Merge translation files from master branch.

r14.0.x
Slávek Banko 5 years ago committed by Slávek Banko
parent 19b6616208
commit d4f4619972

@ -9,16 +9,17 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gwenview\n" "Project-Id-Version: gwenview\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:06+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-11 13:37+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-20 21:33+0000\n"
"Last-Translator: mcbx\n" "Last-Translator: Marek W <coronzon88@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" "Language-Team: Polish <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/applications/gwenview/pl/>\n"
"Language: pl\n" "Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n" "|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
#: _translatorinfo:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
@ -212,9 +213,8 @@ msgid "Gwenview"
msgstr "Gwenview" msgstr "Gwenview"
#: app/main.cpp:109 #: app/main.cpp:109
#, fuzzy
msgid "An image viewer for TDE" msgid "An image viewer for TDE"
msgstr "Program do oglądania obrazków dla KDE" msgstr "Program do przeglądania obrazków dla TDE"
#: app/main.cpp:111 #: app/main.cpp:111
msgid "Main developer" msgid "Main developer"
@ -1413,17 +1413,17 @@ msgstr "Jasność:"
#: gvcore/deletedialogbase.ui:43 #: gvcore/deletedialogbase.ui:43
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Icon Placeholder, not in GUI" msgid "Icon Placeholder, not in GUI"
msgstr "" msgstr "Miejsce na ikonę, nie w interfejsie"
#: gvcore/deletedialogbase.ui:57 #: gvcore/deletedialogbase.ui:57
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Deletion method placeholder, not in GUI" msgid "Deletion method placeholder, not in GUI"
msgstr "" msgstr "Miejsce na metodę usuwania, nie w GUI"
#: gvcore/deletedialogbase.ui:81 #: gvcore/deletedialogbase.ui:81
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Placeholder for number of files, not in GUI" msgid "Placeholder for number of files, not in GUI"
msgstr "" msgstr "Miejsce na liczbę plików, nie w GUI"
#: gvcore/deletedialogbase.ui:92 #: gvcore/deletedialogbase.ui:92
#, no-c-format #, no-c-format
@ -1570,16 +1570,18 @@ msgid ""
"Whether Gwenview should rotate images if orientation information is " "Whether Gwenview should rotate images if orientation information is "
"available." "available."
msgstr "" msgstr ""
"Pozwala Gwenview na obracanie obrazków według dostępnej informacji o "
"orientacji."
#: gvcore/miscconfig.kcfg:13 #: gvcore/miscconfig.kcfg:13
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Whether Gwenview should remember the file filter." msgid "Whether Gwenview should remember the file filter."
msgstr "" msgstr "Pozwala na zapamiętanie filtra przez Gwenview."
#: gvcore/miscconfig.kcfg:17 #: gvcore/miscconfig.kcfg:17
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Whether Gwenview should remember the last URL." msgid "Whether Gwenview should remember the last URL."
msgstr "" msgstr "Pozwala na zapamiętanie ostatnio używanego URL przez Gwenview."
#: gvcore/printdialogpagebase.ui:16 #: gvcore/printdialogpagebase.ui:16
#, no-c-format #, no-c-format
@ -1637,29 +1639,29 @@ msgid "Keep ratio"
msgstr "Zachowaj proporcje" msgstr "Zachowaj proporcje"
#: gvcore/slideshowconfig.kcfg:7 #: gvcore/slideshowconfig.kcfg:7
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "Display slide show images in random order" msgid "Display slide show images in random order"
msgstr "Pokazuj obrazki w przypadkowej kolejności" msgstr "Pokazuj obrazki w przypadkowej kolejności w pokazie slajdów"
#: gvcore/slideshowconfig.kcfg:11 #: gvcore/slideshowconfig.kcfg:11
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "Show slideshow in fullscreen mode" msgid "Show slideshow in fullscreen mode"
msgstr "Rozpocznij w trybie pełnoekranowym" msgstr "Pokazuj w trybie pełnoekranowym"
#: gvcore/slideshowconfig.kcfg:15 #: gvcore/slideshowconfig.kcfg:15
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "Loop on images" msgid "Loop on images"
msgstr "Brak obrazków" msgstr "Zapętlenie serii obrazków"
#: gvcore/slideshowconfig.kcfg:19 #: gvcore/slideshowconfig.kcfg:19
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "Stop at last image of folder" msgid "Stop at last image of folder"
msgstr "Zatrzymaj na ostatnim obrazku w katalogu" msgstr "Zatrzymaj na ostatnim obrazku w katalogu"
#: gvcore/slideshowconfig.kcfg:23 #: gvcore/slideshowconfig.kcfg:23
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "Delay between images (in seconds)" msgid "Delay between images (in seconds)"
msgstr "Opóźnienie pomiędzy obrazkami (w sekundach):" msgstr "Opóźnienie pomiędzy obrazkami (w sekundach)"
#: gvcore/thumbnaildetailsdialogbase.ui:16 #: gvcore/thumbnaildetailsdialogbase.ui:16
#, no-c-format #, no-c-format

Loading…
Cancel
Save