|
|
|
@ -5,33 +5,34 @@
|
|
|
|
|
# Albert R. Valiev <darkstar@altlinux.ru>, 2004.
|
|
|
|
|
# Nick Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2004-2005, 2006.
|
|
|
|
|
# Yaroslav Popovitch <yaroslav dot popovitch at gmail dot com>, 2008.
|
|
|
|
|
# Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>, 2023.
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: gwenview\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2022-09-08 18:27+0000\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2020-01-03 18:07+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Serg Bormant <bormant@mail.ru>\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2023-11-13 14:14+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Russian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
|
|
|
|
|
"projects/applications/gwenview/ru/>\n"
|
|
|
|
|
"Language: ru\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
|
|
|
|
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 3.10\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
|
|
|
|
|
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
|
msgstr "Николай Шафоростов"
|
|
|
|
|
msgstr "Николай Шафоростов,Андрей Степанов"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
|
msgstr "shafff@ukr.net"
|
|
|
|
|
msgstr "shafff@ukr.net,adem4ik@gmail.com"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/bookmarkdialog.cpp:68
|
|
|
|
|
msgid "Add/Edit Bookmark Folder"
|
|
|
|
@ -212,9 +213,8 @@ msgid "Gwenview"
|
|
|
|
|
msgstr "Gwenview"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/main.cpp:108
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "An image viewer for TDE"
|
|
|
|
|
msgstr "Программа просмотра изображений для KDE"
|
|
|
|
|
msgstr "Просмотрщик изображений для TDE"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/main.cpp:110
|
|
|
|
|
msgid "Main developer"
|
|
|
|
@ -1569,16 +1569,18 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"Whether Gwenview should rotate images if orientation information is "
|
|
|
|
|
"available."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Должен ли Gwenview поворачивать изображения при наличии сведений об "
|
|
|
|
|
"ориентации."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gvcore/miscconfig.kcfg:13
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Whether Gwenview should remember the file filter."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Должен ли Gwenview запоминать фильтр файлов."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gvcore/miscconfig.kcfg:17
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Whether Gwenview should remember the last URL."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Должен ли Gwenview запоминать последнюю ссылку."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gvcore/printdialogpagebase.ui:16
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
@ -1636,29 +1638,29 @@ msgid "Keep ratio"
|
|
|
|
|
msgstr "Сохранять пропорции"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gvcore/slideshowconfig.kcfg:7
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Display slide show images in random order"
|
|
|
|
|
msgstr "В случайном порядке"
|
|
|
|
|
msgstr "Показывать изображения слайд-шоу в случайном порядке"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gvcore/slideshowconfig.kcfg:11
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Show slideshow in fullscreen mode"
|
|
|
|
|
msgstr "Запуск в полноэкранном режиме"
|
|
|
|
|
msgstr "Показывать слайд-шоу в полноэкранном режиме"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gvcore/slideshowconfig.kcfg:15
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Loop on images"
|
|
|
|
|
msgstr "Нет изображений"
|
|
|
|
|
msgstr "Зациклить изобрежния"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gvcore/slideshowconfig.kcfg:19
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Stop at last image of folder"
|
|
|
|
|
msgstr "Остановиться на последнем файле изображения в папке"
|
|
|
|
|
msgstr "Остановиться на последнем изображении папки"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gvcore/slideshowconfig.kcfg:23
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Delay between images (in seconds)"
|
|
|
|
|
msgstr "Интервал между изображениями, c:"
|
|
|
|
|
msgstr "Задержка между изображениями (в секундах)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gvcore/thumbnaildetailsdialogbase.ui:16
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|