #. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 390
#: rc.cpp:66 #: rc.cpp:66
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "Minimum font si&ze:" msgid "Minimum font si&ze:"
msgstr "Minimalny rozmiar &czcionki:" msgstr "Minimalny ro&zmiar czcionki:"
#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 399 #. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 399
#: rc.cpp:69 #: rc.cpp:69
@ -230,33 +229,30 @@ msgid "Graphical disk-usage information"
msgstr "Graficzna prezentacja wykorzystania dysku" msgstr "Graficzna prezentacja wykorzystania dysku"
#: src/app/main.cpp:22 #: src/app/main.cpp:22
#, fuzzy
msgid "(C )2006 Max Howell" msgid "(C )2006 Max Howell"
msgstr "(C) 2003 Max Howell" msgstr "(C) 2003 Max Howell"
#: src/app/main.cpp:30 #: src/app/main.cpp:30
msgid "Author, maintainer" msgid "Author, maintainer"
msgstr "" msgstr "Autor, opiekun"
#: src/app/main.cpp:31 #: src/app/main.cpp:31
msgid "Documentation" msgid "Documentation"
msgstr "" msgstr "Dokumentacja"
#: src/app/main.cpp:32 #: src/app/main.cpp:32
msgid "Inspiration" msgid "Inspiration"
msgstr "Inspiracja" msgstr "Inspiracja"
#: src/app/main.cpp:33 #: src/app/main.cpp:33
#, fuzzy
msgid "Internationalization" msgid "Internationalization"
msgstr "Obsługa wielu języków" msgstr "Obsługa wielu języków"
#: src/app/main.cpp:34 #: src/app/main.cpp:34
msgid "Testing" msgid "Testing"
msgstr "" msgstr "Testowanie"
#: src/app/main.cpp:35 #: src/app/main.cpp:35
#, fuzzy
msgid "Bravery in the face of unreadable code" msgid "Bravery in the face of unreadable code"
msgstr "Odwaga wobec nieodczytywalnego kodu (łaty)" msgstr "Odwaga wobec nieodczytywalnego kodu (łaty)"
@ -273,6 +269,8 @@ msgid ""
"Filelight is not installed properly, consequently its menus and toolbars will " "Filelight is not installed properly, consequently its menus and toolbars will "
"appear reduced or even empty" "appear reduced or even empty"
msgstr "" msgstr ""
"Filelight nie został poprawnie zainstalowany, więc menu i paski narzędzi "
"mogą być niekompletne bądź puste."
#: src/app/mainWindow.cpp:91 #: src/app/mainWindow.cpp:91
msgid "Scan &Home Directory" msgid "Scan &Home Directory"
@ -310,14 +308,14 @@ msgstr "&Skanuj katalog..."
msgid "" msgid ""
"_: &Up: /home/mxcl\n" "_: &Up: /home/mxcl\n"
"%1: %2" "%1: %2"
msgstr "" msgstr "%1: %2"
#: src/part/progressBox.cpp:62 #: src/part/progressBox.cpp:62
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: %n File\n" "_n: %n File\n"
"%n Files" "%n Files"
msgstr "" msgstr "Plików: %n"
#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:165 #: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:165
msgid "Open &Konqueror Here" msgid "Open &Konqueror Here"
@ -337,14 +335,13 @@ msgstr "&Otwórz"
#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:179 #: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:179
msgid "&Copy to clipboard" msgid "&Copy to clipboard"
msgstr "" msgstr "Skopiuj do schowka"
#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:207 #: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:207
msgid "" msgid ""
"<qt>The directory at <i>'%1'</i> will be <b>recursively</b> and <b>" "<qt>The directory at <i>'%1'</i> will be <b>recursively</b> and <b>"
"permanently</b> deleted." "permanently</b> deleted."
msgstr "" msgstr "<qt>Katalog<i>'%1'</i> będzie <b>rekurencyjnie</b> i <b>trwale</b> usunięty."
"<qt>Katalog<i>'%1'</i> będzie <b>rekurencyjnie</b> i <b>trwale</b> usunięty."
#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:208 #: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:208
msgid "<qt><i>'%1'</i> will be <b>permanently</b> deleted." msgid "<qt><i>'%1'</i> will be <b>permanently</b> deleted."
@ -441,57 +438,3 @@ msgid ""
"Your emails" "Your emails"
msgstr "danpre@tlen.pl" msgstr "danpre@tlen.pl"
#~ msgid "Me"
#~ msgstr "Autor programu"
#~ msgid "Handbook guru"
#~ msgstr "Autor podręcznika"
#~ msgid "\"Girlfriend usability-testing\""
#~ msgstr "Testowanie na przeciętnym użytkowniku"
#~ msgid "Welsh Translation"
#~ msgstr "Tłumaczenie na język walijski"
#~ msgid "German Translation, testing, bug reports and suggestions"
#~ msgstr "Tłumaczenie na język niemiecki, testowanie, zgłaszanie błędów i sugestie"
#~ msgid "Slovak Translation"
#~ msgstr "Tłumaczenie na język słowacki"
#~ msgid "Polish Translation"
#~ msgstr "Tłumaczenie na język polski"
#~ msgid "Spanish Translation"
#~ msgstr "Tłumaczenie na język hiszpański"
#~ msgid "French Translation"
#~ msgstr "Tłumaczenie na język francuski"
#~ msgid "Russian Translation"
#~ msgstr "Tłumaczenie na język rosyjski"
#~ msgid "Dutch Translation"
#~ msgstr "Tłumaczenie na język holenderski"
#~ msgid ""
#~ "Called: %1\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Wywołany: %1\n"
#~ "\n"
#~ msgid "could not execute %1"
#~ msgstr "nie można uruchomić %1"
#~ msgid "Use the Scan-menu to begin..."
#~ msgstr "Użyj menu Skanuj aby zacząć..."
#~ msgid "Up"
#~ msgstr "Do góry"
#~ msgid "Up: %1"
#~ msgstr "Do góry: %1"
#~ msgid "%1 Files"
#~ msgstr "%1 plików"

Loading…
Cancel
Save