Merge translation files from master branch.

r14.1.x
TDE Gitea 1 year ago committed by TDE Gitea
parent ec568f0def
commit fe3a994520

@ -5,12 +5,13 @@
# Albert R. Valiev <darkstar@altlinux.ru>, 2004.
# Nick Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2004-2005, 2006.
# Yaroslav Popovitch <yaroslav dot popovitch at gmail dot com>, 2008.
# Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gwenview\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-08 18:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-03 18:07+0000\n"
"Last-Translator: Serg Bormant <bormant@mail.ru>\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-13 14:14+0000\n"
"Last-Translator: Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/applications/gwenview/ru/>\n"
"Language: ru\n"
@ -19,19 +20,19 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.10\n"
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Николай Шафоростов"
msgstr "Николай Шафоростов,Андрей Степанов"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "shafff@ukr.net"
msgstr "shafff@ukr.net,adem4ik@gmail.com"
#: app/bookmarkdialog.cpp:68
msgid "Add/Edit Bookmark Folder"
@ -212,9 +213,8 @@ msgid "Gwenview"
msgstr "Gwenview"
#: app/main.cpp:108
#, fuzzy
msgid "An image viewer for TDE"
msgstr "Программа просмотра изображений для KDE"
msgstr "Просмотрщик изображений для TDE"
#: app/main.cpp:110
msgid "Main developer"
@ -1569,16 +1569,18 @@ msgid ""
"Whether Gwenview should rotate images if orientation information is "
"available."
msgstr ""
"Должен ли Gwenview поворачивать изображения при наличии сведений об "
"ориентации."
#: gvcore/miscconfig.kcfg:13
#, no-c-format
msgid "Whether Gwenview should remember the file filter."
msgstr ""
msgstr "Должен ли Gwenview запоминать фильтр файлов."
#: gvcore/miscconfig.kcfg:17
#, no-c-format
msgid "Whether Gwenview should remember the last URL."
msgstr ""
msgstr "Должен ли Gwenview запоминать последнюю ссылку."
#: gvcore/printdialogpagebase.ui:16
#, no-c-format
@ -1636,29 +1638,29 @@ msgid "Keep ratio"
msgstr "Сохранять пропорции"
#: gvcore/slideshowconfig.kcfg:7
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "Display slide show images in random order"
msgstr "В случайном порядке"
msgstr "Показывать изображения слайд-шоу в случайном порядке"
#: gvcore/slideshowconfig.kcfg:11
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "Show slideshow in fullscreen mode"
msgstr "Запуск в полноэкранном режиме"
msgstr "Показывать слайд-шоу в полноэкранном режиме"
#: gvcore/slideshowconfig.kcfg:15
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "Loop on images"
msgstr "Нет изображений"
msgstr "Зациклить изобрежния"
#: gvcore/slideshowconfig.kcfg:19
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "Stop at last image of folder"
msgstr "Остановиться на последнем файле изображения в папке"
msgstr "Остановиться на последнем изображении папки"
#: gvcore/slideshowconfig.kcfg:23
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "Delay between images (in seconds)"
msgstr "Интервал между изображениями, c:"
msgstr "Задержка между изображениями (в секундах)"
#: gvcore/thumbnaildetailsdialogbase.ui:16
#, no-c-format

Loading…
Cancel
Save