You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
k3b-i18n/rw/messages/k3b.po

12003 lines
332 KiB

13 years ago
# translation of k3b to Kinyarwanda.
# Copyright (C)
# This file is distributed under the same license as the k3b package.
# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005.
# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators:
# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005.
# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005.
# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005.
# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005.
# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005.
# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005.
# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005.
# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: k3b 3.4\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-26 18:14+0000\n"
13 years ago
"PO-Revision-Date: 2005-05-25 18:36-0600\n"
"Last-Translator: Steve Murphy <murf@e-tools.com>\n"
"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: rw\n"
13 years ago
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien "
"NSENGIYUMVA"
13 years ago
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
13 years ago
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
13 years ago
msgstr ""
"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, "
"ndonatienuk@yahoo.co.uk"
13 years ago
#: k3b.cpp:155
13 years ago
#, fuzzy
msgid "K3b - The CD and DVD Kreator"
msgstr "- na "
13 years ago
#: k3b.cpp:218
msgid "Save All"
msgstr "Gushyingura Byose"
13 years ago
#: k3b.cpp:221
msgid "Close All"
msgstr "funga byose"
13 years ago
#: k3b.cpp:235
13 years ago
#, fuzzy
msgid "&New Project"
msgstr "Umushinga"
13 years ago
#: k3b.cpp:236
13 years ago
#, fuzzy
msgid "New &Audio CD Project"
msgstr "Name=Mucukumbuzi wa CD Inyumvo"
13 years ago
#: k3b.cpp:238
13 years ago
#, fuzzy
msgid "New Data &CD Project"
msgstr "Isoko Nshya y'Ibyatanzwe"
13 years ago
#: k3b.cpp:240
msgid "New &Mixed Mode CD Project"
msgstr ""
13 years ago
#: k3b.cpp:242
msgid "New &Video CD Project"
msgstr ""
13 years ago
#: k3b.cpp:244
msgid "New &eMovix CD Project"
msgstr ""
13 years ago
#: k3b.cpp:246
msgid "New &eMovix DVD Project"
msgstr ""
13 years ago
#: k3b.cpp:248
13 years ago
#, fuzzy
msgid "New Data &DVD Project"
msgstr "Isoko Nshya y'Ibyatanzwe"
13 years ago
#: k3b.cpp:250
msgid "New V&ideo DVD Project"
13 years ago
msgstr ""
#: k3b.cpp:252
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Continue Multisession Project"
msgstr "Gukomeza "
13 years ago
#: k3b.cpp:274
13 years ago
#, fuzzy
msgid "&Add Files..."
msgstr "Ongera ipaji ya webu..."
13 years ago
#: k3b.cpp:277
#, fuzzy
msgid "&Clear Project"
msgstr "Umushinga"
13 years ago
#: k3b.cpp:280
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Show Directories"
msgstr "ububiko bw'amaderese"
13 years ago
#: k3b.cpp:283
#, fuzzy
msgid "Show Contents"
msgstr "Kwerekana impugukirwa"
13 years ago
#: k3b.cpp:286
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Show Document Header"
msgstr "Kwerekana imitwe y'inkingi"
13 years ago
#: k3b.cpp:289
msgid "&Erase CD-RW..."
msgstr ""
#: k3b.cpp:291
13 years ago
#, fuzzy
msgid "&Format DVD%1RW..."
msgstr "Ihinduramiterere"
13 years ago
#: k3b.cpp:293
13 years ago
#, fuzzy
msgid "&Burn CD Image..."
msgstr "Hohere&za Ishusho..."
13 years ago
#: k3b.cpp:295
13 years ago
#, fuzzy
msgid "&Burn DVD ISO Image..."
msgstr "Hohere&za Ishusho..."
13 years ago
#: k3b.cpp:298
#, fuzzy
msgid "&Copy CD..."
msgstr "Guporora..."
13 years ago
#: k3b.cpp:301
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Copy &DVD..."
msgstr "Guporora..."
13 years ago
#: k3b.cpp:304
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Rip Audio CD..."
msgstr "Inyumvo"
13 years ago
#: k3b.cpp:306
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Rip Video DVD..."
msgstr "inyerekanamashusho"
13 years ago
#: k3b.cpp:308
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Rip Video CD..."
msgstr "inyerekanamashusho"
13 years ago
#: k3b.cpp:311
13 years ago
#, fuzzy
msgid "System Check"
msgstr "Insanganyamatsiko sisitemu"
#: k3b.cpp:315
msgid "&Setup System Permissions..."
13 years ago
msgstr ""
#: k3b.cpp:325
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Creates a new project"
msgstr "A Gishya Umushinga "
13 years ago
#: k3b.cpp:326
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Creates a new data CD project"
msgstr "A Gishya Ibyatanzwe Umushinga "
13 years ago
#: k3b.cpp:327
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Creates a new audio CD project"
msgstr "A Gishya Inyumvo Umushinga "
13 years ago
#: k3b.cpp:328
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Creates a new eMovix DVD project"
msgstr "A Gishya Umushinga "
13 years ago
#: k3b.cpp:329
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Creates a new data DVD project"
msgstr "A Gishya Ibyatanzwe Umushinga "
13 years ago
#: k3b.cpp:330
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Creates a new eMovix CD project"
msgstr "A Gishya Umushinga "
13 years ago
#: k3b.cpp:331
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Creates a new Video CD project"
msgstr "A Gishya Umushinga "
13 years ago
#: k3b.cpp:332
#, fuzzy
msgid "Open the CD-RW erasing dialog"
msgstr "Gufungura i Ikiganiro "
13 years ago
#: k3b.cpp:333
#, fuzzy
msgid "Open the DVD%1RW formatting dialog"
msgstr "Gufungura i Gukoporora Ikiganiro "
13 years ago
#: k3b.cpp:334
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Open the CD copy dialog"
msgstr "Gufungura i Gukoporora Ikiganiro "
13 years ago
#: k3b.cpp:335
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Write an Iso9660, cue/bin, or cdrecord clone image to CD"
msgstr ", /, Cyangwa Ishusho "
13 years ago
#: k3b.cpp:336
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Write an Iso9660 image to DVD"
msgstr "A Ishusho Kuri A ( ) "
13 years ago
#: k3b.cpp:337 main.cpp:60
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Open the DVD copy dialog"
msgstr "Gufungura i Gukoporora Ikiganiro "
13 years ago
#: k3b.cpp:338
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Opens an existing project"
msgstr "Umushinga "
13 years ago
#: k3b.cpp:339
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Opens a recently used file"
msgstr "A Byakoreshejwe Idosiye "
13 years ago
#: k3b.cpp:340
#, fuzzy
msgid "Saves the current project"
msgstr "i Umushinga "
13 years ago
#: k3b.cpp:341
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Saves the current project to a new url"
msgstr "i Umushinga "
13 years ago
#: k3b.cpp:342
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Saves all open projects"
msgstr "i Umushinga "
13 years ago
#: k3b.cpp:343
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Closes the current project"
msgstr "i Gikora Umushinga "
13 years ago
#: k3b.cpp:344
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Closes all open projects"
msgstr "i Gikora Umushinga "
13 years ago
#: k3b.cpp:345
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Quits the application"
msgstr "i Porogaramu "
13 years ago
#: k3b.cpp:346
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Configure K3b settings"
msgstr "Kuboneza Gucapa na TDE"
13 years ago
#: k3b.cpp:348
msgid "Setup the system permissions (requires root privileges)"
13 years ago
msgstr ""
#: k3b.cpp:350
msgid "Digitally extract tracks from an audio CD"
msgstr ""
#: k3b.cpp:351
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Transcode Video DVD titles"
msgstr "Gusimbuka: %s"
13 years ago
#: k3b.cpp:352
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Extract tracks from a Video CD"
msgstr "Idosiye Kuva: %1 Kuri %2 . "
13 years ago
#: k3b.cpp:353
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Add files to the current project"
msgstr "i Gikora Umushinga "
13 years ago
#: k3b.cpp:354
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Clear the current project"
msgstr "i Gikora Umushinga "
13 years ago
#: k3b.cpp:383
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Project View"
msgstr "Umushinga"
13 years ago
#: k3b.cpp:400
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Current Projects"
msgstr "Igikoresho umurongo uhese"
13 years ago
#: k3b.cpp:414
#, fuzzy
msgid "Quickstart"
msgstr "Imiterere "
13 years ago
#: k3b.cpp:422
#, fuzzy
msgid "Sidepanel"
msgstr "Guhisha umwanya"
13 years ago
#: k3b.cpp:436
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Contents View"
msgstr "Igaragaza ry'ibikubiyemo"
13 years ago
#: k3b.cpp:455
13 years ago
#, fuzzy
msgid "&Quick Dir Selector"
msgstr "Mutoranyamakoro"
13 years ago
#: k3b.cpp:459
msgid "Go"
msgstr "Gyayo"
13 years ago
#: k3b.cpp:531 k3b.cpp:860 k3b.cpp:874
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Opening file..."
msgstr "Idosiye ... "
13 years ago
#: k3b.cpp:556
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Could not open document!"
msgstr "OYA Gufungura Inyandiko ! "
13 years ago
#: k3b.cpp:556
msgid "Error!"
msgstr "Ikosa!"
#: k3b.cpp:829
13 years ago
#, fuzzy
msgid "%1 has unsaved data."
msgstr "%1 Ibyatanzwe . "
13 years ago
#: k3b.cpp:830
#, fuzzy
msgid "Closing Project"
msgstr "gufunga inyandiko"
#: k3b.cpp:863 k3b.cpp:930
13 years ago
#, fuzzy
msgid "*.k3b|K3b Projects"
msgstr "Imishinga"
13 years ago
#: k3b.cpp:865
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Open Files"
msgstr "Gufungura "
13 years ago
#: k3b.cpp:898
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Saving file..."
msgstr "Idosiye ... "
13 years ago
#: k3b.cpp:907 k3b.cpp:948
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Could not save the current document!"
msgstr "OYA Kubika i KIGEZWEHO Inyandiko ! "
13 years ago
#: k3b.cpp:907 k3b.cpp:948
13 years ago
#, fuzzy
msgid "I/O Error"
msgstr "I /Ikosa "
13 years ago
#: k3b.cpp:922
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Saving file with a new filename..."
msgstr "Idosiye Na: A Gishya Izina ry'idosiye: ... "
13 years ago
#: k3b.cpp:943 k3bdebuggingoutputdialog.cpp:141 misc/k3bcdcopydialog.cpp:298
#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:306 projects/k3bdataburndialog.cpp:184
#: projects/k3bdvdburndialog.cpp:286 projects/k3bmovixburndialog.cpp:229
#: projects/k3bmovixdvdburndialog.cpp:196
#: projects/k3bvideodvdburndialog.cpp:184
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Do you want to overwrite %1?"
msgstr "Kuri Guhindura %1 ? "
13 years ago
#: k3b.cpp:944 k3bdebuggingoutputdialog.cpp:142 misc/k3bcdcopydialog.cpp:299
#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:307 projects/k3bdataburndialog.cpp:185
#: projects/k3bdvdburndialog.cpp:287 projects/k3bmovixburndialog.cpp:230
#: projects/k3bmovixdvdburndialog.cpp:197 projects/k3bvcdburndialog.cpp:583
#: projects/k3bvideodvdburndialog.cpp:185
13 years ago
#, fuzzy
msgid "File Exists"
msgstr "Idosiye "
13 years ago
#: k3b.cpp:944 k3bdebuggingoutputdialog.cpp:142 k3bemptydiscwaiter.cpp:346
#: k3bemptydiscwaiter.cpp:416 misc/k3bcdcopydialog.cpp:299
#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:307 option/k3bthemeoptiontab.cpp:191
#: projects/k3bdataburndialog.cpp:185 projects/k3bdvdburndialog.cpp:287
#: projects/k3bmovixburndialog.cpp:230 projects/k3bmovixdvdburndialog.cpp:197
#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:583 projects/k3bvideodvdburndialog.cpp:185
#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:168
#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:244
#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:585
msgid "Overwrite"
msgstr "Gusimbuza"
#: k3b.cpp:961
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Closing file..."
msgstr "Idosiye ... "
13 years ago
#: k3b.cpp:1072
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Creating new Audio CD Project."
msgstr "Gishya . "
13 years ago
#: k3b.cpp:1081
#, fuzzy
msgid "Creating new Data CD Project."
msgstr "Gishya . "
13 years ago
#: k3b.cpp:1091
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Creating new Data DVD Project."
msgstr "Gishya . "
13 years ago
#: k3b.cpp:1107
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Creating new VideoDVD Project."
msgstr "Gishya . "
13 years ago
#: k3b.cpp:1117
#, fuzzy
msgid "Creating new Mixed Mode CD Project."
msgstr "Gishya . "
13 years ago
#: k3b.cpp:1126
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Creating new Video CD Project."
msgstr "Gishya . "
13 years ago
#: k3b.cpp:1136
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Creating new eMovix CD Project."
msgstr "Gishya . "
13 years ago
#: k3b.cpp:1146
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Creating new eMovix DVD Project."
msgstr "Gishya . "
13 years ago
#: k3b.cpp:1271 k3bfileview.cpp:103 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:193
#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:157
msgid "*|All Files"
msgstr "*|Idosiye zose"
13 years ago
#: k3b.cpp:1273
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Select Files to Add to Project"
msgstr "Kuri Kuri "
13 years ago
#: k3b.cpp:1287
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Please create a project before adding files"
msgstr "Kurema A Umushinga Mbere Wongera Idosiye "
13 years ago
#: k3b.cpp:1287
13 years ago
#, fuzzy
msgid "No Active Project"
msgstr "Nta kintu gisa n'iki"
13 years ago
#: k3b.cpp:1296
13 years ago
#, fuzzy
msgid ""
"Could not find tdesu to run K3bSetup with root privileges. Please run it "
"manually as root."
13 years ago
msgstr ""
"OYA Gushaka Kuri Gukoresha Na: Imizi Uburenganzira... . Gukoresha N'intoki "
"Nka Imizi . "
13 years ago
#: k3b.cpp:1532
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Do you really want to clear the current project?"
msgstr "Kuri Gusiba i KIGEZWEHO Umushinga ? "
13 years ago
#: k3b.cpp:1533
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Clear Project"
msgstr "Umushinga"
13 years ago
#: k3b.cpp:1575
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Audio CD Rip"
msgstr "Inyumvo"
13 years ago
#: k3b.cpp:1590
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Video DVD Rip"
msgstr "inyerekanamashusho"
13 years ago
#: k3b.cpp:1611
#, fuzzy
msgid "Video CD Rip"
msgstr "inyerekanamashusho"
13 years ago
#: k3b.cpp:1626
#, fuzzy
msgid "Audio Output Problem"
msgstr "Udusodeko twikoresha"
13 years ago
#: k3bappdevicemanager.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Media &Info"
msgstr "Ibitangazamakuru"
13 years ago
#: k3bappdevicemanager.cpp:47
#, fuzzy
msgid "&Unmount"
msgstr "Gukuramo"
13 years ago
#: k3bappdevicemanager.cpp:49
#, fuzzy
msgid "&Mount"
msgstr "Gushyiramo"
13 years ago
#: k3bappdevicemanager.cpp:51
13 years ago
#, fuzzy
msgid "&Eject"
msgstr "Gusohora"
13 years ago
#: k3bappdevicemanager.cpp:53
13 years ago
#, fuzzy
msgid "L&oad"
msgstr "Ibirimo"
13 years ago
#: k3bappdevicemanager.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Set Read Speed..."
msgstr "Kugena Izina..."
13 years ago
#: k3bappdevicemanager.cpp:62
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Display generic medium information"
msgstr "Ibitangazamakuru Byabonetse . "
13 years ago
#: k3bappdevicemanager.cpp:63
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Unmount the medium"
msgstr "Byanze . "
13 years ago
#: k3bappdevicemanager.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Mount the medium"
msgstr "Ibitangazamakuru "
13 years ago
#: k3bappdevicemanager.cpp:65
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Eject the medium"
msgstr "Umwanya urimo ubusa"
13 years ago
#: k3bappdevicemanager.cpp:66
msgid "(Re)Load the medium"
13 years ago
msgstr ""
#: k3bappdevicemanager.cpp:67
msgid "Force the drive's read speed"
13 years ago
msgstr ""
#: k3bappdevicemanager.cpp:224
msgid "CD Read Speed"
msgstr ""
13 years ago
#: k3bappdevicemanager.cpp:225
13 years ago
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Please enter the preferred read speed for <b>%1</b>. This speed will be "
"used for the currently mounted medium.<p>This is especially useful to slow "
"down the drive when watching movies which are read directly from the drive "
"and the spinning noise is intrusive.<p>Be aware that this has no influence "
"on K3b since it will change the reading speed again when copying CDs or DVDs."
msgstr ""
"<p> Injiza i Bikunzwe Soma Umuvuduko ya: <b> %1 </b> . Umuvuduko "
"Byakoreshejwe ya: i hagati . <p> ni Kuri Buhoro Hasi i Porogaramu-shoboza "
"Ryari: Soma Kuva: i Porogaramu-shoboza na i ni . <p> iyi Oya ku guhera "
"Guhindura... i Umuvuduko Nanone Ryari: Gukoporora Cyangwa . "
13 years ago
#: k3bappdevicemanager.cpp:243
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Setting the read speed failed."
msgstr "i Soma Umuvuduko Byanze . "
13 years ago
#: k3bapplication.cpp:127
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Creating GUI..."
msgstr "Guhimba Ububiko..."
13 years ago
#: k3bapplication.cpp:142
msgid "Ready."
msgstr "Cyiteguye."
13 years ago
#: k3bapplication.cpp:149
#, fuzzy
msgid "Checking System"
msgstr "Sisitemu y'Icapa"
13 years ago
#: k3bapplication.cpp:184
msgid "K3b is currently busy and cannot start any other operations."
13 years ago
msgstr ""
#: k3bapplication.cpp:185
msgid "K3b is busy"
13 years ago
msgstr ""
#: k3bapplication.cpp:300
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Could not find Audio Output plugin '%1'"
msgstr "OYA Gushaka Gucomeka: ' %1 ' "
13 years ago
#: k3bapplication.cpp:301
msgid "Initialization Problem"
13 years ago
msgstr ""
#: k3baudioplayer.cpp:116 projects/k3baudiotrackview.cpp:135
#: projects/k3bvcdlistview.cpp:90 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:389
#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:127
#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:83
msgid "Filename"
msgstr "Izina ry'idosiye"
#: k3baudioplayer.cpp:117 k3bdiskinfoview.cpp:223
#: projects/k3baudiotrackview.cpp:134 rip/k3baudiocdlistview.cpp:38
#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:103
#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:128 rip/k3bvideocdview.cpp:168
msgid "Length"
msgstr "Uburebure"
13 years ago
#: k3baudioplayer.cpp:166 k3baudioplayer.cpp:547
13 years ago
#, fuzzy
msgid "no file"
msgstr "Oya Idosiye "
13 years ago
#: k3baudioplayer.cpp:228
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Clear List"
msgstr "Gusiba Amateka"
13 years ago
#: k3baudioplayer.cpp:348
13 years ago
#, fuzzy
msgid "No running aRtsd found"
msgstr "Byabonetse "
13 years ago
#: k3baudioplayer.cpp:355
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Unknown file format"
msgstr "Imiterere itazwi y'idosiye!"
13 years ago
#: k3baudioplayer.cpp:589
13 years ago
#, fuzzy
msgid "playing"
msgstr "Gutandukanya"
13 years ago
#: k3baudioplayer.cpp:592
13 years ago
#, fuzzy
msgid "paused"
msgstr "Mu karuhuko"
13 years ago
#: k3baudioplayer.cpp:595
13 years ago
#, fuzzy
msgid "stopped"
msgstr "Kyahagariswe"
13 years ago
#: k3bburnprogressdialog.cpp:44
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Estimated writing speed:"
msgstr "Umuvuduko : "
13 years ago
#: k3bburnprogressdialog.cpp:56
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Software buffer:"
msgstr "Apareye ikoreshejwe:"
13 years ago
#: k3bburnprogressdialog.cpp:57
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Device buffer:"
msgstr "Apareye ikoreshejwe:"
13 years ago
#: k3bburnprogressdialog.cpp:94
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Writer: %1 %2"
msgstr "Mwanditsi"
13 years ago
#: k3bburnprogressdialog.cpp:97 k3bburnprogressdialog.cpp:98
#: k3bburnprogressdialog.cpp:99
#, fuzzy
msgid "no info"
msgstr "Oya Ibisobanuro "
13 years ago
#: k3bdatamodewidget.cpp:34 k3bwriterselectionwidget.cpp:260
#: k3bwriterselectionwidget.cpp:486 k3bwritingmodewidget.cpp:153
#: projects/k3bdatamultisessioncombobox.cpp:75
#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:389
#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:350
#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:351
msgid "Auto"
msgstr "mwi-/nyamwi-"
13 years ago
#: k3bdatamodewidget.cpp:35
#, fuzzy
msgid "Mode1"
msgstr "Ubwoko"
13 years ago
#: k3bdatamodewidget.cpp:36
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Mode2"
msgstr "Ubwoko"
13 years ago
#: k3bdatamodewidget.cpp:38
#, fuzzy
msgid "Select the mode for the data-track"
msgstr "i Ubwoko ya: i Ibyatanzwe - "
13 years ago
#: k3bdatamodewidget.cpp:39
#, fuzzy
msgid ""
"<p><b>Data Mode</b><p>Data tracks may be written in two different modes:</"
"p><p><b>Auto</b><br>Let K3b select the best suited data mode.</p><p><b>Mode "
"1</b><br>This is the <em>original</em> writing mode as introduced in the "
"<em>Yellow Book</em> standard. It is the preferred mode when writing pure "
"data CDs.</p><p><b>Mode 2</b><br>To be exact <em>XA Mode 2 Form 1</em>, but "
"since the other modes are rarely used it is common to refer to it as "
"<em>Mode 2</em>.</p><p><b>Be aware:</b> Do not mix different modes on one "
"CD. Some older drives may have problems reading mode 1 multisession CDs."
13 years ago
msgstr ""
"<p> <b> </b> <p> Gicurasi in Kabiri : </p> <p> <b> </b> <br> Guhitamo i "
"Bihebuje Ibyatanzwe Ubwoko . </p> <p> <b> 1 </b> <br> ni i <em> ~Umwimerere "
"</em> Ubwoko Nka in i <em> </em> Bisanzwe . ni i Bikunzwe Ubwoko Ryari: "
"Ibyatanzwe . </p> <p> <b> 2 </b> <br> NYACYO <em> 2 1 </em> , guhera i "
"Ikindi Byakoreshejwe ni Kuri Kuri Nka <em> 2 </em> . </p> <p> <b> : </b> OYA "
"ku Rimwe . Gicurasi Ubwoko 1 . "
13 years ago
#: k3bdebuggingoutputdialog.cpp:39
msgid "Debugging Output"
13 years ago
msgstr ""
#: k3bdebuggingoutputdialog.cpp:44
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Save to file"
msgstr "Kubika Kuri Idosiye "
13 years ago
#: k3bdebuggingoutputdialog.cpp:45
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Gukoporora mu Bubikokoporora"
13 years ago
#: k3bdebuggingoutputdialog.cpp:150
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open file %1"
msgstr "OYA Gufungura Idosiye %1 "
13 years ago
#: k3bdiroperator.cpp:48
13 years ago
#, fuzzy
msgid "K3b Bookmarks"
msgstr "Ibirango"
13 years ago
#: k3bdiroperator.cpp:55
13 years ago
#, fuzzy
msgid "&Add to Project"
msgstr "Kuri "
13 years ago
#: k3bdirview.cpp:204
13 years ago
msgid ""
"<p>You have selected the K3b Video DVD ripping tool.<p>It is intended to "
"<em>rip single titles</em> from a video DVD into a compressed format such as "
"XviD. Menu structures are completely ignored.<p>If you intend to copy the "
"plain Video DVD vob files from the DVD (including decryption) for further "
"processing with another application, please use the following link to access "
"the Video DVD file structure: <a href=\"videodvd:/\">videodvd:/</a><p>If you "
"intend to make a copy of the entire Video DVD including all menus and extras "
"it is recommended to use the K3b DVD Copy tool."
13 years ago
msgstr ""
#: k3bdirview.cpp:213
#, fuzzy
msgid "Video DVD ripping"
msgstr "inyerekanamashusho"
13 years ago
#: k3bdirview.cpp:215
#, fuzzy
msgid "Open DVD Copy Dialog"
msgstr "Gufungura i Ikiganiro "
13 years ago
#: k3bdirview.cpp:244
msgid ""
"K3b uses vcdxrip from the vcdimager package to rip Video CDs. Please make "
"sure it is installed."
13 years ago
msgstr ""
#: k3bdirview.cpp:249 k3bdirview.cpp:262
#, fuzzy
msgid ""
"Found %1. Do you want K3b to mount the data part or show all the tracks?"
13 years ago
msgstr ""
"%1 . Kuri Gushyiramo i Ibyatanzwe Inzira %s Cyangwa Herekana %S Byose i ? "
13 years ago
#: k3bdirview.cpp:250 k3bdirview.cpp:251 k3bmedium.cpp:323
#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:68 rip/k3bvideocdrippingoptions.h:28
#: rip/k3bvideocdview.cpp:315
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Video CD"
13 years ago
msgstr "inyerekanamashusho"
#: k3bdirview.cpp:252 k3bdirview.cpp:265
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Mount CD"
msgstr "Gushyiramo"
13 years ago
#: k3bdirview.cpp:253
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Show Video Tracks"
msgstr "Kugaragaza ikadiri y'idirishya"
13 years ago
#: k3bdirview.cpp:263 k3bdirview.cpp:264 k3bmedium.cpp:307 k3bmedium.cpp:310
#: rip/k3baudiocdview.cpp:568
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Audio CD"
msgstr "Inyumvo"
13 years ago
#: k3bdirview.cpp:266
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Show Audio Tracks"
msgstr "Udusodeko twikoresha"
13 years ago
#: k3bdirview.cpp:300
msgid "<p>K3b was unable to mount medium <b>%1</b> in device <em>%2 - %3</em>"
13 years ago
msgstr ""
#: k3bdirview.cpp:304
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Mount Failed"
msgstr "Byanze . "
13 years ago
#: k3bdirview.cpp:316
13 years ago
msgid ""
"<p>K3b was unable to unmount medium <b>%1</b> in device <em>%2 - %3</em>"
13 years ago
msgstr ""
#: k3bdirview.cpp:320
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Unmount Failed"
13 years ago
msgstr "Byanze . "
#: k3bdiskinfoview.cpp:169 k3bmedium.cpp:291
13 years ago
#, fuzzy
msgid "No medium present"
msgstr "Ibitangazamakuru "
13 years ago
#: k3bdiskinfoview.cpp:194
#, fuzzy
msgid "Unknown Disk Type"
msgstr "Ubwoko butazwi"
13 years ago
#: k3bdiskinfoview.cpp:216
#, fuzzy
msgid "Tracks"
msgstr "Umubare w'indirimbo"
13 years ago
#: k3bdiskinfoview.cpp:220 option/base_k3bcddboptiontab.ui:262
#: projects/k3baudiotrackview.cpp:133 projects/k3bdatafileview.cpp:71
#: projects/k3bmovixlistview.cpp:175 projects/k3bvcdburndialog.cpp:437
#: projects/k3bvcdlistview.cpp:83 rip/k3baudiorippingdialog.cpp:130
#, no-c-format
msgid "Type"
msgstr "Ubwoko"
13 years ago
#: k3bdiskinfoview.cpp:221
msgid "Attributes"
msgstr "Ibiranga"
13 years ago
#: k3bdiskinfoview.cpp:222
13 years ago
#, fuzzy
msgid "First-Last Sector"
msgstr "Icyabitswe cya Mbere"
13 years ago
#: k3bdiskinfoview.cpp:234 k3bdiskinfoview.cpp:251
#, fuzzy, c-format
msgid "Session %1"
msgstr "Umukoro"
#: k3bdiskinfoview.cpp:258 misc/k3bcdcopydialog.cpp:172
#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:638 rip/k3baudiorippingdialog.cpp:338
#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:396
#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:345
msgid "Audio"
msgstr "Inyumvo"
#: k3bdiskinfoview.cpp:262
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Data/Mode1"
msgstr "Ububiko bw'ibyatanzwe:"
13 years ago
#: k3bdiskinfoview.cpp:264
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Data/Mode2"
msgstr "Ububiko bw'ibyatanzwe:"
13 years ago
#: k3bdiskinfoview.cpp:266
msgid "Data/Mode2 XA Form1"
13 years ago
msgstr ""
#: k3bdiskinfoview.cpp:268
msgid "Data/Mode2 XA Form2"
13 years ago
msgstr ""
#: k3bdiskinfoview.cpp:270 misc/k3bcdcopydialog.cpp:162
#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:396
msgid "Data"
msgstr "Ibyatanzwe"
#: k3bdiskinfoview.cpp:272
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: k3bdiskinfoview.cpp:274
13 years ago
#, fuzzy
msgid "copy"
msgstr "Gukoporora"
13 years ago
#: k3bdiskinfoview.cpp:274
#, fuzzy
msgid "no copy"
msgstr "Oya Gukoporora "
13 years ago
#: k3bdiskinfoview.cpp:276
msgid "preemp"
13 years ago
msgstr ""
#: k3bdiskinfoview.cpp:276
13 years ago
#, fuzzy
msgid "no preemp"
msgstr "Oya "
13 years ago
#: k3bdiskinfoview.cpp:277
13 years ago
#, fuzzy
msgid "incremental"
msgstr "Iyongeragaciro"
13 years ago
#: k3bdiskinfoview.cpp:277
#, fuzzy
msgid "uninterrupted"
msgstr "Kurogoya"
13 years ago
#: k3bdiskinfoview.cpp:305
msgid "CD-TEXT (excerpt)"
13 years ago
msgstr ""
#: k3bdiskinfoview.cpp:309
#, fuzzy
msgid "Performer"
msgstr "Byahawe imiterere mbere"
13 years ago
#: k3bdiskinfoview.cpp:310 projects/k3bvcdlistview.cpp:82
#: rip/k3baudiocdlistview.cpp:37
#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:342
#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:80
#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:89
msgid "Title"
msgstr "Umutwe"
13 years ago
#: k3bdiskinfoview.cpp:311
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Songwriter"
msgstr "Mwanditsi"
13 years ago
#: k3bdiskinfoview.cpp:312
msgid "Composer"
msgstr "Umuhimbyi"
13 years ago
#: k3bdiskinfoview.cpp:314
#, fuzzy
msgid "CD:"
msgstr "KopiKubandi"
13 years ago
#: k3bdiskinfoview.cpp:341
#, fuzzy
msgid "Medium"
msgstr "Ibitangazamakuru"
13 years ago
#: k3bdiskinfoview.cpp:346
msgid "Unknown (probably CD-ROM)"
13 years ago
msgstr ""
#: k3bdiskinfoview.cpp:348 projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:69
#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:597 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:654
msgid "Type:"
msgstr "Ubwoko:"
13 years ago
#: k3bdiskinfoview.cpp:352
#, fuzzy
msgid "Media ID:"
msgstr "Ibitangazamakuru"
13 years ago
#: k3bdiskinfoview.cpp:353 rip/k3baudioconvertingoptionwidget.cpp:154
#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:248
#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:286
#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:337 rip/k3baudiorippingdialog.cpp:395
#: rip/k3bpatternparser.cpp:122 rip/k3bpatternparser.cpp:156
#: rip/k3bpatternparser.cpp:164 rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:275
msgid "unknown"
msgstr "ntibizwi"
#: k3bdiskinfoview.cpp:357
msgid "Capacity:"
13 years ago
msgstr ""
#: k3bdiskinfoview.cpp:358 k3bdiskinfoview.cpp:364 k3bdiskinfoview.cpp:370
#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:203 projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:206
#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:211
13 years ago
#, fuzzy
msgid "%1 min"
msgstr "%1umunota"
13 years ago
#: k3bdiskinfoview.cpp:363
msgid "Used Capacity:"
13 years ago
msgstr ""
#: k3bdiskinfoview.cpp:369
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Remaining:"
msgstr "Igihe gisigaye"
13 years ago
#: k3bdiskinfoview.cpp:374
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Rewritable:"
msgstr "Bishobora gushyrwa ku Rupapuro"
13 years ago
#: k3bdiskinfoview.cpp:375 k3bdiskinfoview.cpp:379 k3bdiskinfoview.cpp:383
#: option/k3bdevicewidget.cpp:88 option/k3bdevicewidget.cpp:105
#: option/k3bdevicewidget.cpp:131 option/k3bdevicewidget.cpp:287
#: option/k3bdevicewidget.cpp:291 option/k3bdevicewidget.cpp:295
#: option/k3bdevicewidget.cpp:299 option/k3bdevicewidget.cpp:304
#: option/k3bdevicewidget.cpp:308 option/k3bdevicewidget.cpp:313
#: option/k3bdevicewidget.cpp:341
msgid "yes"
msgstr "Yego"
13 years ago
#: k3bdiskinfoview.cpp:375 k3bdiskinfoview.cpp:379 k3bdiskinfoview.cpp:383
#: option/k3bdevicewidget.cpp:105 option/k3bdevicewidget.cpp:132
#: option/k3bdevicewidget.cpp:287 option/k3bdevicewidget.cpp:291
#: option/k3bdevicewidget.cpp:295 option/k3bdevicewidget.cpp:299
#: option/k3bdevicewidget.cpp:304 option/k3bdevicewidget.cpp:308
#: option/k3bdevicewidget.cpp:313 option/k3bdevicewidget.cpp:341
13 years ago
#, fuzzy
msgid "no"
msgstr "Oya"
13 years ago
#: k3bdiskinfoview.cpp:378
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Appendable:"
msgstr "kugereka"
13 years ago
#: k3bdiskinfoview.cpp:382
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Empty:"
msgstr "ubusa"
13 years ago
#: k3bdiskinfoview.cpp:387
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Layers:"
msgstr "Akugara"
13 years ago
#: k3bdiskinfoview.cpp:392
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Background Format:"
msgstr "Imbuganyuma ya:"
13 years ago
#: k3bdiskinfoview.cpp:395
13 years ago
#, fuzzy
msgid "not formatted"
msgstr "OYA Byahanaguwe "
13 years ago
#: k3bdiskinfoview.cpp:398
13 years ago
#, fuzzy
msgid "incomplete"
msgstr "Byuzuye"
13 years ago
#: k3bdiskinfoview.cpp:401
13 years ago
#, fuzzy
msgid "in progress"
msgstr "in Aho bigeze: "
13 years ago
#: k3bdiskinfoview.cpp:404
#, fuzzy
msgid "complete"
13 years ago
msgstr "Byuzuye"
#: k3bdiskinfoview.cpp:410
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Sessions:"
msgstr "Imikoro"
13 years ago
#: k3bdiskinfoview.cpp:415
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Supported writing speeds:"
msgstr "Umuvuduko : "
13 years ago
#: k3bdiskinfoview.cpp:443
msgid "ISO9660 Filesystem Info"
msgstr ""
13 years ago
#: k3bdiskinfoview.cpp:447 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:602
#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:331
13 years ago
#, fuzzy
msgid "System Id:"
msgstr "Gutangiza Sisitemu"
13 years ago
#: k3bdiskinfoview.cpp:452 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:610
#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:339
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Volume Id:"
msgstr "&Agahindurajwi:"
13 years ago
#: k3bdiskinfoview.cpp:457 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:618
#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:347
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Volume Set Id:"
msgstr "&Agahindurajwi:"
13 years ago
#: k3bdiskinfoview.cpp:462 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:626
#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:355
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Publisher Id:"
msgstr "Uwagitangaje"
13 years ago
#: k3bdiskinfoview.cpp:467 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:634
#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:363
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Preparer Id:"
msgstr "Gutegura Umubarendanga"
13 years ago
#: k3bdiskinfoview.cpp:472 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:641
#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:370
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Application Id:"
msgstr "Porogaramu"
13 years ago
#: k3bemptydiscwaiter.cpp:88
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Waiting for Disk"
msgstr "ya: "
13 years ago
#: k3bemptydiscwaiter.cpp:90 misc/k3bdvdformattingdialog.cpp:71
msgid "Force"
msgstr "Gushyiraho Ingufu"
13 years ago
#: k3bemptydiscwaiter.cpp:90
msgid "Eject"
msgstr "Gusohora"
13 years ago
#: k3bemptydiscwaiter.cpp:90
msgid "Load"
msgstr "Ibirimo"
13 years ago
#: k3bemptydiscwaiter.cpp:113
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Found media:"
msgstr "Ibitangazamakuru : "
13 years ago
#: k3bemptydiscwaiter.cpp:124
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Force K3b to continue if it seems not to detect your empty CD/DVD."
msgstr "Kuri Gukomeza NIBA OYA Kuri &Gutahura ubusa - R ( ) /( ) . "
13 years ago
#: k3bemptydiscwaiter.cpp:155 k3bmediaselectioncombobox.cpp:481
13 years ago
#, fuzzy
msgid "CD-R(W) or DVD%1R(W)"
msgstr "- R ( ) Cyangwa ( ) "
13 years ago
#: k3bemptydiscwaiter.cpp:157 k3bmediaselectioncombobox.cpp:483
13 years ago
#, fuzzy
msgid "DVD%1R(W)"
msgstr "- R ( ) "
13 years ago
#: k3bemptydiscwaiter.cpp:159 k3bmediaselectioncombobox.cpp:485
msgid "Double Layer DVD%1R"
msgstr ""
13 years ago
#: k3bemptydiscwaiter.cpp:161 k3bmediaselectioncombobox.cpp:487
13 years ago
#, fuzzy
msgid "CD-R(W)"
msgstr "- R ( ) "
13 years ago
#: k3bemptydiscwaiter.cpp:165
13 years ago
#, fuzzy
msgid ""
"Please insert a complete or appendable %4 medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</"
"b>."
13 years ago
msgstr ""
"Ongeramo A Byuzuye Cyangwa %4 hagati Porogaramu-shoboza <p> <b> %1 %2 ( %3 ) "
"</b> . "
13 years ago
#: k3bemptydiscwaiter.cpp:172
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Please insert a complete %4 medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
13 years ago
msgstr ""
"Ongeramo A Byuzuye %4 hagati Porogaramu-shoboza <p> <b> %1 %2 ( %3 ) </b> . "
13 years ago
#: k3bemptydiscwaiter.cpp:179
13 years ago
#, fuzzy
msgid ""
"Please insert an empty or appendable %4 medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</"
"b>."
13 years ago
msgstr ""
"Ongeramo ubusa Cyangwa %4 hagati Porogaramu-shoboza <p> <b> %1 %2 ( %3 ) </"
"b> . "
13 years ago
#: k3bemptydiscwaiter.cpp:186
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Please insert an appendable %4 medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
msgstr "Ongeramo %4 hagati Porogaramu-shoboza <p> <b> %1 %2 ( %3 ) </b> . "
13 years ago
#: k3bemptydiscwaiter.cpp:193
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Please insert an empty %4 medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
13 years ago
msgstr ""
"Ongeramo ubusa %4 hagati Porogaramu-shoboza <p> <b> %1 %2 ( %3 ) </b> . "
13 years ago
#: k3bemptydiscwaiter.cpp:200
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Please insert a suitable medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
msgstr "Ongeramo A hagati Porogaramu-shoboza <p> <b> %1 %2 ( %3 ) </b> . "
13 years ago
#: k3bemptydiscwaiter.cpp:316
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Preformatting DVD+RW"
msgstr "Kwandika Imiterere"
13 years ago
#: k3bemptydiscwaiter.cpp:341 k3bemptydiscwaiter.cpp:411
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Found %1 media in %2 - %3. Should it be overwritten?"
msgstr "%1 Ibitangazamakuru in %2 - %3 . ? "
13 years ago
#: k3bemptydiscwaiter.cpp:346 k3bemptydiscwaiter.cpp:416
#: k3bemptydiscwaiter.cpp:473
#, fuzzy, c-format
msgid "Found %1"
msgstr "Byabonetse"
13 years ago
#: k3bemptydiscwaiter.cpp:468
#, fuzzy
msgid "Found %1 media in %2 - %3. Should it be formatted?"
msgstr "%1 Ibitangazamakuru in %2 - %3 . Byahanaguwe ? "
13 years ago
#: k3bemptydiscwaiter.cpp:473
msgid "Format"
msgstr "Imiterere"
13 years ago
#: k3bemptydiscwaiter.cpp:494
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Formatting DVD-RW"
msgstr "Ihinduramiterere"
13 years ago
#: k3bemptydiscwaiter.cpp:544
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Found rewritable media in %1 - %2. Should it be erased?"
msgstr "Ibitangazamakuru in %1 - %2 . ? "
13 years ago
#: k3bemptydiscwaiter.cpp:546
#, fuzzy
msgid "Found Rewritable Disk"
msgstr "Inkiramende ziburungushuye"
13 years ago
#: k3bemptydiscwaiter.cpp:547
13 years ago
#, fuzzy
msgid "&Erase"
msgstr "Kugorwa"
13 years ago
#: k3bemptydiscwaiter.cpp:548
13 years ago
#, fuzzy
msgid "E&ject"
msgstr "Gusohora"
#: k3bemptydiscwaiter.cpp:554 misc/k3bblankingdialog.cpp:151
msgid "Erasing CD-RW"
13 years ago
msgstr ""
#: k3bemptydiscwaiter.cpp:600
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Waiting for Medium"
msgstr "ya: Hagati "
13 years ago
#: k3bemptydiscwaiter.cpp:673 misc/k3bblankingdialog.cpp:187
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Erasing failed."
msgstr "Byanze . "
13 years ago
#: k3bfiletreeview.cpp:406
msgid "Directories"
msgstr "ububiko bw'amaderese"
13 years ago
#: k3bfiletreeview.cpp:472
msgid "Root"
msgstr "Imizi"
13 years ago
#: k3bfiletreeview.cpp:473
msgid "Home"
msgstr "Home"
13 years ago
#: k3bfileview.cpp:95
msgid "Filter:"
msgstr "Muyunguruzi:"
13 years ago
#: k3bfileview.cpp:104
13 years ago
#, fuzzy
msgid "audio/x-mp3 audio/x-wav application/x-ogg |Sound Files"
msgstr "Inyumvo /x - Inyumvo /x - Porogaramu /x - | "
13 years ago
#: k3bfileview.cpp:105
#, fuzzy
msgid "audio/x-wav |Wave Sound Files"
msgstr "Inyumvo /x - | "
13 years ago
#: k3bfileview.cpp:106
#, fuzzy
msgid "audio/x-mp3 |MP3 Sound Files"
msgstr "Inyumvo /x - | "
13 years ago
#: k3bfileview.cpp:107
13 years ago
#, fuzzy
msgid "application/x-ogg |Ogg Vorbis Sound Files"
msgstr "Porogaramu /x - | "
13 years ago
#: k3bfileview.cpp:108
13 years ago
#, fuzzy
msgid "video/mpeg |MPEG Video Files"
msgstr "inyerekanamashusho /mpeg | "
13 years ago
#: k3bfirstrun.cpp:52
msgid "First Run"
msgstr ""
#: k3bfirstrun.cpp:60
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Enable Konqueror integration"
msgstr "Kubashisha ibonerana"
13 years ago
#: k3bfirstrun.cpp:61
13 years ago
#, fuzzy
msgid "No Konqueror integration"
msgstr "Gusimbura Iyemeza"
13 years ago
#: k3bfirstrun.cpp:64
msgid ""
"<p>K3b can integrate itself into Konqueror. This integration allows to start "
"K3b from the context menu in the file manager.<p><em>The Konqueror "
"integration can always be disabled and enabled again from the K3b settings.</"
"em>"
msgstr ""
#: k3binteractiondialog.cpp:89
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Load default settings"
msgstr "Mburabuzi Igenamiterere "
13 years ago
#: k3binteractiondialog.cpp:90
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Load saved settings"
msgstr "Amagenamiterere y'Igaragaza ry'Urutonde"
13 years ago
#: k3binteractiondialog.cpp:91
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Load last used settings"
msgstr "Amagenamiterere y'Igaragaza ry'Urutonde"
13 years ago
#: k3binteractiondialog.cpp:116 projects/k3bprojectburndialog.cpp:155
msgid "Start"
msgstr "Gutangira"
#: k3binteractiondialog.cpp:117
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Start the task"
msgstr "Gutangira "
13 years ago
#: k3binteractiondialog.cpp:243
#, fuzzy
msgid "Load default or saved settings"
msgstr "Mburabuzi Igenamiterere "
#: k3binteractiondialog.cpp:244
msgid "Save current settings to reuse them later"
msgstr ""
#: k3binteractiondialog.cpp:248
13 years ago
msgid ""
"<p>Load a set of settings either from the default K3b settings, settings "
"saved before, or the last used ones."
13 years ago
msgstr ""
#: k3binteractiondialog.cpp:250
13 years ago
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Saves the current settings of the action dialog.<p>These settings can be "
"loaded with the <em>Load saved settings</em> button.<p><b>The K3b defaults "
"are not overwritten by this.</b>"
msgstr ""
"<p> i KIGEZWEHO Igenamiterere Nka i Mburabuzi ya: Byose Gishya Imishinga . "
"<p> Igenamiterere Na: i <em> </em> Akabuto . <p> <b> Mburabuzi OYA ku iyi . "
"</b> "
13 years ago
#: k3binteractiondialog.cpp:320
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Action Dialog Settings"
msgstr "Amagenamiterere y'ibuganya"
13 years ago
#: k3binteractiondialog.cpp:321
msgid ""
"<p>K3b handles three sets of settings in action dialogs: the defaults, the "
"saved settings, and the last used settings. Please choose which of these "
"sets should be loaded if an action dialog is opened again.<p><em>Be aware "
"that this choice can always be changed from the K3b configuration dialog.</"
"em>"
msgstr ""
13 years ago
#: k3binteractiondialog.cpp:331 option/k3bmiscoptiontab.cpp:49
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Default Settings"
msgstr "Amaboneza mburabuzi"
13 years ago
#: k3binteractiondialog.cpp:332 option/k3bmiscoptiontab.cpp:52
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Saved Settings"
msgstr "Amagenamiterere Ahanitse"
13 years ago
#: k3binteractiondialog.cpp:333 option/k3bmiscoptiontab.cpp:55
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Last Used Settings"
msgstr "Amagenamiterere y'Igaragaza ry'Urutonde"
13 years ago
#: k3bjobprogressdialog.cpp:160
msgid "Message"
msgstr "Ubutumwa"
13 years ago
#: k3bjobprogressdialog.cpp:216
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Overall progress:"
msgstr "Aho bigeze: : "
13 years ago
#: k3bjobprogressdialog.cpp:248
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Show Debugging Output"
msgstr "Kwongera kugenza ikemuramakosa"
13 years ago
#: k3bjobprogressdialog.cpp:317 k3bjobprogressdialog.cpp:323
13 years ago
#, fuzzy
msgid "%1 of %2 MB"
msgstr "%1 Bya %2 "
13 years ago
#: k3bjobprogressdialog.cpp:362 k3bjobprogressdialog.cpp:374
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Success."
msgstr "Ibyatunganye:"
13 years ago
#: k3bjobprogressdialog.cpp:376
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Successfully finished."
msgstr "Byarangiye . "
13 years ago
#: k3bjobprogressdialog.cpp:384 k3bjobprogressdialog.cpp:386
msgid "Canceled."
msgstr "Byakuweho."
#: k3bjobprogressdialog.cpp:389 k3bjobprogressdialog.cpp:391
msgid "Error."
msgstr "Ikosa."
#: k3bjobprogressdialog.cpp:394
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Finished with errors"
msgstr "Na: Amakosa "
13 years ago
#: k3bjobprogressdialog.cpp:480
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Do you really want to cancel?"
msgstr "Kuri Kureka ? "
13 years ago
#: k3bjobprogressdialog.cpp:480
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Cancel Confirmation"
msgstr "Gusimbura Iyemeza"
13 years ago
#: k3bjobprogressdialog.cpp:518
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Elapsed time: %1 h"
msgstr "Igihe : %1 h "
13 years ago
#: k3bjobprogressdialog.cpp:521
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Remaining: %1 h"
msgstr "Igihe gisigaye"
13 years ago
#: k3bjobprogressosd.cpp:220
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Hide OSD"
msgstr "inyerekanamashusho"
13 years ago
#: k3blsofwrapperdialog.cpp:44
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Device in use"
msgstr "Amapareye"
13 years ago
#: k3blsofwrapperdialog.cpp:51
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Quit the other applications"
msgstr "i Porogaramu "
13 years ago
#: k3blsofwrapperdialog.cpp:52
#, fuzzy
msgid "Check again"
msgstr "Idosiye "
13 years ago
#: k3blsofwrapperdialog.cpp:75
msgid ""
"<p>Device <b>'%1'</b> is already in use by other applications (<em>%2</em>)."
"<p>It is highly recommended to quit those before continuing. Otherwise K3b "
"might not be able to fully access the device.<p><em>Hint: Sometimes shutting "
"down an application does not happen instantly. In that case you might have "
"to use the '%3' button."
13 years ago
msgstr ""
#: k3blsofwrapperdialog.cpp:103
13 years ago
#, fuzzy
msgid "<p>Do you really want K3b to kill the following processes: <em>"
msgstr "Kuri Gusiba i KIGEZWEHO Umushinga ? "
13 years ago
#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:439 k3bmediaselectioncombobox.cpp:467
13 years ago
#, fuzzy
msgid "an empty %1 medium"
msgstr "Umwanya urimo ubusa"
13 years ago
#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:441
13 years ago
#, fuzzy
msgid "an appendable %1 medium"
msgstr "bikoreshwa"
13 years ago
#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:443
msgid "a complete %1 medium"
13 years ago
msgstr ""
#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:446
msgid "an empty or appendable %1 medium"
msgstr ""
13 years ago
#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:448
msgid "a complete or appendable %1 medium"
msgstr ""
13 years ago
#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:450
msgid "a %1 medium"
msgstr ""
13 years ago
#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:458
13 years ago
#, fuzzy
msgid "a Video %1 medium"
msgstr "Umwanya urimo ubusa"
13 years ago
#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:461
13 years ago
#, fuzzy
msgid "a Mixed Mode %1 medium"
msgstr "bikoreshwa"
13 years ago
#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:463
13 years ago
#, fuzzy
msgid "an Audio %1 medium"
msgstr "Umwanya urimo ubusa"
13 years ago
#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:465
13 years ago
#, fuzzy
msgid "a Data %1 medium"
msgstr "Umwanya urimo ubusa"
13 years ago
#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:474
13 years ago
#, fuzzy
msgid "CD or DVD"
13 years ago
msgstr "Kuri "
#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:476
13 years ago
#, fuzzy
msgid "CD"
msgstr "KopiKubandi"
13 years ago
#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:478
msgid "DVD"
msgstr "DVD"
13 years ago
#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:489
13 years ago
#, fuzzy
msgid "DVD-ROM"
msgstr "DVD"
13 years ago
#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:491
13 years ago
#, fuzzy
msgid "CD-ROM"
msgstr "- R "
13 years ago
#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:493
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Please insert %1..."
msgstr "Ba wihanganye..."
13 years ago
#: k3bmediaselectiondialog.cpp:32
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Medium Selection"
msgstr "Ihitamo ry'Ingingo"
13 years ago
#: k3bmediaselectiondialog.cpp:41
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Please select a medium:"
msgstr "Guhitamo Inyumvo . "
13 years ago
#: k3bmedium.cpp:287
13 years ago
#, fuzzy
msgid "No medium information"
msgstr "Ibitangazamakuru Byabonetse . "
13 years ago
#: k3bmedium.cpp:295
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Empty %1 medium"
msgstr "Umwanya urimo ubusa"
13 years ago
#: k3bmedium.cpp:307
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Mixed CD"
msgstr "Bivanze"
13 years ago
#: k3bmedium.cpp:313
13 years ago
#, fuzzy
msgid "%1 (Mixed CD)"
msgstr "Ubwoko "
13 years ago
#: k3bmedium.cpp:320 rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:119
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Video DVD"
msgstr "inyerekanamashusho"
13 years ago
#: k3bmedium.cpp:326
13 years ago
#, fuzzy
msgid "%1 (Appendable Data %2)"
msgstr "bikoreshwa"
13 years ago
#: k3bmedium.cpp:329
13 years ago
#, fuzzy
msgid "%1 (Complete Data %2)"
msgstr "Byabonetse"
13 years ago
#: k3bmedium.cpp:334
#, fuzzy, c-format
msgid "Appendable Data %1"
msgstr "bikoreshwa"
13 years ago
#: k3bmedium.cpp:337
#, fuzzy, c-format
msgid "Complete Data %1"
msgstr "Byuzuye"
13 years ago
#: k3bmedium.cpp:345
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Appendable %1 medium"
msgstr "kugereka"
13 years ago
#: k3bmedium.cpp:348
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Complete %1 medium"
msgstr "Umwanya urimo ubusa"
13 years ago
#: k3bmedium.cpp:366
13 years ago
#, fuzzy
msgid ""
"_n: %1 in %n track\n"
"%1 in %n tracks"
13 years ago
msgstr ""
"%n ububiko\n"
"%n ububiko"
13 years ago
#: k3bmedium.cpp:369
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: and %n session\n"
" and %n sessions"
13 years ago
msgstr ""
"1 Umukoro Kuri Kuzana . \n"
"%n Imikoro Kuri Kuzana . "
13 years ago
#: k3bmedium.cpp:374
#, c-format
msgid "Free space: %1"
msgstr ""
13 years ago
#: k3bmedium.cpp:378
#, c-format
msgid "Capacity: %1"
msgstr ""
13 years ago
#: k3bpassivepopup.cpp:142
msgid "Keep Open"
msgstr ""
13 years ago
#: k3bprojectmanager.cpp:202
#, fuzzy, c-format
msgid "AudioCD%1"
msgstr "Inyumvo"
13 years ago
#: k3bprojectmanager.cpp:208
#, fuzzy, c-format
msgid "DataCD%1"
msgstr "Ibyatanzwe_1"
13 years ago
#: k3bprojectmanager.cpp:214
#, fuzzy, c-format
msgid "MixedCD%1"
msgstr "Bivanze"
13 years ago
#: k3bprojectmanager.cpp:220
#, fuzzy, c-format
msgid "VideoCD%1"
msgstr "inyerekanamashusho"
13 years ago
#: k3bprojectmanager.cpp:226
#, c-format
msgid "eMovixCD%1"
13 years ago
msgstr ""
#: k3bprojectmanager.cpp:232
#, c-format
msgid "eMovixDVD%1"
13 years ago
msgstr ""
#: k3bprojectmanager.cpp:238
#, fuzzy, c-format
msgid "DataDVD%1"
msgstr "Ibyatanzwe_1"
13 years ago
#: k3bprojectmanager.cpp:244
#, fuzzy, c-format
msgid "VideoDVD%1"
msgstr "inyerekanamashusho"
13 years ago
#: k3bprojecttabwidget.cpp:63 projects/k3bprojectburndialog.cpp:55
msgid "Project"
msgstr "Umushinga"
13 years ago
#: k3bservicemenuinstaller.cpp:96
msgid "Failed to copy service menu files"
msgstr ""
13 years ago
#: k3bservicemenuinstaller.cpp:116
msgid "Failed to remove service menu files"
msgstr ""
13 years ago
#: k3bsidepanel.cpp:36
msgid "Folders"
msgstr "Ububiko"
#: k3bsidepanel.cpp:40
#, fuzzy
msgid "CD Tasks"
msgstr "Ibikorwa"
#: k3bsidepanel.cpp:55
#, fuzzy
msgid "DVD Tasks"
msgstr "Ibikorwa"
#: k3bstatusbarmanager.cpp:60
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Temp:"
msgstr "Inyandikorugero"
13 years ago
#: k3bstatusbarmanager.cpp:113
13 years ago
#, fuzzy
msgid "No info"
msgstr "Ibisobanuro "
13 years ago
#: k3bstatusbarmanager.cpp:169
13 years ago
#, fuzzy
msgid ""
"_n: 1 file in %1\n"
"%n files in %1"
msgstr ""
"1 Idosiye ( %1 ) \n"
"%n Idosiye ( %1 ) "
13 years ago
#: k3bstatusbarmanager.cpp:170
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: 1 folder\n"
"%n folders"
msgstr "1 %n "
13 years ago
#: k3bstatusbarmanager.cpp:196
13 years ago
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: Audio CD (1 track)\n"
"Audio CD (%n tracks)"
msgstr "1 %n "
13 years ago
#: k3bstatusbarmanager.cpp:202
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Data CD (%1)"
msgstr "Ibyatanzwe_1"
13 years ago
#: k3bstatusbarmanager.cpp:209
13 years ago
#, fuzzy
msgid ""
"_n: Mixed CD (1 track and %1)\n"
"Mixed CD (%n tracks and %1)"
13 years ago
msgstr ""
"1 ( %1 ) \n"
"%n ( %1 ) "
13 years ago
#: k3bstatusbarmanager.cpp:216
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: Video CD (1 track)\n"
"Video CD (%n tracks)"
msgstr "1 %n "
13 years ago
#: k3bstatusbarmanager.cpp:222
13 years ago
#, fuzzy
msgid "eMovix CD (%1)"
msgstr "Ubwoko "
13 years ago
#: k3bstatusbarmanager.cpp:228
13 years ago
#, fuzzy
msgid "eMovix DVD (%1)"
msgstr "Ubwoko "
13 years ago
#: k3bstatusbarmanager.cpp:234
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Data DVD (%1)"
msgstr "Ibyatanzwe_1"
13 years ago
#: k3bstatusbarmanager.cpp:240
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Video DVD (%1)"
msgstr "inyerekanamashusho"
13 years ago
#: k3bsystemproblemdialog.cpp:87 k3bsystemproblemdialog.cpp:92
13 years ago
#, fuzzy
msgid "System Configuration Problems"
msgstr "Iboneza rya Sisitemu"
13 years ago
#: k3bsystemproblemdialog.cpp:93
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: 1 problem\n"
"%n problems"
msgstr "1 %n "
13 years ago
#: k3bsystemproblemdialog.cpp:97
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Do not show again"
msgstr "Herekana %S Nanone "
13 years ago
#: k3bsystemproblemdialog.cpp:100
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Start K3bSetup2"
msgstr "Gutangira "
13 years ago
#: k3bsystemproblemdialog.cpp:144 k3bsystemproblemdialog.cpp:147
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Solution"
msgstr "Impinduka"
13 years ago
#: k3bsystemproblemdialog.cpp:147
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Use K3bSetup to solve this problem."
msgstr "Kuri iyi . "
13 years ago
#: k3bsystemproblemdialog.cpp:178
13 years ago
#, fuzzy
msgid "No CD/DVD writer found."
msgstr "Icyinjijwe Byabonetse . "
13 years ago
#: k3bsystemproblemdialog.cpp:179
msgid ""
"K3b did not find an optical writing device in your system. Thus, you will "
"not be able to burn CDs or DVDs. However, you can still use other K3b "
"features like audio track extraction or audio transcoding or ISO9660 image "
"creation."
13 years ago
msgstr ""
#: k3bsystemproblemdialog.cpp:190 k3bsystemproblemdialog.cpp:246
#: k3bsystemproblemdialog.cpp:272 k3bsystemproblemdialog.cpp:321
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Unable to find %1 executable"
msgstr "Kuri Gushaka %1 &Bitangizwa: "
13 years ago
#: k3bsystemproblemdialog.cpp:191
13 years ago
#, fuzzy
msgid "K3b uses cdrecord to actually write CDs."
msgstr "Kuri Kwandika . "
13 years ago
#: k3bsystemproblemdialog.cpp:192
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Install the cdrtools package which contains cdrecord."
msgstr "i Porogaramu ifite . "
13 years ago
#: k3bsystemproblemdialog.cpp:199 k3bsystemproblemdialog.cpp:282
#: k3bsystemproblemdialog.cpp:290 k3bsystemproblemdialog.cpp:299
#: k3bsystemproblemdialog.cpp:333 k3bsystemproblemdialog.cpp:441
#, fuzzy
msgid "Used %1 version %2 is outdated"
msgstr "%1 Verisiyo %2 ni "
13 years ago
#: k3bsystemproblemdialog.cpp:200
13 years ago
#, fuzzy
msgid ""
"Although K3b supports all cdrtools versions since 1.10 it is highly "
"recommended to at least use version 2.0."
msgstr "0%S."
13 years ago
#: k3bsystemproblemdialog.cpp:203
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Install a more recent version of the cdrtools."
msgstr "A Birenzeho Verisiyo Bya i . "
13 years ago
#: k3bsystemproblemdialog.cpp:247
13 years ago
#, fuzzy
msgid "K3b uses cdrdao to actually write CDs."
msgstr "Kuri Kwandika . "
13 years ago
#: k3bsystemproblemdialog.cpp:248
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Install the cdrdao package."
msgstr "i Porogaramu . "
13 years ago
#: k3bsystemproblemdialog.cpp:273
13 years ago
#, fuzzy
msgid ""
"K3b uses growisofs to actually write dvds. Without growisofs you will not be "
"able to write dvds. Make sure to install at least version 5.10."
msgstr "10."
13 years ago
#: k3bsystemproblemdialog.cpp:276 k3bsystemproblemdialog.cpp:323
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Install the dvd+rw-tools package."
msgstr "i DVD + - Ibikoresho Porogaramu . "
13 years ago
#: k3bsystemproblemdialog.cpp:283
13 years ago
#, fuzzy
msgid ""
"K3b needs at least growisofs version 5.10 to write dvds. All older versions "
"will not work and K3b will refuse to use them."
msgstr "Ku Verisiyo 5 . 10 Kuri Kwandika . Uburyo OYA Akazi na Kuri Koresha . "
13 years ago
#: k3bsystemproblemdialog.cpp:285 k3bsystemproblemdialog.cpp:294
#: k3bsystemproblemdialog.cpp:303 k3bsystemproblemdialog.cpp:338
#, fuzzy, c-format
msgid "Install a more recent version of %1."
msgstr "A Birenzeho Verisiyo Bya %1 . "
#: k3bsystemproblemdialog.cpp:291
13 years ago
#, fuzzy
msgid ""
"K3b will not be able to copy DVDs on-the-fly or write a DVD+RW in multiple "
"sessions using a growisofs version older than 5.12."
msgstr "12."
13 years ago
#: k3bsystemproblemdialog.cpp:300
13 years ago
#, fuzzy
msgid ""
"It is highly recommended to use growisofs 7.0 or higher. K3b won't be able "
"to write a DVD+RW in multiple sessions using a growisofs version older than "
"7.0."
msgstr "12."
13 years ago
#: k3bsystemproblemdialog.cpp:322
13 years ago
#, fuzzy
msgid "K3b uses dvd+rw-format to format DVD-RWs and DVD+RWs."
msgstr "DVD + - Imiterere Kuri Imiterere - na + . "
13 years ago
#: k3bsystemproblemdialog.cpp:336
13 years ago
#, fuzzy
msgid ""
"K3b needs at least mkisofs version 1.14. Older versions may introduce "
"problems when creating data projects."
msgstr "14."
13 years ago
#: k3bsystemproblemdialog.cpp:360
#, fuzzy
msgid "Device %1 - %2 is automounted."
msgstr "APAREYE %1 - %2 ni . "
13 years ago
#: k3bsystemproblemdialog.cpp:362
13 years ago
msgid ""
"K3b is not able to unmount automounted devices. Thus, especially DVD+RW "
"rewriting might fail. There is no need to report this as a bug or feature "
"wish; it is not possible to solve this problem from within K3b."
13 years ago
msgstr ""
#: k3bsystemproblemdialog.cpp:366
13 years ago
#, fuzzy
msgid ""
"Replace the automounting entries in /etc/fstab with old-fashioned ones or "
"use a user-space mounting solution like pmount or ivman."
msgstr "i Ibyinjijwe in //Na: ki/bishaje - . "
13 years ago
#: k3bsystemproblemdialog.cpp:376
13 years ago
#, fuzzy
msgid "No ATAPI writing support in kernel"
msgstr "Gushigikira in Intima "
13 years ago
#: k3bsystemproblemdialog.cpp:377
#, fuzzy
13 years ago
msgid ""
"Your kernel does not support writing without SCSI emulation but there is at "
"least one writer in your system not configured to use SCSI emulation."
13 years ago
msgstr ""
"Intima OYA Gushigikira ni Ku Rimwe Mwanditsi in Sisitemu OYA Kuri Koresha . "
13 years ago
#: k3bsystemproblemdialog.cpp:381
13 years ago
#, fuzzy
msgid ""
"The best and recommended solution is to enable ide-scsi (SCSI emulation) for "
"all devices. This way you won't have any problems.Be aware that you may "
"still enable DMA on ide-scsi emulated drives."
13 years ago
msgstr ""
"Bihebuje na ni Kuri Gushoboza - SCSI ( ) ya: Byose Amapareye . Icyo ari cyo "
"cyose . Gicurasi Gushoboza ku - SCSI . "
13 years ago
#: k3bsystemproblemdialog.cpp:398 k3bsystemproblemdialog.cpp:418
13 years ago
#, fuzzy
msgid "%1 %2 does not support ATAPI"
msgstr "%1 %2 OYA Gushigikira "
13 years ago
#: k3bsystemproblemdialog.cpp:399 k3bsystemproblemdialog.cpp:420
13 years ago
#, fuzzy
msgid ""
"The configured version of %1 does not support writing to ATAPI devices "
"without SCSI emulation and there is at least one writer in your system not "
"configured to use SCSI emulation."
msgstr ""
"Verisiyo Bya %1 OYA Gushigikira Kuri Amapareye na ni Ku Rimwe Mwanditsi in "
"Sisitemu OYA Kuri Koresha . "
13 years ago
#: k3bsystemproblemdialog.cpp:404
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The best and recommended solution is to enable ide-scsi (SCSI emulation) for "
"all devices. This way you won't have any problems. Or you install (or select "
"as the default) a more recent version of %1."
13 years ago
msgstr ""
"Bihebuje na ni Kuri Gushoboza - SCSI ( ) ya: Byose Amapareye . Icyo ari cyo "
"cyose . Kwinjiza porogaramu ( Cyangwa Guhitamo Nka i Mburabuzi ) A Birenzeho "
"Verisiyo Bya %1 . "
13 years ago
#: k3bsystemproblemdialog.cpp:426
13 years ago
#, fuzzy
msgid ""
"Install cdrdao >= 1.1.8 which supports writing to ATAPI devices directly."
msgstr "1."
13 years ago
#: k3bsystemproblemdialog.cpp:428
#, fuzzy, c-format
13 years ago
msgid ""
"The best, and recommended, solution is to use ide-scsi (SCSI emulation) for "
"all writer devices: this way you will not have any problems; or, you can "
"install (or select as the default) a more recent version of %1."
13 years ago
msgstr ""
"Bihebuje , na , ni Kuri Koresha - SCSI ( ) ya: Byose Mwanditsi Amapareye : "
"iyi OYA Icyo ari cyo cyose ; Cyangwa , Kwinjiza porogaramu ( Cyangwa "
"Guhitamo Nka i Mburabuzi ) A Birenzeho Verisiyo Bya %1 . "
13 years ago
#: k3bsystemproblemdialog.cpp:442
13 years ago
#, fuzzy
msgid ""
"K3b won't be able to write DVD-R Dual Layer media using a growisofs version "
"older than 6.0."
msgstr "12."
13 years ago
#: k3bsystemproblemdialog.cpp:444
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Install a more recent version of growisofs."
msgstr "A Birenzeho Verisiyo Bya . "
13 years ago
#: k3bsystemproblemdialog.cpp:454
#, fuzzy, c-format
msgid "No write access to device %1"
msgstr "Kwandika Kuri APAREYE %1 "
13 years ago
#: k3bsystemproblemdialog.cpp:455
13 years ago
#, fuzzy
msgid ""
"K3b needs write access to all the devices to perform certain tasks. Without "
"it you might encounter problems with %1 - %2"
msgstr "Kwandika Kuri Byose i Amapareye Kuri Ibikorwa . Na: %1 - %2 "
13 years ago
#: k3bsystemproblemdialog.cpp:457 k3bsystemproblemdialog.cpp:468
13 years ago
#, fuzzy
msgid ""
"Make sure you have write access to %1. In case you are not using devfs or "
"udev K3bSetup is able to do this for you."
msgstr "Kwandika Kuri %1 . OYA ikoresha Cyangwa ni Kuri iyi ya: . "
13 years ago
#: k3bsystemproblemdialog.cpp:465
#, fuzzy, c-format
msgid "No write access to generic SCSI device %1"
msgstr "Kwandika Kuri Gifitanye isano APAREYE %1 "
#: k3bsystemproblemdialog.cpp:466
#, fuzzy
msgid ""
"Without write access to the generic device you might encounter problems with "
"Audio CD ripping from %1 - %2"
msgstr "Kwandika Kuri i Gifitanye isano APAREYE Na: Kuva: %1 - %2 "
#: k3bsystemproblemdialog.cpp:474
msgid "DMA disabled on device %1 - %2"
13 years ago
msgstr ""
#: k3bsystemproblemdialog.cpp:475
msgid ""
"With most modern CD/DVD devices enabling DMA highly increases read/write "
"performance. If you experience very low writing speeds this is probably the "
"cause."
msgstr ""
13 years ago
#: k3bsystemproblemdialog.cpp:478
msgid "Enable DMA temporarily as root with 'hdparm -d 1 %1'."
msgstr ""
13 years ago
#: k3bsystemproblemdialog.cpp:491
#, fuzzy, c-format
msgid "User parameters specified for external program %1"
msgstr "Ibigenga ya: external Porogaramu %1 "
13 years ago
#: k3bsystemproblemdialog.cpp:492
13 years ago
#, fuzzy
msgid ""
"Sometimes it may be nessessary to specify user parameters in addition to the "
"parameters generated by K3b. This is simply a warning to make sure that "
"these parameters are really wanted and won't be part of some bug report."
msgstr ""
"Gicurasi Kuri Kugaragaza Umukoresha Ibigenga in Guteranya + Kuri i Ibigenga "
"ku . ni A Iburira Kuri Ubwoko Ibigenga na Bya Icyegeranyo . "
13 years ago
#: k3bsystemproblemdialog.cpp:495
13 years ago
#, fuzzy
msgid ""
"To remove the user parameters for the external program %1 open the K3b "
"settings page 'Programs' and choose the tab 'User Parameters'."
msgstr ""
"Gukuraho i Umukoresha Ibigenga ya: i external Porogaramu %1 Gufungura i "
"Igenamiterere Ipaji: ' na Hitamo... i tab ' . "
13 years ago
#: k3bsystemproblemdialog.cpp:538
msgid "System locale charset is ANSI_X3.4-1968"
msgstr ""
13 years ago
#: k3bsystemproblemdialog.cpp:539
msgid ""
"Your system's locale charset (i.e. the charset used to encode filenames) is "
"set to ANSI_X3.4-1968. It is highly unlikely that this has been done "
"intentionally. Most likely the locale is not set at all. An invalid setting "
"will result in problems when creating data projects."
msgstr ""
13 years ago
#: k3bsystemproblemdialog.cpp:543
msgid ""
"To properly set the locale charset make sure the LC_* environment variables "
"are set. Normally the distribution setup tools take care of this."
msgstr ""
13 years ago
#: k3bsystemproblemdialog.cpp:556
msgid "Running K3b as root user"
msgstr ""
13 years ago
#: k3bsystemproblemdialog.cpp:557
msgid ""
"It is not recommended to run K3b under the root user account. This "
"introduces unnecessary security risks."
msgstr ""
13 years ago
#: k3bsystemproblemdialog.cpp:559
msgid ""
"Run K3b from a proper user account and setup the device and external tool "
"permissions appropriately."
msgstr ""
13 years ago
#: k3bsystemproblemdialog.cpp:562
msgid "The latter can be done via K3bSetup."
msgstr ""
13 years ago
#: k3bsystemproblemdialog.cpp:614
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Unable to start K3bSetup2."
msgstr "Kuri Tangira &vendorShortName; . "
13 years ago
#: k3btempdirselectionwidget.cpp:57
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Free space in temporary directory:"
msgstr "Umwanya in By'igihe gito Ububiko : "
13 years ago
#: k3btempdirselectionwidget.cpp:77
13 years ago
#, fuzzy
msgid "The directory in which to save the image files"
msgstr "Ububiko in Kuri Kubika i Ishusho Idosiye "
13 years ago
#: k3btempdirselectionwidget.cpp:81
13 years ago
#, fuzzy
msgid ""
"<p>This is the directory in which K3b will save the <em>image files</em>."
"<p>Please make sure that it resides on a partition that has enough free "
"space."
msgstr ""
"<p> ni i Ububiko in Kubika i <em> Ishusho Idosiye </em> . <p> Ubwoko ku A "
"Kigenga Umwanya . "
13 years ago
#: k3btempdirselectionwidget.cpp:126
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Select Temporary Directory"
msgstr "Hitamo ububiko bwo hafi"
13 years ago
#: k3btempdirselectionwidget.cpp:130
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Select Temporary File"
msgstr "Idosiye "
13 years ago
#: k3btempdirselectionwidget.cpp:197
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Wri&te image files to:"
msgstr "Ishusho Idosiye Kuri : "
13 years ago
#: k3btempdirselectionwidget.cpp:198
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Temporary Directory"
msgstr "Ububiko bw'ukoresha"
13 years ago
#: k3btempdirselectionwidget.cpp:201
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Wri&te image file to:"
msgstr "Ishusho Idosiye Kuri : "
13 years ago
#: k3btempdirselectionwidget.cpp:202
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Temporary File"
msgstr "Idosiye "
13 years ago
#: k3btempdirselectionwidget.cpp:213
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Size of project:"
msgstr "Bya Umushinga : "
13 years ago
#: k3bwelcomewidget.cpp:87
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Welcome to K3b - The CD and DVD Kreator"
msgstr "Kuri - na "
13 years ago
#: k3bwelcomewidget.cpp:98
msgid "Further actions..."
13 years ago
msgstr ""
#: k3bwelcomewidget.cpp:449
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Remove Button"
msgstr "akabuto ko Gukuraho"
13 years ago
#: k3bwelcomewidget.cpp:451 k3bwelcomewidget.cpp:456
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Add Button"
msgstr "Nka Buto"
13 years ago
#: k3bwriterselectionwidget.cpp:85
msgid "Medium will be overwritten."
msgstr ""
13 years ago
#: k3bwriterselectionwidget.cpp:122
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Burn Medium"
msgstr "Ibitangazamakuru "
13 years ago
#: k3bwriterselectionwidget.cpp:133
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Speed:"
msgstr "Umuvuduko"
13 years ago
#: k3bwriterselectionwidget.cpp:141
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Writing app:"
msgstr "Imfashayandika"
13 years ago
#: k3bwriterselectionwidget.cpp:174
msgid "The medium that will be used for burning"
13 years ago
msgstr ""
#: k3bwriterselectionwidget.cpp:175
13 years ago
#, fuzzy
msgid "The speed at which to burn the medium"
msgstr "Umuvuduko Ku Kuri Kwandika i "
13 years ago
#: k3bwriterselectionwidget.cpp:176
13 years ago
#, fuzzy
msgid "The external application to actually burn the medium"
msgstr "external Porogaramu Kuri Kwandika i "
13 years ago
#: k3bwriterselectionwidget.cpp:178
13 years ago
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Select the medium that you want to use for burning.<p>In most cases there "
"will only be one medium available which does not leave much choice."
msgstr "<p> i Mwanditsi Kuri Koresha . <p> Rimwe Mwanditsi Bihari OYA . "
13 years ago
#: k3bwriterselectionwidget.cpp:181
13 years ago
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Select the speed with which you want to burn.<p><b>Auto</b><br>This will "
"choose the maximum writing speed possible with the used medium. This is the "
"recommended selection for most media.</p><p><b>Ignore</b> (DVD only)<br>This "
"will leave the speed selection to the writer device. Use this if K3b is "
"unable to set the writing speed.<p>1x refers to 1385 KB/s for DVD and 175 KB/"
"s for CD.</p><p><b>Caution:</b> Make sure your system is able to send the "
"data fast enough to prevent buffer underruns."
13 years ago
msgstr ""
"<p> i Umuvuduko Na: i Mwanditsi Kuri . <p> <b> </b> <br> Hitamo... i Kinini "
"Umuvuduko Na: i Byakoreshejwe hagati . ni i Ihitamo ya: Ibitangazamakuru . "
"</p> <p> <b> </b> <br> i Umuvuduko Ihitamo Kuri i Mwanditsi APAREYE . iyi "
"NIBA ni Kuri Gushyiraho i Umuvuduko . <p> Kuri /S . </p> "
13 years ago
#: k3bwriterselectionwidget.cpp:192
#, fuzzy
13 years ago
msgid ""
"<p>K3b uses the command line tools cdrecord, growisofs, and cdrdao to "
"actually write a CD or DVD.<p>Normally K3b chooses the best suited "
"application for every task automatically but in some cases it may be "
"possible that one of the applications does not work as intended with a "
"certain writer. In this case one may select the application manually."
13 years ago
msgstr ""
"<p> i command Umurongo: Ibikoresho , , na Kuri Kwandika A Cyangwa . <p> i "
"Bihebuje Porogaramu ya: buri Igikorwa mu buryo bwikora: in Gicurasi Rimwe "
"Bya i Porogaramu OYA Akazi Nka Na: A Mwanditsi . iyi Rimwe Gicurasi Guhitamo "
"i Porogaramu N'intoki . "
13 years ago
#: k3bwriterselectionwidget.cpp:262 projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:440
#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:676
msgid "Ignore"
msgstr "Kureka"
13 years ago
#: k3bwriterselectionwidget.cpp:293
13 years ago
#, fuzzy
msgid "More..."
msgstr "Kugena imiterere..."
13 years ago
#: k3bwriterselectionwidget.cpp:575
#, fuzzy
msgid "Set writing speed manually"
msgstr "Umuvuduko : "
#: k3bwriterselectionwidget.cpp:576
msgid ""
"<p>K3b is not able to perfectly determine the maximum writing speed of an "
"optical writer. Writing speed is always reported subject to the inserted "
"medium.<p>Please enter the writing speed here and K3b will remember it for "
"future sessions (Example: 16x)."
msgstr ""
#: k3bwritingmodewidget.cpp:28
#, fuzzy
msgid "Let K3b select the best-suited mode. This is the recommended selection."
msgstr "Guhitamo i Bihebuje - Ubwoko . ni i Ihitamo . "
#: k3bwritingmodewidget.cpp:29
#, fuzzy
msgid ""
"<em>Disk At Once</em> or more properly <em>Session At Once</em>. The laser "
"is never turned off while writing the CD or DVD. This is the preferred mode "
"to write audio CDs since it allows pregaps other than 2 seconds. Not all "
"writers support DAO.<br>DVD-R(W)s written in DAO provide the best DVD-Video "
"compatibility."
msgstr ""
"<em> </em> Cyangwa Birenzeho <em> </em> . Lazeri ni Nta na rimwe Bidakora i "
"Cyangwa . ni i Bikunzwe Ubwoko Kuri Kwandika Inyumvo guhera Ikindi 2 "
"amasogonda . Byose Gushigikira . <br> in i Bihebuje - Bihuye neza . "
#: k3bwritingmodewidget.cpp:34
#, fuzzy
msgid ""
"<em>Track At Once</em> should be supported by every CD writer. The laser "
"will be turned off after every track.<br>Most CD writers need this mode for "
"writing multisession CDs."
msgstr ""
"<em> </em> ku buri Mwanditsi . Lazeri Bidakora Nyuma buri . <br> iyi Ubwoko "
"ya: . "
#: k3bwritingmodewidget.cpp:39
#, fuzzy
msgid ""
"RAW writing mode. The error correction data is created by the software "
"instead of the writer device.<br>Try this if your CD writer fails to write "
"in DAO and TAO."
msgstr ""
"Ubwoko . Ikosa Ibyatanzwe ni Byaremwe ku i Bya i Mwanditsi APAREYE . <br> "
"iyi NIBA Mwanditsi Kuri Kwandika in na . "
#: k3bwritingmodewidget.cpp:42
#, fuzzy
msgid ""
"Incremental sequential is the default writing mode for DVD-R(W). It allows "
"multisession DVD-R(W)s. It only applies to DVD-R(W)."
msgstr "ni i Mburabuzi Ubwoko ya: - R ( ) . - R ( ) S . Kuri - R ( ) . "
#: k3bwritingmodewidget.cpp:44
#, fuzzy
msgid ""
"Restricted Overwrite allows to use a DVD-RW just like a DVD-RAM or a DVD+RW. "
"The media may just be overwritten. It is not possible to write multisession "
"DVD-RWs in this mode but K3b uses growisofs to grow an ISO9660 filesystem "
"within the first session, thus allowing new files to be added to an already "
"burned disk."
msgstr ""
"Gusimbuza Kuri Koresha A - nka A - Cyangwa A + . Ibitangazamakuru Gicurasi . "
"ni OYA Kuri Kwandika - in iyi Ubwoko Kuri muri i Itangira Umukoro . "
#: k3bwritingmodewidget.cpp:93
#, fuzzy
msgid "Select the writing mode to use"
msgstr "i Ubwoko Kuri Koresha "
#: k3bwritingmodewidget.cpp:101
#, fuzzy
msgid "Writing mode"
msgstr "Ubwoko "
#: k3bwritingmodewidget.cpp:102
#, fuzzy
msgid ""
"Be aware that the writing mode is ignored when writing DVD+R(W) since there "
"is only one way to write them."
msgstr "i Ubwoko ni Ryari: + R ( ) guhera ni Rimwe Kuri Kwandika . "
#: k3bwritingmodewidget.cpp:105
msgid "The selection of writing modes depends on the inserted burning medium."
msgstr ""
#: k3bwritingmodewidget.cpp:155
#, fuzzy
msgid "DAO"
msgstr "AOL"
#: k3bwritingmodewidget.cpp:157
#, fuzzy
msgid "TAO"
msgstr "AOL"
#: k3bwritingmodewidget.cpp:159
#, fuzzy
msgid "RAW"
msgstr "URUBARIRO"
#: k3bwritingmodewidget.cpp:161
#, fuzzy
msgid "Restricted Overwrite"
msgstr "Gusimbuza "
#: k3bwritingmodewidget.cpp:163
#, fuzzy
msgid "Incremental"
msgstr "Iyongeragaciro"
#: main.cpp:44
#, fuzzy
msgid "A CD and DVD burning application"
msgstr "A na Porogaramu "
#: main.cpp:49
#, fuzzy
msgid "file(s) to open"
msgstr "Idosiye ( S ) Kuri Gufungura "
#: main.cpp:50
#, fuzzy
msgid "Create a new data CD project and add all given files"
msgstr "A Gishya Ibyatanzwe Umushinga na &Ongera Byose Idosiye "
#: main.cpp:51
#, fuzzy
msgid "Create a new audio CD project and add all given files"
msgstr "A Gishya Inyumvo Umushinga na &Ongera Byose Idosiye "
#: main.cpp:52
#, fuzzy
msgid "Create a new video CD project and add all given files"
msgstr "A Gishya inyerekanamashusho Umushinga na &Ongera Byose Idosiye "
#: main.cpp:53
#, fuzzy
msgid "Create a new mixed mode CD project and add all given files"
msgstr "A Gishya Bivanze Ubwoko Umushinga na &Ongera Byose Idosiye "
#: main.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Create a new eMovix CD project and add all given files"
msgstr "A Gishya Umushinga na &Ongera Byose Idosiye "
#: main.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Create a new data DVD project and add all given files"
msgstr "A Gishya Ibyatanzwe Umushinga na &Ongera Byose Idosiye "
#: main.cpp:56
#, fuzzy
msgid "Create a new eMovix DVD project and add all given files"
msgstr "A Gishya Umushinga na &Ongera Byose Idosiye "
#: main.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Create a new Video DVD project and add all given files"
msgstr "A Gishya Umushinga na &Ongera Byose Idosiye "
#: main.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Open the project burn dialog for the current project"
msgstr "Kuri Gusiba i KIGEZWEHO Umushinga ? "
#: main.cpp:59
msgid "Open the CD copy dialog, optionally specify the source device"
msgstr ""
#: main.cpp:61
#, fuzzy
msgid "Write a CD image to a CD-R(W)"
msgstr "A Ishusho Kuri A - R ( ) "
#: main.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Write a DVD ISO9660 image to a DVD"
msgstr "A Ishusho Kuri A ( ) "
#: main.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Write a CD or DVD image to a CD-R(W) or DVD depending on the size"
msgstr "A Cyangwa Ishusho Kuri A - R ( ) Cyangwa ( ) ku i Ingano: "
#: main.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Erase a CDRW"
msgstr "A "
#: main.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Format a DVD-RW or DVD+RW"
msgstr "A - Cyangwa + "
#: main.cpp:66
msgid "Extract Audio tracks digitally (+encoding)"
msgstr ""
#: main.cpp:67
#, fuzzy
msgid "Rip Video DVD Titles (+transcoding)"
msgstr "Gusimbuka: %s"
#: main.cpp:68
#, fuzzy
msgid "Rip Video CD Tracks"
msgstr "Kugaragaza ikadiri y'idirishya"
#: main.cpp:69
#, fuzzy
msgid "Set the GUI language"
msgstr "i Ururimi: "
#: main.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Disable the splash screen"
msgstr "i Mugaragaza "
#: main.cpp:71
#, fuzzy
msgid ""
"Set the audio output method (like arts or alsa depending on the installed "
"plugins)"
msgstr ""
"i Inyumvo Ibisohoka Uburyo ( nka Cyangwa ku i yakorewe iyinjizaporogaramu "
"Amacomeka ) "
#: main.cpp:72
msgid ""
"Set the device to be used for new projects (This option has no effect. Its "
"main purpose is to enable handling of empty media from the TDE Media "
"Manager)."
msgstr ""
#: main.cpp:82
msgid "Maintainer and Lead Developer"
msgstr ""
#: main.cpp:83
#, fuzzy
msgid "VideoCD Project and VideoCD ripping"
msgstr "na "
#: main.cpp:84
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Advanced Cdrdao integration"
msgstr "Gusimbura Iyemeza"
#: main.cpp:87
#, fuzzy
msgid "VideoDVD ripping and video encoding in pre-1.0 versions."
msgstr "na inyerekanamashusho Imisobekere: "
#: main.cpp:90
msgid "For his bombastic artwork."
msgstr ""
#: main.cpp:93
#, fuzzy
msgid "For extensive testing and the first German translation."
msgstr "Igerageza, ... na i Itangira Umwandiko wahinduwe ururimi . "
#: main.cpp:96
#, fuzzy
msgid "For the great dvd+rw-tools and the nice cooperation."
msgstr "i DVD + - Ibikoresho na i Biboneye . "
#: main.cpp:99
#, fuzzy
msgid "For the very cool eMovix package and his accommodating work."
msgstr "i Kumera neza Porogaramu na Akazi . "
#: main.cpp:102
#, fuzzy
msgid "For the flac decoding plugin."
msgstr "i Gucomeka: . "
#: main.cpp:105
#, fuzzy
msgid "For the very useful isofslib."
msgstr "i . "
#: main.cpp:108
#, fuzzy
msgid ""
"For libsamplerate which is used for generic resampling in the audio decoder "
"framework."
msgstr "ni Byakoreshejwe ya: Gifitanye isano in i Inyumvo . "
#: main.cpp:111
#, fuzzy
msgid "For the very cool conditional audio ripping pattern."
msgstr "i Kumera neza Inyumvo Ishusho . "
#: main.cpp:114
#, fuzzy
msgid "For his work on the BSD port and some great patches."
msgstr "Akazi ku i Umuyoboro: na . "
#: main.cpp:117
#, fuzzy
msgid "For his work on the BSD port."
msgstr "Akazi ku i Umuyoboro: . "
#: main.cpp:120
msgid "For his help with the many invalid k3b entries on bugs.kde.org."
msgstr ""
#: main.cpp:123
msgid "For the great K3b icon eyecandy."
msgstr ""
#: main.cpp:126
msgid "For his neverending help cleaning out the K3b bug database."
msgstr ""
#: main.cpp:129
msgid ""
"Rob created a great theme and came up with the idea for transparent themes."
msgstr ""
#: main.cpp:132
msgid "For the amazing K3b 1.0 theme."
msgstr ""
#: misc/k3bblankingdialog.cpp:72
msgid "Erase CD-RW"
13 years ago
msgstr ""
#: misc/k3bblankingdialog.cpp:111
13 years ago
#, fuzzy
msgid "&Erase Type"
msgstr "Ubwoko Nyakuri"
13 years ago
#: misc/k3bblankingdialog.cpp:179
#, fuzzy
msgid "Successfully erased CD-RW."
msgstr "Byagenzuwe neza."
13 years ago
#: misc/k3bblankingdialog.cpp:180
msgid "Success"
msgstr "Ibyatunganye"
13 years ago
#: misc/k3bblankingdialog.cpp:183
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Erasing CD-RW canceled."
msgstr "Byanze . "
13 years ago
#: misc/k3bblankingdialog.cpp:184
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Canceled"
msgstr "Byakuweho."
13 years ago
#: misc/k3bblankingdialog.cpp:186
13 years ago
#, fuzzy
msgid "The Erasing process failed. Do you want to see the debugging output?"
msgstr "Byanze . Kuri i Ibisohoka ? "
13 years ago
#: misc/k3bblankingdialog.cpp:203
13 years ago
#, fuzzy
msgid "%1 does not support CD-RW writing."
msgstr "%1 OYA Gushigikira - . "
13 years ago
#: misc/k3bblankingdialog.cpp:212
13 years ago
#, fuzzy
msgid ""
"Erases the complete disk. This takes as long as writing the complete CD."
msgstr "i Byuzuye Disiki%1 . Nka Birebire Nka i Byuzuye . "
13 years ago
#: misc/k3bblankingdialog.cpp:214
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Erases just the TOC, the PMA, and the pregap."
msgstr "i , i , na i . "
13 years ago
#: misc/k3bblankingdialog.cpp:215
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Erases just the last track."
msgstr "i Iheruka . "
13 years ago
#: misc/k3bblankingdialog.cpp:216
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Reopen the last session to make it possible to append further data."
msgstr "i Iheruka Umukoro Kuri Ubwoko Kuri Kongeraho... Ibyatanzwe . "
13 years ago
#: misc/k3bblankingdialog.cpp:218
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Erases the last session of a multisession CD."
msgstr "i Iheruka Umukoro Bya A . "
13 years ago
#: misc/k3bblankingdialog.cpp:226 misc/k3bblankingdialog.cpp:234
msgid "Fast"
msgstr "Byihuta"
#: misc/k3bblankingdialog.cpp:229 misc/k3bblankingdialog.cpp:235
msgid "Complete"
msgstr "Byuzuye"
#: misc/k3bblankingdialog.cpp:233
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Blanking mode:"
msgstr "Ubwoko : "
13 years ago
#: misc/k3bblankingdialog.cpp:238 misc/k3bblankingdialog.cpp:241
msgid "Erase Last Track"
13 years ago
msgstr ""
#: misc/k3bblankingdialog.cpp:242 misc/k3bblankingdialog.cpp:245
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Reopen Last Session"
msgstr "Kongera kwita umukoro"
13 years ago
#: misc/k3bblankingdialog.cpp:246 misc/k3bblankingdialog.cpp:249
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Erase Last Session"
msgstr "Gutondekanya Imikoro"
13 years ago
#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:67
13 years ago
#, fuzzy
msgid "CD Copy"
msgstr "Gukoporora"
13 years ago
#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:67
13 years ago
#, fuzzy
msgid "and CD Cloning"
msgstr "na "
13 years ago
#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:79 misc/k3bdvdcopydialog.cpp:72
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Source Medium"
msgstr "Ibitangazamakuru "
13 years ago
#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:102
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Copy Mode"
msgstr "Gukoporora ku"
13 years ago
#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:106 misc/k3bcdcopydialog.cpp:230
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Normal Copy"
msgstr "Ibara Risanzwe"
13 years ago
#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:107 misc/k3bcdcopydialog.cpp:235
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Clone Copy"
msgstr "Kopi y'Idosiye"
13 years ago
#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:109 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:245
#: misc/k3bdvdcopydialog.cpp:100 misc/k3bdvdformattingdialog.cpp:61
#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:188 projects/k3bprojectburndialog.cpp:267
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Writing Mode"
msgstr "Uburyo bw'Icapa"
13 years ago
#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:113 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:251
#: misc/k3bdvdcopydialog.cpp:113 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:194
#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:289
msgid "Copies"
msgstr "Amakopi"
13 years ago
#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:32
#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:121 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:262
#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:275 misc/k3bdvdcopydialog.cpp:104
#: misc/k3bdvdformattingdialog.cpp:68 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:205
#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:218 option/k3boptiondialog.cpp:44
#: projects/base_k3bbootimageview.ui:166 projects/k3baudioburndialog.cpp:82
#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:177
#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:271 projects/k3bvcdburndialog.cpp:446
#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:476 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:452
#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:112
#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:138 rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:108
#, no-c-format
msgid "Settings"
msgstr "Amagenamiterere"
13 years ago
#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:151 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:288
#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:789 misc/k3bdvdcopydialog.cpp:145
13 years ago
#, fuzzy
msgid "&Image"
msgstr "Ishusho"
13 years ago
#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:167 misc/k3bcdcopydialog.cpp:177
#: misc/k3bdvdcopydialog.cpp:161 projects/k3baudioburndialog.cpp:95
#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:163
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Read retries:"
msgstr "Ibyinjijwe byimuwe"
13 years ago
#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:170
13 years ago
#, fuzzy
msgid "No error correction"
msgstr "Ikosa "
13 years ago
#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:182 projects/k3baudioburndialog.cpp:91
#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:161
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Paranoia mode:"
msgstr "Ubwoko : "
13 years ago
#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:184
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Copy CD-Text"
msgstr "Gukoporora Umwandiko"
13 years ago
#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:185
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Prefer CD-Text"
msgstr "Ibirimo bishakwa"
13 years ago
#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:190 misc/k3bdvdcopydialog.cpp:167
#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:577
#, no-c-format
msgid "&Advanced"
msgstr "Urwego rwo hejuru"
13 years ago
#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:211
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Skip unreadable data sectors"
msgstr "Ibice by'uruziga"
13 years ago
#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:212
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Disable the source drive's error correction"
msgstr "i Inkomoko Ikosa "
13 years ago
#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:213
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Use CD-Text instead of cddb if available."
msgstr "- Bya NIBA Bihari . "
13 years ago
#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:214
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Copy CD-Text from the source CD if available."
msgstr "- Kuva: i Inkomoko NIBA Bihari . "
13 years ago
#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:216
13 years ago
#, fuzzy
msgid ""
"<p>If this option is checked K3b will disable the source drive's ECC/EDC "
"error correction. This way sectors that are unreadable by intention can be "
"read.<p>This may be useful for cloning CDs with copy protection based on "
"corrupted sectors."
msgstr ""
"<p> iyi Ihitamo ni Ivivuwe Kwangira i Inkomoko /Ikosa . ku Soma . <p> "
"Gicurasi ya: Na: Gukoporora Irinda ku . "
13 years ago
#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:221
13 years ago
#, fuzzy
msgid ""
"<p>If this option is checked K3b will search for CD-Text on the source CD. "
"Disable it if your CD drive has problems with reading CD-Text or you want to "
"stick to Cddb info."
msgstr ""
"<p> iyi Ihitamo ni Ivivuwe Shakisha ya: - ku i Inkomoko . NIBA Porogaramu-"
"shoboza Na: - Cyangwa Kuri Gufatisha Kuri Ibisobanuro . "
13 years ago
#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:224
13 years ago
#, fuzzy
msgid ""
"<p>If this option is checked and K3b finds CD-Text on the source media it "
"will be copied to the resulting CD ignoring any potentially existing Cddb "
"entries."
msgstr ""
"<p> iyi Ihitamo ni Ivivuwe na - ku i Inkomoko Ibitangazamakuru Kuri i Icyo "
"ari cyo cyose Ibyinjijwe . "
13 years ago
#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:226
13 years ago
#, fuzzy
msgid ""
"<p>If this option is checked and K3b is not able to read a data sector from "
"the source CD/DVD it will be replaced with zeros on the resulting copy."
msgstr ""
"<p> iyi Ihitamo ni Ivivuwe na ni OYA Kuri Soma A Kuva: i Inkomoko /Na: ku i "
"Gukoporora . "
13 years ago
#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:231
13 years ago
#, fuzzy
msgid ""
"<p>This is the normal copy mode recommended for most CD types. It allows "
"copying Audio CDs, multi and single session Data CDs, and Enhanced Audio CDs "
"(an Audio CD containing an additional data session).<p>For VideoCDs please "
"use the CD Cloning mode."
msgstr ""
"<p> ni i Bisanzwe Gukoporora Ubwoko ya: . Gukoporora , na UMWE Umukoro , na "
"( Ibyatanzwe Umukoro ) . <p> Koresha i Ubwoko . "
13 years ago
#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:236
13 years ago
#, fuzzy
msgid ""
"<p>In CD Cloning mode K3b performs a raw copy of the CD. That means it does "
"not care about the content but simply copies the CD bit by bit. It may be "
"used to copy VideoCDs or CDs which contain erroneous sectors.<p><b>Caution:</"
"b> Only single session CDs can be cloned."
msgstr ""
"<p> Ubwoko A Gukoporora Bya i . OYA Bigyanye i Ibirimo: Amakopi i ku . "
"Gicurasi Byakoreshejwe Kuri Gukoporora Cyangwa . <p> <b> : </b> UMWE "
"Umukoro . "
13 years ago
#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:273 misc/k3bdvdcopydialog.cpp:238
#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:217
13 years ago
#, fuzzy
msgid ""
"There seems to be not enough free space in temporary directory. Write anyway?"
msgstr "Kuri OYA Kigenga Umwanya in By'igihe gito Ububiko . ? "
13 years ago
#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:453 misc/k3bdvdcopydialog.cpp:437
msgid "Use the same device for burning"
13 years ago
msgstr ""
#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:454 misc/k3bdvdcopydialog.cpp:438
msgid "<qt>Use the same device for burning <i>(Or insert another medium)</i>"
13 years ago
msgstr ""
#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:116
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Burn CD Image"
msgstr "Ishusho"
13 years ago
#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:181 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:152
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Image to Burn"
msgstr "Kuri "
13 years ago
#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:184 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:155
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Choose Image File"
msgstr "Idosiye "
13 years ago
#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:185
msgid "*.iso *.toc *.ISO *.TOC *.cue *.CUE|Image Files"
msgstr ""
13 years ago
#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:187 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:156
13 years ago
#, fuzzy
msgid "*.iso *.ISO|ISO9660 Image Files"
msgstr "Comment=ISO9660 Ishusho Idosiye"
13 years ago
#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:189
msgid "*.cue *.CUE|Cue Files"
msgstr ""
13 years ago
#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:191
13 years ago
#, fuzzy
msgid "*.toc *.TOC|Cdrdao TOC Files and Cdrecord Clone Images"
msgstr "* . * . | na "
13 years ago
#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:195
msgid "Image Type"
msgstr "Ubwoko bw'Ishusho"
13 years ago
#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:197
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Auto Detection"
msgstr "Igenzura ryikora"
13 years ago
#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:198
13 years ago
#, fuzzy
msgid "ISO9660 Image"
msgstr "Comment=ISO9660 Ishusho Idosiye"
13 years ago
#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:199
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Cue/Bin Image"
msgstr "Ishusho y'Ihuza"
13 years ago
#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:200
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Audio Cue File"
msgstr "Idosiye "
13 years ago
#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:201
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Cdrdao TOC File"
msgstr "Idosiye "
13 years ago
#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:202
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Cdrecord Clone Image"
msgstr "Guhitamo Ishusho"
13 years ago
#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:221 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:167
13 years ago
#, fuzzy
msgid "No image file selected"
msgstr "Ishusho Idosiye Byahiswemo "
13 years ago
#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:303
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Data mode:"
msgstr "Ubwoko : "
13 years ago
#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:291
#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:309 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:770
#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:421 option/k3boptiondialog.cpp:129
#: projects/k3baudioburndialog.cpp:104 projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:178
#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:429 rip/k3baudiorippingdialog.cpp:154
#, no-c-format
msgid "Advanced"
msgstr "Urwego rwo hejuru"
13 years ago
#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:409 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:249
msgid ""
"<p>This image has an invalid file size.If it has been downloaded make sure "
"the download is complete.<p>Only continue if you know what you are doing."
msgstr ""
13 years ago
#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:570
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Seems not to be a usable image"
msgstr "OYA Kuri A Ishusho "
13 years ago
#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:577
msgid "File not found"
msgstr "Dosiye ntibonetse"
13 years ago
#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:589 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:654
#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:682 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:710
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Detected:"
msgstr "Kigenzura"
13 years ago
#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:590 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:321
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Iso9660 image"
msgstr "Ishusho "
13 years ago
#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:596 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:660
#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:688 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:326
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Filesize:"
msgstr "ubunini/ingano ya dosiye"
13 years ago
#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:655
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Cdrecord clone image"
msgstr "Ishusho "
13 years ago
#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:665 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:693
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Image file:"
msgstr "Idosiye : "
13 years ago
#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:671
13 years ago
#, fuzzy
msgid "TOC file:"
msgstr "Idosiye : "
13 years ago
#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:683
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Cue/bin image"
msgstr "/Ishusho "
13 years ago
#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:699
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Cue file:"
msgstr "Idosiye : "
13 years ago
#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:711
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Audio Cue Image"
msgstr "Kubona Ishusho"
13 years ago
#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:716
#, fuzzy, c-format
13 years ago
msgid ""
"_n: %n track\n"
"%n tracks"
13 years ago
msgstr ""
"%n ububiko\n"
"%n ububiko"
13 years ago
#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:731
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Track"
msgstr "Inyuma"
13 years ago
#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:841 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:443
msgid "Md5 Sum:"
msgstr ""
13 years ago
#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:871 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:473
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Calculation cancelled"
msgstr "Byanze "
13 years ago
#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:873 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:475
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Calculation failed"
msgstr "Byanze "
13 years ago
#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:888 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:490
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Copy checksum to clipboard"
msgstr "Gukoporora mu Bubikokoporora"
13 years ago
#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:889 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:491
msgid "Compare checksum..."
msgstr ""
13 years ago
#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:895 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:497
msgid "MD5 Sum Check"
msgstr ""
13 years ago
#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:896 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:498
#, fuzzy
msgid "Please insert the MD5 Sum to compare:"
msgstr "Ongeramo i Kuri Kugereranya # : "
13 years ago
#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:902 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:504
13 years ago
#, fuzzy
msgid "The MD5 Sum of %1 equals the specified."
msgstr "Bya %1 i . "
13 years ago
#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:903 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:505
13 years ago
#, fuzzy
msgid "MD5 Sums Equal"
msgstr "Birangana"
13 years ago
#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:905 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:507
13 years ago
#, fuzzy
msgid "The MD5 Sum of %1 differs from the specified."
msgstr "Bya %1 Kuva: i . "
13 years ago
#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:906 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:508
msgid "MD5 Sums Differ"
msgstr ""
#: misc/k3bdvdcopydialog.cpp:60
13 years ago
#, fuzzy
msgid "DVD Copy"
msgstr "Gukoporora"
13 years ago
#: misc/k3bdvdcopydialog.cpp:61
13 years ago
#, fuzzy
msgid "No video transcoding!"
msgstr "inyerekanamashusho ! "
13 years ago
#: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui:28
#: misc/k3bdvdcopydialog.cpp:156
#, no-c-format
msgid "General"
msgstr "Rusange"
13 years ago
#: misc/k3bdvdcopydialog.cpp:163 projects/k3baudioburndialog.cpp:97
#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:158
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Ignore read errors"
msgstr "Soma Amakosa "
13 years ago
#: misc/k3bdvdcopydialog.cpp:202
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Skip unreadable sectors"
msgstr "Ibice by'uruziga"
13 years ago
#: misc/k3bdvdcopydialog.cpp:203
13 years ago
#, fuzzy
msgid ""
"<p>If this option is checked and K3b is not able to read a sector from the "
"source CD/DVD it will be replaced with zeros on the resulting copy."
msgstr ""
"<p> iyi Ihitamo ni Ivivuwe na ni OYA Kuri Soma A Kuva: i Inkomoko /Na: ku i "
"Gukoporora . "
13 years ago
#: misc/k3bdvdformattingdialog.cpp:43
13 years ago
#, fuzzy
msgid "DVD Formatting"
msgstr "Ihinduramiterere"
13 years ago
#: misc/k3bdvdformattingdialog.cpp:44
13 years ago
#, fuzzy
msgid "DVD%1RW"
msgstr "Ibyatanzwe_1"
13 years ago
#: misc/k3bdvdformattingdialog.cpp:72
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Quick format"
msgstr "Imiterere "
13 years ago
#: misc/k3bdvdformattingdialog.cpp:84
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Force formatting of empty DVDs"
msgstr "Ihinduramiterere Bya ubusa "
13 years ago
#: misc/k3bdvdformattingdialog.cpp:85
13 years ago
#, fuzzy
msgid ""
"<p>If this option is checked K3b will format a DVD-RW even if it is empty. "
"It may also be used to force K3b to format a DVD+RW or a DVD-RW in "
"restricted overwrite mode.<p><b>Caution:</b> It is not recommended to often "
"format a DVD since it may already be unusable after 10-20 reformat "
"procedures.<p>DVD+RW media only needs to be formatted once. After that it "
"just needs to be overwritten. The same applies to DVD-RW in restricted "
"overwrite mode."
msgstr ""
"<p> iyi Ihitamo ni Ivivuwe Imiterere A - ATARIIGIHARWE NIBA ni ubusa . "
"Gicurasi Byakoreshejwe Kuri Gushyiraho Ingufu Kuri Imiterere A + Cyangwa A - "
"in Nta gukoresha bisesuye Guhindura Ubwoko . <p> <b> : </b> ni OYA Kuri "
"Imiterere A guhera Gicurasi Nyuma 10 - 20 . <p> + Ibitangazamakuru Kuri "
"Byahanaguwe Rimwe . Kuri . Kuri - in Nta gukoresha bisesuye Guhindura "
"Ubwoko . "
13 years ago
#: misc/k3bdvdformattingdialog.cpp:95
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Try to perform quick formatting"
msgstr "Kuri Ihinduramiterere "
13 years ago
#: misc/k3bdvdformattingdialog.cpp:96
13 years ago
#, fuzzy
msgid ""
"<p>If this option is checked K3b will tell the writer to perform a quick "
"format.<p>Formatting a DVD-RW completely can take a very long time and some "
"DVD writers perform a full format even if quick format is enabled."
13 years ago
msgstr ""
"<p> iyi Ihitamo ni Ivivuwe i Mwanditsi Kuri A Imiterere . <p> A - A Birebire "
"Igihe na A Cyuzuye Imiterere ATARIIGIHARWE NIBA Imiterere ni Bikora . "
13 years ago
#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:88
msgid "Burn Iso9660 Image"
msgstr ""
13 years ago
#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:89
13 years ago
#, fuzzy
msgid "to DVD"
msgstr "Kuri "
13 years ago
#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:238
13 years ago
#, fuzzy
msgid ""
"The image you selected is not a valid ISO9660 image. Are you sure you want "
"to burn it anyway? (There may exist other valid image types that are not "
"detected by K3b but will work fine.)"
13 years ago
msgstr ""
"Ishusho Byahiswemo ni OYA A Byemewe Ishusho . Kuri ? ( Ikindi Byemewe "
"Ishusho OYA ku Akazi . "
13 years ago
#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:241 projects/k3bprojectburndialog.cpp:158
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Burn"
msgstr "Akarango k'ikorwa"
13 years ago
#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:382
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Not an Iso9660 image"
msgstr "Ishusho "
13 years ago
#: option/k3bburningoptiontab.cpp:62
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Burning"
msgstr "Akarango k'ikorwa"
13 years ago
#: option/k3bburningoptiontab.cpp:69
#, fuzzy
msgid "Allow overburning (&not supported by cdrecord <= 1.10)"
msgstr "( OYA ku < = 1 . 10 ) "
13 years ago
#: option/k3bburningoptiontab.cpp:70
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Force unsafe operations"
msgstr "Byose Amahitamo munsi "
13 years ago
#: option/k3bburningoptiontab.cpp:71
13 years ago
#, fuzzy
msgid "&Manual writing buffer size"
msgstr "Ingano: "
#: option/k3bburningoptiontab.cpp:73
msgid "MB"
msgstr "MB"
13 years ago
#: option/k3bburningoptiontab.cpp:74
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Manual writing application &selection"
msgstr "Porogaramu Ihitamo "
13 years ago
#: option/k3bburningoptiontab.cpp:84
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Do not &eject medium after write process"
msgstr "OYA Gusohora hagati Nyuma Kwandika "
13 years ago
#: option/k3bburningoptiontab.cpp:85
#, fuzzy
msgid "Automatically erase CD-RWs and DVD-RWs"
msgstr "- na - "
#: option/k3bburningoptiontab.cpp:102
msgid "Allow burning more than the official media capacity"
13 years ago
msgstr ""
#: option/k3bburningoptiontab.cpp:103
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Allow to choose between cdrecord and cdrdao"
msgstr "Kuri Hitamo... hagati na "
13 years ago
#: option/k3bburningoptiontab.cpp:104
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Automatically erase CD-RWs and DVD-RWs without asking"
msgstr "- na - "
13 years ago
#: option/k3bburningoptiontab.cpp:105
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Do not eject the burn medium after a completed burn process"
msgstr "OYA Gusohora hagati Nyuma Kwandika "
#: option/k3bburningoptiontab.cpp:106
msgid "Force K3b to continue some operations otherwise deemed as unsafe"
13 years ago
msgstr ""
#: option/k3bburningoptiontab.cpp:108
13 years ago
#, fuzzy
msgid ""
"<p>If this option is checked K3b gives the possibility to choose between "
"cdrecord and cdrdao when writing a cd.<p>This may be useful if one of the "
"programs does not support the used writer.<p><b>Be aware that K3b does not "
"support both programs in all project types.</b>"
13 years ago
msgstr ""
"<p> iyi Ihitamo ni Ivivuwe i Kuri Hitamo... hagati na Ryari: A . <p> "
"Gicurasi NIBA Rimwe Bya i Porogaramu OYA Gushigikira i Byakoreshejwe "
"Mwanditsi . <p> <b> OYA Gushigikira Byombi Porogaramu in Byose Umushinga . </"
"b> "
13 years ago
#: option/k3bburningoptiontab.cpp:116
13 years ago
msgid ""
"<p>Each medium has an official maximum capacity which is stored in a read-"
"only area of the medium and is guaranteed by the vendor. However, this "
"official maximum is not always the actual maximum. Many media have an actual "
"total capacity that is slightly larger than the official amount.<p>If this "
"option is checked K3b will disable a safety check that prevents burning "
"beyond the offical capacity.<p><b>Caution:</b> Enabling this option can "
"cause failures in the end of the burning process if K3b attempts to write "
"beyond the official capacity. It makes sense to first determine the actual "
"maximum capacity of the media brand with a simulated burn."
13 years ago
msgstr ""
#: option/k3bburningoptiontab.cpp:127
#, fuzzy
13 years ago
msgid ""
"<p>If this option is checked K3b will automatically erase CD-RWs and format "
"DVD-RWs if one is found instead of an empty media before writing."
13 years ago
msgstr ""
"<p> iyi Ihitamo ni Ivivuwe mu buryo bwikora: - na Imiterere - NIBA Rimwe ni "
"Byabonetse Bya ubusa Ibitangazamakuru Mbere . "
13 years ago
#: option/k3bburningoptiontab.cpp:131
13 years ago
msgid ""
"<p>K3b uses a software buffer during the burning process to avoid gaps in "
"the data stream due to high system load. The default sizes used are %1 MB "
"for CD and %2 MB for DVD burning.<p>If this option is checked the value "
"specified will be used for both CD and DVD burning."
msgstr ""
13 years ago
#: option/k3bburningoptiontab.cpp:137
13 years ago
msgid ""
"<p>If this option is checked K3b will not eject the medium once the burn "
"process finishes. This can be helpful in case one leaves the computer after "
"starting the burning and does not want the tray to be open all the time."
"<p>However, on Linux systems a freshly burned medium has to be reloaded. "
"Otherwise the system will not detect the changes and still treat it as an "
"empty medium."
13 years ago
msgstr ""
#: option/k3bburningoptiontab.cpp:143
13 years ago
msgid ""
"<p>If this option is checked K3b will continue in some situations which "
"would otherwise be deemed as unsafe.<p>This setting for example disables the "
"check for medium speed verification. Thus, one can force K3b to burn a high "
"speed medium on a low speed writer.<p><b>Caution:</b> Enabling this option "
"may result in damaged media."
msgstr ""
13 years ago
#: option/k3bdeviceoptiontab.cpp:47
13 years ago
#, fuzzy
msgid ""
"K3b tries to detect all your devices properly. You can add devices that have "
"not been detected and change the black values by clicking in the list. If "
"K3b is unable to detect your drive, you need to modify their permissions to "
"give K3b write access to all devices."
msgstr ""
"Kuri &Gutahura Byose Amapareye . &Ongera Amapareye OYA na Guhindura... i "
"umukara Uduciro ku in i Urutonde . ni Kuri &Gutahura Porogaramu-shoboza , "
"Kuri Guhindura Uruhushya Kuri Kwandika Kuri Byose Amapareye . "
13 years ago
#: option/k3bdevicewidget.cpp:97
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Cdrdao driver:"
msgstr "Musomyi: : "
13 years ago
#: option/k3bdevicewidget.cpp:101
13 years ago
#, fuzzy
msgid "CD-Text capable:"
msgstr "Bidashoboye"
13 years ago
#: option/k3bdevicewidget.cpp:130 rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:190
#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:191
#, fuzzy
msgid "auto"
msgstr "Ikiyega"
13 years ago
#: option/k3bdevicewidget.cpp:160
msgid "Refresh"
msgstr "Kugira gishya"
13 years ago
#: option/k3bdevicewidget.cpp:161
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Add Device..."
msgstr "Ongera ipaji ya webu..."
13 years ago
#: option/k3bdevicewidget.cpp:162
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Rescan the devices"
msgstr "i Amapareye "
13 years ago
#: option/k3bdevicewidget.cpp:172
msgid "CD/DVD Drives"
13 years ago
msgstr ""
#: option/k3bdevicewidget.cpp:234
#, fuzzy
msgid "Writer Drives"
msgstr "Musomyi ya mucapyi"
13 years ago
#: option/k3bdevicewidget.cpp:238
#, fuzzy
msgid "Readonly Drives"
msgstr "Soma gusa"
13 years ago
#: option/k3bdevicewidget.cpp:255
#, fuzzy
msgid "System device name:"
msgstr "APAREYE Izina: : "
13 years ago
#: option/k3bdevicewidget.cpp:263
#, fuzzy
msgid "Interface type:"
msgstr "Ubwoko: : "
13 years ago
#: option/k3bdevicewidget.cpp:265
#, fuzzy
msgid "Generic SCSI"
msgstr "Gifitanye isano"
13 years ago
#: option/k3bdevicewidget.cpp:266
#, fuzzy
msgid "ATAPI"
msgstr "ATAN"
13 years ago
#: option/k3bdevicewidget.cpp:270
#, fuzzy
msgid "Vendor:"
msgstr "Umucuruzi"
13 years ago
#: option/k3bdevicewidget.cpp:274
msgid "Description:"
msgstr "Umwirondoro:"
13 years ago
#: option/k3bdevicewidget.cpp:278
#, fuzzy
msgid "Firmware:"
msgstr "Yongeye kwoherezwa"
13 years ago
#: option/k3bdevicewidget.cpp:286
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Writes CD-R:"
msgstr "- R : "
13 years ago
#: option/k3bdevicewidget.cpp:290
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Writes CD-RW:"
msgstr "Kwandika Ibyatanzwe"
13 years ago
#: option/k3bdevicewidget.cpp:294
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Reads DVD:"
msgstr "Gusoma Ibyatanzwe"
13 years ago
#: option/k3bdevicewidget.cpp:298
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Writes DVD-R(W):"
msgstr "- R ( ) : "
13 years ago
#: option/k3bdevicewidget.cpp:302
#, fuzzy
msgid "Writes DVD-R Dual Layer:"
msgstr "- R : "
13 years ago
#: option/k3bdevicewidget.cpp:307
#, fuzzy
msgid "Writes DVD+R(W):"
msgstr "+ R ( ) : "
13 years ago
#: option/k3bdevicewidget.cpp:311
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Writes DVD+R Double Layer:"
msgstr "+ R : "
13 years ago
#: option/k3bdevicewidget.cpp:321
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Buffer Size:"
msgstr "Ingano y'Umwanyagateganyo EV"
13 years ago
#: option/k3bdevicewidget.cpp:340
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Supports Burnfree:"
msgstr "Ibikoresho by'imfashanyo"
13 years ago
#: option/k3bdevicewidget.cpp:348
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Write modes:"
msgstr "Kwandika Impugukirwa"
13 years ago
#: option/k3bdevicewidget.cpp:359 option/k3bdevicewidget.cpp:363
msgid "none"
msgstr "ntacyo"
13 years ago
#: option/k3bdevicewidget.cpp:375
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Location of New Drive"
msgstr "Bya "
13 years ago
#: option/k3bdevicewidget.cpp:376
13 years ago
#, fuzzy
msgid ""
"Please enter the device name where K3b should search\n"
"for a new drive (example: /dev/cdrom):"
13 years ago
msgstr ""
"Injiza i APAREYE Izina: A Gishya Porogaramu-shoboza ( Urugero: : //) : "
13 years ago
#: option/k3bdevicewidget.cpp:386
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Could not find an additional device at\n"
"%1"
msgstr "OYA Gushaka APAREYE %1 "
#: option/k3bexternalbinoptiontab.cpp:52
13 years ago
#, fuzzy
msgid ""
"Specify the paths to the external programs that K3b needs to work properly, "
"or press \"Search\" to let K3b search for the programs."
13 years ago
msgstr ""
"i Inzira Kuri i external Porogaramu Kuri Akazi , Cyangwa Kanda \" \" Kuri "
"Shakisha ya: i Porogaramu . "
13 years ago
#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:106
msgid "&Search"
msgstr "Shakisha"
13 years ago
#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:120
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Set Default"
msgstr "Shyiraho mburabuzi"
13 years ago
#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:121
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Change the versions K3b should use."
msgstr "i Uburyo Koresha . "
13 years ago
#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:122
13 years ago
#, fuzzy
msgid ""
"<p>If K3b found more than one installed version of a program it will choose "
"one as the <em>default</em> which will be used to do the work. If you want "
"to change the default select the wanted version and press this button."
msgstr ""
"<p> Byabonetse Birenzeho Rimwe yakorewe iyinjizaporogaramu Verisiyo Bya A "
"Porogaramu Hitamo... Rimwe Nka i <em> Mburabuzi </em> Byakoreshejwe Kuri i "
"Akazi . Kuri Guhindura... i Mburabuzi Guhitamo i Verisiyo na Kanda iyi "
"Akabuto . "
13 years ago
#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:128
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Use the 'Default' button to change the versions K3b should use."
msgstr "i ' Akabuto Kuri Guhindura... i Uburyo Koresha . "
13 years ago
#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:133
msgid "Path"
msgstr "Inzira"
13 years ago
#: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:121
#: option/base_k3bthemeoptiontab.ui:59 option/k3bexternalbinwidget.cpp:134
#: option/k3bpluginoptiontab.cpp:69
#, no-c-format
msgid "Version"
msgstr "Verisiyo"
13 years ago
#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:135
msgid "Features"
msgstr "Ibiranga"
13 years ago
#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:142 option/k3boptiondialog.cpp:143
msgid "Programs"
msgstr "Porogaramu"
#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:153
13 years ago
#, fuzzy
msgid "User parameters have to be separated by space."
msgstr "Ibigenga Kuri ku Umwanya . "
13 years ago
#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:157
msgid "Program"
msgstr "Porogaramu"
#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:158
msgid "Parameters"
msgstr "Ibigenga"
#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:164
13 years ago
#, fuzzy
msgid "User Parameters"
msgstr "Ibigenga"
13 years ago
#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:173 option/k3bexternalbinwidget.cpp:181
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Search Path"
msgstr "Umurongo ntambika w'ishakisha"
13 years ago
#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:175
13 years ago
#, fuzzy
msgid ""
"<qt><b>Hint:</b> to force K3b to use another than the default name for the "
"executable specify it in the search path.</qt>"
msgstr ""
"<qt> <b> : </b> Kuri Gushyiraho Ingufu Kuri Koresha i Mburabuzi Izina: ya: "
"i &Bitangizwa: Kugaragaza in i Shakisha Inzira: . </qt> "
13 years ago
#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:234
13 years ago
#, fuzzy
msgid " (not found)"
msgstr "(ntibyabonetse"
13 years ago
#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:50
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Load the K3b Defaults at dialog startup."
msgstr "Mburabuzi Igenamiterere "
13 years ago
#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:53
msgid "Load the settings saved by the user at dialog startup."
13 years ago
msgstr ""
#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:56
msgid "Load the last used settings at dialog startup."
msgstr ""
13 years ago
#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:57
msgid ""
"K3b handles three sets of settings in action dialogs (action dialogs include "
"the CD Copy dialog or the Audio CD project dialog):"
msgstr ""
#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:60
msgid ""
"One of these sets is loaded once an action dialog is opened. This setting "
"defines which set it will be."
msgstr ""
#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:127
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Directory (%1) does not exist. Create?"
msgstr "( %1 ) OYA . ? "
13 years ago
#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:128
msgid "Create Directory"
msgstr "Guhanga ububiko "
#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:128
msgid "Create"
msgstr "Kurema"
#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:130 rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:113
#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:199
#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:307 rip/k3baudioripthread.cpp:200
#: rip/k3baudioripthread.cpp:303 rip/k3baudioripthread.cpp:450
13 years ago
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create directory %1"
msgstr "Ntibishoboka kurema ububiko %1."
13 years ago
#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:141
13 years ago
#, fuzzy
msgid ""
"You specified a file for the temporary directory. K3b will use its base path "
"as the temporary directory."
msgstr ""
"A Idosiye ya: i By'igihe gito Ububiko . Koresha SHINGIRO Inzira: Nka i "
"By'igihe gito Ububiko "
13 years ago
#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:150
#, fuzzy, c-format
msgid "You do not have permission to write to %1."
msgstr "Kuri Kwandika Kuri %1 . "
13 years ago
#: option/k3boptiondialog.cpp:129
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Amagenamiterere Ahanitse"
13 years ago
#: option/k3boptiondialog.cpp:143
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Setup External Programs"
msgstr "Porogaramu zo hanze"
13 years ago
#: ../plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.cpp:137
#: option/k3boptiondialog.cpp:157 rip/k3baudiocdview.cpp:466
#: rip/k3baudiocdview.cpp:468 rip/k3baudiocdview.cpp:521
13 years ago
#, fuzzy
msgid "CDDB"
msgstr "DDB"
13 years ago
#: option/k3boptiondialog.cpp:157
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Setup the CDDB Server"
msgstr "i "
13 years ago
#: option/k3boptiondialog.cpp:175
msgid "Devices"
msgstr "Amapareye"
13 years ago
#: option/k3boptiondialog.cpp:175
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Setup Devices"
msgstr "Apareye USB"
13 years ago
#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:19 option/k3boptiondialog.cpp:188
#: projects/k3bdataburndialog.cpp:170 projects/k3bdvdburndialog.cpp:105
#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:100 projects/k3bmixedburndialog.cpp:145
#: projects/k3bmovixburndialog.cpp:109 projects/k3bvcdburndialog.cpp:405
#, no-c-format
msgid "Misc"
msgstr "Misc"
13 years ago
#: option/k3boptiondialog.cpp:188
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Miscellaneous Settings"
msgstr "Amahitamo anyuranye"
13 years ago
#: option/k3boptiondialog.cpp:202
msgid "Notifications"
msgstr "Ibimenyetso"
13 years ago
#: option/k3boptiondialog.cpp:202
#, fuzzy
msgid "System Notifications"
msgstr "Imenyekanisha ry'inzogera"
13 years ago
#: option/k3boptiondialog.cpp:216
msgid "Plugins"
msgstr "Amacomeka"
13 years ago
#: option/k3boptiondialog.cpp:216
13 years ago
#, fuzzy
msgid "K3b Plugin Configuration"
msgstr "Iboneza ry'icapa TDE"
13 years ago
#: option/k3boptiondialog.cpp:230
msgid "Themes"
msgstr "Insanganyamatsiko"
#: option/k3boptiondialog.cpp:230
13 years ago
#, fuzzy
msgid "K3b GUI Themes"
msgstr "Insanganyamatsiko "
13 years ago
#: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencoderconfigwidget.ui:54
#: option/k3bpluginoptiontab.cpp:67 projects/k3bdatafileview.cpp:70
#: projects/k3bmovixlistview.cpp:174
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "Izina"
13 years ago
#: option/base_k3bthemeoptiontab.ui:48 option/k3bpluginoptiontab.cpp:68
#, no-c-format
msgid "Author"
msgstr "Umwanditsi"
13 years ago
#: option/k3bpluginoptiontab.cpp:70
msgid "Description"
msgstr "Isobanuramiterere"
13 years ago
#: option/k3bpluginoptiontab.cpp:71
#, fuzzy
msgid "License"
msgstr "Uburenganzira:"
#: option/k3bthemeoptiontab.cpp:117
msgid "K3b - The CD/DVD Kreator"
13 years ago
msgstr ""
#: option/k3bthemeoptiontab.cpp:135
msgid "Drag or Type Theme URL"
msgstr "Nyereza cyangwa Wandike URL y'Insanganyamatsiko"
13 years ago
#: option/k3bthemeoptiontab.cpp:146
#, c-format
msgid "Unable to find the icon theme archive %1."
msgstr ""
"Ntibishoboka kubona ubushyinguro bw'insangamatsiko y'agashushondanga %1."
13 years ago
#: option/k3bthemeoptiontab.cpp:148
13 years ago
#, fuzzy
msgid ""
"Unable to download the icon theme archive.\n"
"Please check that address %1 is correct."
msgstr ""
"Ntibishoboka gutangiza ubushyinguro bw'insangamatsiko y'agashushondanga;\n"
" genzura ko aderesi %1 nta kosa ririmo."
13 years ago
#: option/k3bthemeoptiontab.cpp:180
13 years ago
#, fuzzy
msgid "The file is not a valid K3b theme archive."
msgstr "Idosiye ni OYA A Byemewe Insanganyamatsiko . "
13 years ago
#: option/k3bthemeoptiontab.cpp:188
13 years ago
#, fuzzy
msgid "A theme with the name '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Wifuzakurisimbura."
13 years ago
#: option/k3bthemeoptiontab.cpp:190
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Theme exists"
msgstr "Insanganyamatsiko"
13 years ago
#: option/k3bthemeoptiontab.cpp:209
msgid ""
"<qt>Are you sure you want to remove the <strong>%1</strong> icon theme?"
"<br><br>This will delete the files installed by this theme.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Urashaka koko gukuraho <strong>%1</strong> insanganyamatsiko "
"y'agashushondanga?<br><br>Ibi bizasiba amadosiye yinjizwe n'iyi "
"nsangamatsiko.</qt>"
13 years ago
#: ../plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.cpp:80
#: projects/k3baudioburndialog.cpp:64
#: projects/k3baudiotracktrmlookupdialog.cpp:126
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Audio Project"
msgstr "Umushinga"
13 years ago
#: projects/k3baudioburndialog.cpp:65 projects/k3bmixedburndialog.cpp:68
13 years ago
#, fuzzy
msgid ""
"_n: 1 track (%1 minutes)\n"
"%n tracks (%1 minutes)"
13 years ago
msgstr ""
"1 ( %1 iminota ) \n"
"%n ( %1 iminota ) "
13 years ago
#: projects/k3baudioburndialog.cpp:73 projects/k3baudiocdtextwidget.cpp:43
#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:75
13 years ago
#, fuzzy
msgid "CD-Text"
msgstr "Umwandiko"
13 years ago
#: projects/k3baudioburndialog.cpp:85
msgid "Gimmicks"
13 years ago
msgstr ""
#: projects/k3baudioburndialog.cpp:86
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Hide first track"
msgstr "Itangira "
13 years ago
#: projects/k3baudioburndialog.cpp:88
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Audio Ripping"
msgstr "Idosiye nshyinguramajwi"
13 years ago
#: projects/k3baudioburndialog.cpp:113
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Hide the first track in the first pregap"
msgstr "i Itangira in i Itangira "
13 years ago
#: projects/k3baudioburndialog.cpp:118
13 years ago
#, fuzzy
msgid ""
"<p>If this option is checked K3b will <em>hide</em> the first track.<p>The "
"audio CD standard uses pregaps before every track on the CD. By default "
"these last for 2 seconds and are silent. In DAO mode it is possible to have "
"longer pregaps that contain some audio. In this case the first pregap will "
"contain the complete first track.<p>You will need to seek back from the "
"beginning of the CD to listen to the first track. Try it, it is quite "
"amusing.<p><b>This feature is only available in DAO mode when writing with "
"cdrdao."
msgstr ""
"<p> iyi Ihitamo ni Ivivuwe <em> Gushisha </em> i Itangira . <p> Inyumvo "
"Bisanzwe Mbere buri ku i . Mburabuzi Iheruka ya: 2 amasogonda na . Ubwoko "
"ni Kuri Inyumvo . iyi i Itangira i Byuzuye Itangira . <p> Kuri Inyuma Kuva: "
"i Itangiriro Bya i Kuri Kuri i Itangira . , ni . <p> <b> Ikiranga ni Bihari "
"in Ubwoko Ryari: Na: . "
13 years ago
#: projects/k3baudioburndialog.cpp:301
13 years ago
msgid ""
"<p><b>External program <em>normalize-audio</em> is not installed.</b><p>K3b "
"uses <em>normalize-audio</em> (http://www1.cs.columbia.edu/~cvaill/"
"normalize/) to normalize audio tracks. In order to use this functionality, "
"please install it first. (sudo apt-get install normalize-audio)"
13 years ago
msgstr ""
#: projects/k3baudioburndialog.cpp:308 projects/k3baudioburndialog.cpp:327
#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:318 projects/k3bmixedburndialog.cpp:337
msgid ""
"<p>K3b is not able to normalize audio tracks when burning on-the-fly. The "
"external program used for this task only supports normalizing a set of audio "
"files."
msgstr ""
13 years ago
#: projects/k3baudioburndialog.cpp:312 projects/k3baudioburndialog.cpp:331
#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:322 projects/k3bmixedburndialog.cpp:341
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Disable normalization"
msgstr "Amakuru ku mwandiko"
13 years ago
#: projects/k3baudioburndialog.cpp:313 projects/k3baudioburndialog.cpp:332
#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:323 projects/k3bmixedburndialog.cpp:342
msgid "Disable on-the-fly burning"
13 years ago
msgstr ""
#: projects/k3baudiodatasourceeditwidget.cpp:38
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Start Offset"
msgstr "Gutangira "
13 years ago
#: projects/k3baudiodatasourceeditwidget.cpp:39
13 years ago
#, fuzzy
msgid "End Offset"
msgstr "Impera "
13 years ago
#: projects/k3baudiodatasourceeditwidget.cpp:63
msgid ""
"Drag the edges of the highlighted area to define the portion of the audio "
"source you want to include in the Audio CD track. You can also use the input "
"windows to fine-tune your selection."
13 years ago
msgstr ""
#: projects/k3baudiodatasourceeditwidget.cpp:103
msgid "Used part of the audio source"
13 years ago
msgstr ""
#: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:59
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Please be patient..."
msgstr "Ba wihanganye..."
13 years ago
#: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:107
#, fuzzy
msgid "Adding files to project \"%1\"..."
msgstr "Idosiye Kuri Umushinga \" %1 \" ... "
13 years ago
#: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:116
#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:172
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Insufficient permissions to read the following files"
msgstr "Uruhushya Kuri Soma i Idosiye "
13 years ago
#: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:120
#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:176
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Unable to find the following files"
msgstr "Kuri Gushaka i Idosiye "
13 years ago
#: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:124
#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:180
13 years ago
#, fuzzy
msgid "No non-local files supported"
msgstr "- Bya hafi Idosiye "
13 years ago
#: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:128
#, fuzzy
msgid "Unable to handle the following files due to an unsupported format"
msgstr "Kuri Gushaka i Idosiye "
#: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:129
13 years ago
msgid ""
"You may manually convert these audio files to wave using another application "
"supporting the audio format and then add the wave files to the K3b project."
13 years ago
msgstr ""
#: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:135
#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:161
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Problems while adding files to the project."
msgstr "&Ongera Idosiye Kuri Umushinga Itangira . "
#: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:165
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Analysing file '%1'..."
msgstr "Idosiye ... "
13 years ago
#: projects/k3baudiotrackdialog.cpp:58
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Audio Track Properties"
msgstr "Ibiranga Umurimo"
13 years ago
#: projects/k3baudiotrackplayer.cpp:70 projects/k3baudiotrackplayer.cpp:143
msgid "Play"
msgstr "Gukina"
#: projects/k3baudiotrackplayer.cpp:76 projects/k3baudiotrackplayer.cpp:145
msgid "Pause"
msgstr "akaruhuko"
#: projects/k3baudiotrackplayer.cpp:82
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Play/Pause"
msgstr "akaruhuko"
13 years ago
#: projects/k3baudiotrackplayer.cpp:95 projects/k3baudiotrackplayer.cpp:146
msgid "Next"
msgstr "Ikurikira"
13 years ago
#: projects/k3baudiotrackplayer.cpp:101
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Prev"
msgstr "Byahawe imiterere mbere"
13 years ago
#: projects/k3baudiotrackplayer.cpp:114
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Seek"
msgstr "Icyumweru"
#: projects/k3baudiotrackplayer.cpp:147
msgid "Previous"
msgstr "Ibanjirije"
#: projects/k3baudiotrackplayer.cpp:187
msgid "Playing track %1: %2 - %3"
13 years ago
msgstr ""
#: projects/k3baudiotracksplitdialog.cpp:34
msgid "Split Audio Track"
msgstr ""
13 years ago
#: projects/k3baudiotracksplitdialog.cpp:50
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Please select the position where the track should be split."
msgstr "Guhitamo i Ibirindiro: i Gutandukanya . "
13 years ago
#: projects/k3baudiotracksplitdialog.cpp:56
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Split track at:"
msgstr "Ku : "
13 years ago
#: projects/k3baudiotracksplitdialog.cpp:96
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Split Here"
msgstr "Seriveri"
13 years ago
#: projects/k3baudiotracksplitdialog.cpp:100
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Remove this Range"
msgstr "Kuvanamo Insanganyamatsiko"
13 years ago
#: projects/k3baudiotracktrmlookupdialog.cpp:46
#: projects/k3bmusicbrainzjob.cpp:254
#, fuzzy
msgid "MusicBrainz Query"
msgstr "Gukoresha Ikibazo"
13 years ago
#: projects/k3baudiotracktrmlookupdialog.cpp:124
#, fuzzy
msgid "Track %1 was not found in the MusicBrainz database."
msgstr "%1 OYA Byabonetse in i Ububikoshingiro . "
13 years ago
#: projects/k3baudiotrackview.cpp:87
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Use drag'n'drop to add audio files to the project."
msgstr "Kuri &Ongera Inyumvo Idosiye Kuri i Umushinga . "
13 years ago
#: projects/k3baudiotrackview.cpp:88 projects/k3bmovixlistview.cpp:190
#: projects/k3bvcdlistview.cpp:53
13 years ago
#, fuzzy
msgid "After that press the burn button to write the CD."
msgstr "Kanda i Akabuto Kuri Kwandika i . "
13 years ago
#: projects/k3baudiotrackview.cpp:130 projects/k3bmovixlistview.cpp:173
#: projects/k3bvcdlistview.cpp:81
msgid "No."
msgstr "Oya."
#: projects/k3baudiotrackview.cpp:131
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Artist (CD-Text)"
msgstr "Nk'umwandiko"
13 years ago
#: projects/k3baudiotrackview.cpp:132
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Title (CD-Text)"
msgstr "Umutwe, Umwandiko"
13 years ago
#: projects/k3baudiotrackview.cpp:164 projects/k3baudiotrackview.cpp:766
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Add Silence"
msgstr "Kongeraho idosiye"
13 years ago
#: projects/k3baudiotrackview.cpp:167
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Merge Tracks"
msgstr "Guhuza imbonerahamwe"
13 years ago
#: projects/k3baudiotrackview.cpp:170
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Source to Track"
msgstr "Kuri "
13 years ago
#: projects/k3baudiotrackview.cpp:173
#, fuzzy
msgid "Split Track..."
msgstr "Gucamo uduce..."
13 years ago
#: projects/k3baudiotrackview.cpp:176
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Edit Source..."
msgstr "Inkomoko z'ibyatanzwe..."
13 years ago
#: projects/k3baudiotrackview.cpp:179
msgid "Play Track"
13 years ago
msgstr ""
#: projects/k3baudiotrackview.cpp:183
msgid "Musicbrainz Lookup"
13 years ago
msgstr ""
#: projects/k3baudiotrackview.cpp:186
#, fuzzy
msgid "Try to determine meta information over the internet"
msgstr "Kuri Meta Ibisobanuro: KURI i Interineti "
#: projects/k3baudiotrackview.cpp:772
msgid "Length of silence:"
13 years ago
msgstr ""
#: projects/k3baudiotrackview.cpp:852
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Edit Audio Track Source"
msgstr "Guhindura imvano ya HTML"
13 years ago
#: projects/k3baudiotrackview.cpp:990
#, fuzzy
msgid "Please select an audio track."
msgstr "Guhitamo Inyumvo . "
13 years ago
#: projects/k3baudioview.cpp:62
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Convert Tracks"
msgstr "Agasanduku Gafunga"
13 years ago
#: projects/k3baudioview.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Convert audio tracks to other audio formats."
msgstr "Inyumvo Kuri Ikindi Inyumvo Imiterere . "
13 years ago
#: projects/k3baudioview.cpp:113
13 years ago
#, fuzzy
msgid ""
"No audio decoder plugins found. You will not be able to add any files to the "
"audio project!"
13 years ago
msgstr ""
"Inyumvo Amacomeka Byabonetse . Kuri &Ongera Icyo ari cyo cyose Idosiye Kuri "
"i Inyumvo Umushinga ! "
13 years ago
#: projects/k3bbootimagedialog.cpp:27
#, fuzzy
msgid "Boot Images"
msgstr "KRootImage"
13 years ago
#: projects/k3bbootimageview.cpp:57
msgid "Floppy"
msgstr "Disikete"
13 years ago
#: projects/base_k3bbootimageview.ui:134 projects/k3bbootimageview.cpp:59
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Harddisk"
msgstr "Ububiko disiki"
13 years ago
#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:441
#: projects/base_k3bbootimageview.ui:145 projects/k3bbootimageview.cpp:61
#, no-c-format
msgid "None"
msgstr "Nta na kimwe"
13 years ago
#: projects/k3bbootimageview.cpp:118
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Hide Advanced Options"
msgstr "Guhisha amahitamo ahanitse"
13 years ago
#: projects/k3bbootimageview.cpp:122
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Show Advanced Options"
msgstr "Kwerekana amahitamo ahanitse"
13 years ago
#: projects/k3bbootimageview.cpp:129
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Please Choose Boot Image"
msgstr "Guhitamo Ishusho"
13 years ago
#: projects/k3bbootimageview.cpp:137
msgid ""
"<p>The file you selected is not a floppy image (floppy images are of size "
"1200 KB, 1440 KB, or 2880 KB). You may still use boot images of other sizes "
"by emulating a harddisk or disabling emulation completely. <p>If you are not "
"familiar with terms like 'harddisk emulation' you most likely want to use a "
"floppy image here. Floppy images can be created by directly extracting them "
"from a real floppy disk:<pre>dd if=/dev/floppy of=/tmp/floppy.img</pre>or by "
"using one of the many boot floppy generators that can be found on <a href="
"\"http://www.google.com/search?q=linux+boot+floppy&ie=UTF-8&oe=UTF-8\">the "
"internet</a>."
msgstr ""
13 years ago
#: projects/k3bbootimageview.cpp:146
13 years ago
#, fuzzy
msgid "No Floppy image selected"
msgstr "Ishusho Idosiye Byahiswemo "
13 years ago
#: projects/k3bbootimageview.cpp:147
msgid "Use harddisk emulation"
msgstr ""
13 years ago
#: projects/k3bbootimageview.cpp:148
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Use no emulation"
msgstr "Amakuru ku mwandiko"
13 years ago
#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:94
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Force all options below"
msgstr "Byose Amahitamo munsi "
13 years ago
#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:99
13 years ago
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Set the ISO-9660 conformance level.\n"
"<ul>\n"
"<li>Level 1: Files may only consist of one section and filenames are "
"restricted to 8.3 characters.</li>\n"
"<li>Level 2: Files may only consist of one section.</li>\n"
"<li>Level 3: No restrictions.</li>\n"
"</ul>\n"
"<p>With all ISO-9660 levels, all filenames are restricted to upper case "
"letters, numbers and the underscore (_). The maximum filename length is 31 "
"characters, the directory nesting level is restricted to 8 and the maximum "
"path length is limited to 255 characters. (These restrictions may be "
"violated with the additional ISO-9660 K3b offers)."
msgstr ""
"<p> i - urwego . \n"
"<ul> \n"
"<li> 1 : Gicurasi Bya Rimwe Icyiciro na Nta gukoresha bisesuye Kuri 8 . 3 "
"Inyuguti . </li> \n"
"<li> 2 : Gicurasi Bya Rimwe Icyiciro . </li> \n"
"<li> 3 : Amabwiriza . </li> \n"
"</ul> \n"
"<p> Byose - Intera , Byose Nta gukoresha bisesuye Kuri Nkuru , Imibare na i "
"( _ ) . Kinini Izina ry'idosiye: Uburebure ni Inyuguti , i Ububiko urwego ni "
"Nta gukoresha bisesuye Kuri 8 na i Kinini Inzira: Uburebure ni Kuri "
"Inyuguti . ( Amabwiriza Gicurasi Na: i - ) . "
13 years ago
#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:111
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Set special ISO9660 Filesystem preferences."
msgstr "Bidasanzwe Ibya&hiswemo . "
13 years ago
#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:155
13 years ago
#, fuzzy
msgid "IS09660 Settings"
msgstr "Amagenamiterere X"
13 years ago
#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:159
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Rock Ridge Settings"
msgstr "Amagenamiterere y'ibuganya"
13 years ago
#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:163
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Joliet Settings"
msgstr "Amaboneza mburabuzi"
13 years ago
#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:167
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Misc Settings"
msgstr "Amagenamiterere"
13 years ago
#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:172
msgid "Allow untranslated ISO9660 filenames"
13 years ago
msgstr ""
#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:175
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Allow max length ISO9660 filenames (37 characters)"
msgstr "KININI Uburebure ( Inyuguti ) "
13 years ago
#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:178
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Allow full ASCII charset for ISO9660 filenames"
msgstr "Cyuzuye KubonezaInyuguti: ya: "
13 years ago
#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:181
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Allow ~ and # in ISO9660 filenames"
msgstr "~ na # in "
13 years ago
#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:184
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Allow lowercase characters in ISO9660 filenames"
msgstr "Inyuguti nto Inyuguti in "
13 years ago
#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:187
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Allow multiple dots in ISO9660 filenames"
msgstr "Igikubo Utudomo in "
13 years ago
#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:190
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Allow 31 character ISO9660 filenames"
msgstr "Inyuguti: "
13 years ago
#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:193
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Allow leading period in ISO9660 filenames"
msgstr "Nyobora Igihe in "
13 years ago
#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:196
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Omit version numbers in ISO9660 filenames"
msgstr "Verisiyo Imibare in "
13 years ago
#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:199
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Omit trailing period in ISO9660 filenames"
msgstr "Igihe in "
13 years ago
#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:205
13 years ago
#, fuzzy
msgid "ISO Level"
msgstr "Urwego rumwe"
13 years ago
#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:208
#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:211
#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:214
#, fuzzy, c-format
msgid "Level %1"
msgstr "urwego"
13 years ago
#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:221
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Allow 103 character Joliet filenames"
msgstr "Inyuguti: "
13 years ago
#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:226
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Create TRANS.TBL files"
msgstr ". Idosiye "
13 years ago
#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:229
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Hide TRANS.TBL files in Joliet"
msgstr ". Idosiye in "
13 years ago
#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:238
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Do not cache inodes"
msgstr "OYA Ubwihisho "
13 years ago
#: projects/k3bdataburndialog.cpp:72
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Data Project"
msgstr "Umushinga"
13 years ago
#: projects/k3bdataburndialog.cpp:72 projects/k3bdvdburndialog.cpp:53
#: projects/k3bvideodvdburndialog.cpp:49
13 years ago
#, fuzzy, c-format
msgid "Size: %1"
msgstr "Ingano:%NUMBERKB"
13 years ago
#: projects/k3bdataburndialog.cpp:83 projects/k3bdvdburndialog.cpp:64
#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:79 projects/k3bmovixburndialog.cpp:62
#: projects/k3bmovixdvdburndialog.cpp:64 projects/k3bvideodvdburndialog.cpp:62
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Filesystem"
msgstr "Idosiye ya sisitemu"
13 years ago
#: projects/k3bdataburndialog.cpp:160 projects/k3bmixedburndialog.cpp:97
#: projects/k3bmovixburndialog.cpp:99
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Datatrack Mode"
msgstr "Uburyo bw'Ikurura"
13 years ago
#: projects/k3bdataburndialog.cpp:163 projects/k3bdvdburndialog.cpp:99
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Multisession Mode"
msgstr "Umukoro Wahinduwe"
13 years ago
#: projects/k3bdataburndialog.cpp:199 projects/k3bmovixburndialog.cpp:240
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Most writers do not support writing multisession CDs in DAO mode."
msgstr "OYA Gushigikira in Ubwoko . "
13 years ago
#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:108 projects/k3bdatadirtreeview.cpp:84
#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:108 projects/k3bdataviewitem.cpp:170
#, no-c-format
msgid "Directory"
msgstr "Ububiko"
13 years ago
#: projects/k3bdatadirtreeview.cpp:285 projects/k3bdatafileview.cpp:324
13 years ago
#, fuzzy
msgid "New Directory..."
msgstr "Ububiko bwa LDAP..."
13 years ago
#: projects/k3bdatadirtreeview.cpp:291 projects/k3bdatafileview.cpp:330
#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:446
#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:682
msgid "Rename"
msgstr "Guhindura izina"
13 years ago
#: projects/k3bdatadirtreeview.cpp:336 projects/k3bdatadirtreeview.cpp:338
#: projects/k3bdatadirtreeview.cpp:341 projects/k3bdatadirtreeview.cpp:344
#: projects/k3bdatafileview.cpp:381 projects/k3bdatafileview.cpp:383
#: projects/k3bdatafileview.cpp:386 projects/k3bdatafileview.cpp:389
13 years ago
#, fuzzy
msgid "New Directory"
msgstr "Ububiko"
13 years ago
#: projects/k3bdatadirtreeview.cpp:337 projects/k3bdatafileview.cpp:382
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Please insert the name for the new directory:"
msgstr "Ongeramo i Izina: ya: i Gishya Ububiko : "
13 years ago
#: projects/k3bdatadirtreeview.cpp:342 projects/k3bdatafileview.cpp:387
13 years ago
#, fuzzy
msgid ""
"A file with that name already exists. Please insert the name for the new "
"directory:"
msgstr "A Idosiye Na: Izina: . Ongeramo i Izina: ya: i Gishya Ububiko : "
13 years ago
#: projects/k3bdatafileview.cpp:65
13 years ago
#, fuzzy
msgid ""
"Use drag'n'drop to add files and directories to the project.\n"
"To remove or rename files use the context menu.\n"
"After that press the burn button to write the CD."
13 years ago
msgstr ""
"Kuri &Ongera Idosiye na ububiko bw'amaderese Kuri i Umushinga . \n"
"Gukuraho Cyangwa Guhindura izina Idosiye Koresha i Imvugiro Ibikubiyemo . \n"
"Kanda i Akabuto Kuri Kwandika i . "
13 years ago
#: projects/base_k3bbootimageview.ui:77 projects/k3bdatafileview.cpp:72
#: projects/k3bmovixlistview.cpp:176 rip/k3baudiocdlistview.cpp:39
#: rip/k3bvideocdview.cpp:169
#, no-c-format
msgid "Size"
msgstr "Ingano"
13 years ago
#: projects/base_k3bbootimageview.ui:88 projects/k3bdatafileview.cpp:73
#: projects/k3bmovixlistview.cpp:177
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Local Path"
msgstr "Ubutambike nyurabwenge"
13 years ago
#: projects/k3bdatafileview.cpp:74 projects/k3bmovixlistview.cpp:178
msgid "Link"
msgstr "Ihuza"
13 years ago
#: projects/k3bdatafileview.cpp:332
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Parent Directory"
msgstr "Guhanga ububiko "
13 years ago
#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:46
msgid "Linux/Unix only"
msgstr ""
13 years ago
#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:47
msgid "Linux/Unix + Windows"
13 years ago
msgstr ""
#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:48
msgid "Very large files (UDF)"
msgstr ""
13 years ago
#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:49
msgid "DOS Compatibility"
msgstr ""
13 years ago
#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:50
#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:71
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Custom"
msgstr "Guhanga..."
13 years ago
#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:133
msgid "Custom Data Project Filesystems"
13 years ago
msgstr ""
#: projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui:9
#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:152
#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:575
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Volume Descriptor"
msgstr "Kwandika Ibisobanuro by'Inkingi"
13 years ago
#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:193
13 years ago
msgid ""
"<p><b>File System Presets</b><p>K3b provides the following file system "
"Presets which allow for a quick selection of the most frequently used "
"settings."
13 years ago
msgstr ""
#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:197
13 years ago
msgid ""
"The file system is optimized for usage on Linux/Unix systems. This mainly "
"means that it uses the Rock Ridge extensions to provide long filenames, "
"symbolic links, and POSIX compatible file permissions."
13 years ago
msgstr ""
#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:201
13 years ago
msgid ""
"In addition to the settings for Linux/Unix the file system contains a Joliet "
"tree which allows for long file names on Windows which does not support the "
"Rock Ridget extensions. Be aware that the file name length is restricted to "
"103 characters."
13 years ago
msgstr ""
#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:205
13 years ago
msgid ""
"The file system has additional UDF entries attached to it. This raises the "
"maximal file size to 4 GB. Be aware that the UDF support in K3b is limited."
13 years ago
msgstr ""
#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:208
13 years ago
msgid ""
"The file system is optimized for compatibility with old systems. That means "
"file names are restricted to 8.3 characters and no symbolic links or file "
"permissions are supported."
13 years ago
msgstr ""
#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:263
msgid "Rock Ridge"
msgstr ""
13 years ago
#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:265
#, fuzzy
msgid "Joliet"
msgstr "ku "
13 years ago
#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:267
msgid "UDF"
13 years ago
msgstr ""
#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:269
msgid "Custom (ISO9660 only)"
msgstr ""
13 years ago
#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:271
#, fuzzy
msgid "Custom (%1)"
msgstr "ingero zisanzwe"
13 years ago
#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:288
#, fuzzy
13 years ago
msgid ""
"<p>Be aware that it is not recommended to disable the Rock Ridge Extensions. "
"There is no disadvantage in enabling Rock Ridge (except for a very small "
"space overhead) but a lot of advantages.<p>Without Rock Ridge Extensions "
"symbolic links are not supported and will always be followed as if the "
"\"Follow Symbolic Links\" option was enabled."
13 years ago
msgstr ""
"<p> ni OYA Kuri Kwangira i Imigereka . ni Oya in ( ya: A Gitoya Umwanya ) A "
"Bya . <p> Imigereka amahuza OYA na Buri gihe Nka NIBA i \" \" Ihitamo "
"Bikora . "
13 years ago
#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:294
#, fuzzy
msgid "Rock Ridge Extensions Disabled"
msgstr "Imigereka "
13 years ago
#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:300
#, fuzzy
13 years ago
msgid ""
"<p>Be aware that without the Joliet extensions Windows systems will not be "
"able to display long filenames. You will only see the ISO9660 filenames."
"<p>If you do not intend to use the CD/DVD on a Windows system it is safe to "
"disable Joliet."
13 years ago
msgstr ""
"<p> i Umigereka OYA Kuri Kugaragaza: Birebire . i . <p> OYA Kuri Koresha i /"
"ku A Sisitemu ni Kuri Kwangira . "
13 years ago
#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:305
#, fuzzy
msgid "Joliet Extensions Disabled"
msgstr "Imigereka "
13 years ago
#: projects/k3bdatamultisessioncombobox.cpp:38
#, fuzzy
msgid "Select the Multisession Mode for the project."
msgstr "i ya: i Umushinga . "
13 years ago
#: projects/k3bdatamultisessioncombobox.cpp:39
#, fuzzy
13 years ago
msgid ""
"<p><b>Multisession Mode</b><p><b>Auto</b><br>Let K3b decide which mode to "
"use. The decision will be based on the size of the project (does it fill the "
"whole media) and the state of the inserted media (appendable or not)."
"<p><b>No Multisession</b><br>Create a single-session CD or DVD and close the "
"disk.<p><b>Start Multisession</b><br>Start a multisession CD or DVD, not "
"closing the disk to allow further sessions to be apppended.<p><b>Continue "
"Multisession</b><br>Continue an appendable data CD (as for example created "
"in <em>Start Multisession</em> mode) and add another session without closing "
"the disk to allow further sessions to be apppended.<p><b>Finish "
"Multisession</b><br>Continue an appendable data CD (as for example created "
"in <em>Start Multisession</em> mode), add another session, and close the "
"disk.<p><em>In the case of DVD+RW and DVD-RW restricted overwrite media K3b "
"will not actually create multiple sessions but grow the file system to "
"include the new data.</em>"
msgstr ""
"<p> <b> </b> <p> <b> </b> <br> Ubwoko Kuri Koresha . ku i Ingano: Bya i "
"Umushinga ( Kuzuza i Ibitangazamakuru ) na i Leta Bya i Byinjijwemo "
"Ibitangazamakuru ( Cyangwa OYA ) . <p> <b> </b> <br> A UMWE - Umukoro "
"Cyangwa na Gufunga i Disiki%1 . <p> <b> Gutangira </b> <br> Gutangira A "
"Cyangwa , OYA i Disiki%1 Kuri Emera Imikoro Kuri . <p> <b> Gukomeza </b> "
"<br> Gukomeza Ibyatanzwe ( Nka ya: Urugero: Byaremwe in <em> Gutangira </"
"em> Ubwoko ) na &Ongera Umukoro i Disiki%1 Kuri Emera Imikoro Kuri . <p> <b> "
"</b> <br> Gukomeza Ibyatanzwe ( Nka ya: Urugero: Byaremwe in <em> Gutangira "
"</em> Ubwoko ) , &Ongera Umukoro , na Gufunga i Disiki%1 . "
13 years ago
#: projects/k3bdatamultisessioncombobox.cpp:76
#, fuzzy
msgid "No Multisession"
msgstr "Ihitamobyinshi"
13 years ago
#: projects/k3bdatamultisessioncombobox.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Start Multisession"
msgstr "Gutangira "
13 years ago
#: projects/k3bdatamultisessioncombobox.cpp:79
#, fuzzy
msgid "Continue Multisession "
msgstr "Gukomeza "
13 years ago
#: projects/k3bdatamultisessioncombobox.cpp:80
msgid "Finish Multisession "
msgstr ""
13 years ago
#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:45
msgid "File Properties"
msgstr "ibiranga/ibigize dosiye"
13 years ago
#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:70
msgid "Location:"
msgstr "Indanganturo:"
13 years ago
#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:71 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:392
msgid "Size:"
msgstr "Ingano:"
13 years ago
#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:72
#, fuzzy
msgid "Used blocks:"
msgstr "Gukoresha buto zidunda"
13 years ago
#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:81
#, fuzzy
msgid "Local name:"
msgstr "Izina: : "
13 years ago
#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:83
#, fuzzy
msgid "Local location:"
msgstr "Indanganturo : "
13 years ago
#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:97 projects/k3bdataviewitem.cpp:231
#: projects/k3bmovixlistview.cpp:87 projects/k3bmovixlistview.cpp:142
#, fuzzy, c-format
msgid "Link to %1"
msgstr "Guhuza na["
13 years ago
#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:115
#, fuzzy, c-format
13 years ago
msgid ""
"_n: in 1 file\n"
"in %n files"
msgstr "in 1 %n Idosiye "
13 years ago
#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:116
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: and 1 directory\n"
"and %n directories"
msgstr "na 1 %n ububiko bw'amaderese "
13 years ago
#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:120
#, fuzzy
msgid "Special file"
msgstr "Idosiye "
13 years ago
#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:157
#, fuzzy
msgid "Hide on Rockridge"
msgstr "ku "
13 years ago
#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:158
#, fuzzy
msgid "Hide on Joliet"
msgstr "ku "
13 years ago
#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:172
#, fuzzy
msgid "Sort weight:"
msgstr "Uburemere : "
13 years ago
#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:197
#, fuzzy
msgid "Hide this file in the RockRidge filesystem"
msgstr "iyi Idosiye in i "
13 years ago
#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:198
#, fuzzy
msgid "Hide this file in the Joliet filesystem"
msgstr "iyi Idosiye in i "
13 years ago
#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:199
#, fuzzy
msgid "Modify the physical sorting"
msgstr "i Ifatika Ishungura "
13 years ago
#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:200
#, fuzzy
13 years ago
msgid ""
"<p>If this option is checked, the file or directory (and its entire "
"contents) will be hidden on the ISO9660 and RockRidge filesystem.</p><p>This "
"is useful, for example, for having different README files for RockRidge and "
"Joliet, which can be managed by hiding README.joliet on RockRidge and README."
"rr on the Joliet filesystem.</p>"
13 years ago
msgstr ""
"<p> iyi Ihitamo ni Ivivuwe , i Idosiye Cyangwa Ububiko ( na Ibigize ) "
"Birahishe ku i na . </p> <p> ni , ya: Urugero: , ya: Idosiye ya: na , "
"ku . ku na . ku i . </p> "
13 years ago
#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:207
#, fuzzy
msgid ""
"<p>If this option is checked, the file or directory (and its entire "
"contents) will be hidden on the Joliet filesystem.</p><p>This is useful, for "
"example, for having different README files for RockRidge and Joliet, which "
"can be managed by hiding README.joliet on RockRidge and README.rr on the "
"Joliet filesystem.</p>"
msgstr ""
"<p> iyi Ihitamo ni Ivivuwe , i Idosiye Cyangwa Ububiko ( na Ibigize ) "
"Birahishe ku i . </p> <p> ni , ya: Urugero: , ya: Idosiye ya: na , ku . "
"ku na . ku i . </p> "
13 years ago
#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:214
#, fuzzy
msgid ""
"<p>This value modifies the physical sort order of the files in the ISO9660 "
"filesystem. A higher weighting means that the file will be located closer to "
"the beginning of the image (and the disk).<p>This option is useful in order "
"to optimize the data layout on a CD/DVD.<p><b>Caution:</b> This does not "
"sort the order of the file names that appear in the ISO9660 directory.It "
"sorts the order in which the file data is written to the image."
13 years ago
msgstr ""
"<p> Agaciro: i Ifatika Ishungura Itondekanya Bya i Idosiye in i . A i "
"Idosiye Kuri i Itangiriro Bya i Ishusho ( na i Disiki%1 ) . <p> Ihitamo ni "
"in Itondekanya Kuri Kugeza ku ndunduro i Ibyatanzwe Imigaragarire ku A /. "
"<p> <b> : </b> OYA Ishungura i Itondekanya Bya i Idosiye Amazina Kugaragara "
"in i Ububiko . i Itondekanya in i Idosiye Ibyatanzwe ni Kuri i Ishusho . "
13 years ago
#: projects/k3bdatasessionimportdialog.cpp:37
#, fuzzy
msgid "Session Import"
msgstr "Isubiramo kuvana hanze"
13 years ago
#: projects/k3bdatasessionimportdialog.cpp:88
msgid ""
"<p>K3b found session containing Joliet information for long filenames but no "
"Rock Ridge extensions.<p>The filenames in the imported session will be "
"converted to a restricted character set in the new session. This character "
"set is based on the ISO9660 settings in the K3b project. K3b is not able to "
"display these converted filenames yet."
13 years ago
msgstr ""
#: projects/k3bdatasessionimportdialog.cpp:93
#, fuzzy
msgid "Session Import Warning"
msgstr "Isubiramo kuvana hanze"
13 years ago
#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:60
#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:86
#, fuzzy
msgid "Adding files to project '%1'"
msgstr "Idosiye Kuri Umushinga \" %1 \" ... "
13 years ago
#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:124
13 years ago
msgid ""
"<p>The file you are about to add to the project is an ISO9660 image. As such "
"it can be burned to a medium directly since it already contains a file "
"system.<br>Are you sure you want to add this file to the project?"
13 years ago
msgstr ""
#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:128
#, fuzzy
msgid "Adding image file to project"
msgstr "Idosiye Kuri Umushinga \" %1 \" ... "
13 years ago
#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:129
#, fuzzy
msgid "Add the file to the project"
msgstr "i Gikora Umushinga "
13 years ago
#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:130
msgid "Burn the image directly"
13 years ago
msgstr ""
#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:184
#, fuzzy, c-format
msgid "It is not possible to add files bigger than %1"
msgstr "ni OYA Kuri &Ongera Idosiye Kinini 4 "
13 years ago
#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:188
msgid "Some filenames had to be modified due to limitations in mkisofs"
13 years ago
msgstr ""
#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:192
13 years ago
msgid ""
"The following filenames have an invalid encoding. You may fix this with the "
"convmv tool"
13 years ago
msgstr ""
#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:225
#, fuzzy
msgid "Moving files to project \"%1\"..."
msgstr "Idosiye Kuri Umushinga \" %1 \" ... "
13 years ago
#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:425
#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:661
msgid "File already exists"
msgstr "Iyo dosiye isanzwe ihari"
13 years ago
#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:426
#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:662
#, fuzzy
msgid "<p>File <em>%1</em> already exists in project folder <em>%2</em>."
msgstr "<p> Idosiye <em> %1 </em> in Umushinga Ububiko... <em> %2 </em> . "
13 years ago
#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:436
#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:672
msgid "Replace the existing file"
msgstr "Hindura idosiye isanzwe"
13 years ago
#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:437
#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:673
msgid "Replace All"
msgstr "Hindura byose"
13 years ago
#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:439
#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:675
#, fuzzy
msgid "Always replace existing files"
msgstr "Gusimbuza Idosiye "
13 years ago
#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:442
#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:678
#, fuzzy
msgid "Keep the existing file"
msgstr "i Idosiye "
13 years ago
#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:443
#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:679
msgid "Ignore All"
msgstr "Kwirengagiza Byose"
13 years ago
#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:445
#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:681
#, fuzzy
msgid "Always keep the existing file"
msgstr "Gumana: i Idosiye "
13 years ago
#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:448
#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:684
#, fuzzy
msgid "Rename the new file"
msgstr "i Gishya Idosiye "
13 years ago
#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:489
#, fuzzy
msgid "Adding link to folder"
msgstr "Ihuza Kuri Ububiko... "
13 years ago
#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:490
#, fuzzy
13 years ago
msgid ""
"<p>'%1' is a symbolic link to folder '%2'.<p>If you intend to make K3b "
"follow symbolic links you should consider letting K3b do this now since K3b "
"will not be able to do so afterwards because symbolic links to folders "
"inside a K3b project cannot be resolved.<p><b>If you do not intend to enable "
"the option <em>follow symbolic links</em> you may safely ignore this warning "
"and choose to add the link to the project.</b>"
13 years ago
msgstr ""
"<p> ' %1 ' ni A Ihuza Kuri Ububiko... ' %1 ' . <p> Kuri Ubwoko Gukurikira "
"amahuza iyi NONEAHA guhera OYA Kuri amahuza Kuri Ububiko Mo Imbere A "
"Umushinga . <p> <b> OYA Kuri Gushoboza i Ihitamo <em> Gukurikira amahuza </"
"em> Gicurasi Kureka iyi Iburira na Hitamo... Kuri &Ongera i Ihuza Kuri i "
"Umushinga . </b> "
13 years ago
#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:502
#, fuzzy
msgid "Follow link now"
msgstr "Ihuza NONEAHA "
13 years ago
#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:503
#, fuzzy
msgid "Always follow links"
msgstr "amahuza "
13 years ago
#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:504
#, fuzzy
msgid "Add link to project"
msgstr "Ihuza Kuri Umushinga "
13 years ago
#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:505
msgid "Always add links"
13 years ago
msgstr ""
#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:750
#, fuzzy
msgid "Enter New Filename"
msgstr "Injiza izina nshya ry'ikiranga:"
13 years ago
#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:751
#, fuzzy
msgid "A file with that name already exists. Please enter a new name:"
msgstr "A Idosiye Na: Izina: . Injiza A Gishya Izina: : "
13 years ago
#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:767
#, fuzzy
msgid "Do you also want to add hidden files?"
msgstr "Kuri &Ongera Birahishe Idosiye ? "
13 years ago
#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:768
#, fuzzy
msgid "Hidden Files"
msgstr "Kwerekana Amadosiye Ahishe"
13 years ago
#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:768
#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:784
#, fuzzy
msgid "Do Not Add"
msgstr "Kutohereza"
13 years ago
#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:782
#, fuzzy
13 years ago
msgid ""
"Do you also want to add system files (FIFOs, sockets, device files, and "
"broken symlinks)?"
msgstr "Kuri &Ongera Sisitemu Idosiye ( , Soketi , APAREYE Idosiye , na ) ? "
13 years ago
#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:784
#, fuzzy
msgid "System Files"
msgstr "Idosiye ya sisitemu"
13 years ago
#: projects/k3bdataview.cpp:78
#, fuzzy
msgid "&Import Session..."
msgstr "Kuvana hanze..."
13 years ago
#: projects/k3bdataview.cpp:80
#, fuzzy
msgid "&Clear Imported Session"
msgstr "&Kuvanaho Umukoro"
13 years ago
#: projects/k3bdataview.cpp:83
#, fuzzy
msgid "&Edit Boot Images..."
msgstr "Guhindura Ibirango..."
13 years ago
#: projects/k3bdataview.cpp:87
#, fuzzy
msgid "Import a previously burned session into the current project"
msgstr "Kuri Gusiba i KIGEZWEHO Umushinga ? "
#: projects/k3bdataview.cpp:88
msgid "Remove the imported items from a previous session"
13 years ago
msgstr ""
#: projects/k3bdataview.cpp:89
#, fuzzy
msgid "Modify the bootable settings of the current project"
msgstr "Kuri Gusiba i KIGEZWEHO Umushinga ? "
13 years ago
#: projects/k3bdataview.cpp:104 projects/k3bmovixview.cpp:81
#, fuzzy
msgid "Volume Name:"
msgstr "Izina rya Modire :"
13 years ago
#: projects/k3bdataview.cpp:151
#, fuzzy
msgid "Edit Boot Images"
msgstr "Hindura ishusho"
13 years ago
#: projects/k3bdataview.cpp:172 projects/k3bview.cpp:97
#, fuzzy
msgid "Please add files to your project first."
msgstr "&Ongera Idosiye Kuri Umushinga Itangira . "
13 years ago
#: projects/k3bdataview.cpp:173 projects/k3bmixedview.cpp:126
#: projects/k3bview.cpp:98
#, fuzzy
msgid "No Data to Burn"
msgstr "Kuri "
13 years ago
#: projects/k3bdataviewitem.cpp:253
#, fuzzy
msgid "outside of project"
msgstr "Hanze Bya Umushinga "
13 years ago
#: projects/k3bdataviewitem.cpp:284
#, fuzzy
msgid "root"
msgstr "Imizi"
13 years ago
#: projects/k3bdataviewitem.cpp:334
#, fuzzy
msgid "From previous session"
msgstr "Ibanjirije Umukoro "
13 years ago
#: projects/k3bdvdburndialog.cpp:53
#, fuzzy
msgid "DVD Project"
msgstr "Umushinga"
13 years ago
#: projects/k3bdvdburndialog.cpp:170
#, fuzzy
msgid ""
"It is not possible to write multisession DVDs in DAO mode.Multisession has "
"been disabled."
msgstr "ni OYA Kuri Kwandika in Ubwoko . Yahagaritswe . "
13 years ago
#: projects/k3bdvdburndialog.cpp:172
#, fuzzy
msgid "DVD multisession"
msgstr "Umukoro Mburabuzi"
13 years ago
#: projects/k3bdvdview.cpp:32
#, fuzzy
msgid ""
"Use drag'n'drop to add files and directories to the project.\n"
"To remove or rename files use the context menu.\n"
"After that press the burn button to write the DVD."
13 years ago
msgstr ""
"Kuri &Ongera Idosiye na ububiko bw'amaderese Kuri i Umushinga . \n"
"Gukuraho Cyangwa Guhindura izina Idosiye Koresha i Imvugiro Ibikubiyemo . \n"
"Kanda i Akabuto Kuri Kwandika i . "
13 years ago
#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:195 projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:291
#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:543
#, fuzzy
msgid "min"
msgstr "GITO"
13 years ago
#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:201
#, fuzzy
msgid "Available: %1 of %2"
msgstr ": %1 Bya %2 "
13 years ago
#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:209
#, c-format
msgid "Capacity exceeded by %1"
msgstr ""
13 years ago
#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:292
msgid "Right click for media sizes"
msgstr ""
13 years ago
#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:381
msgid "Minutes"
msgstr "Iminota"
13 years ago
#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:383
#, fuzzy
msgid "Megabytes"
msgstr "Bayite"
13 years ago
#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:391 projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:393
#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:395 projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:463
#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:464 projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:465
msgid "%1 MB"
msgstr "%1 MB"
13 years ago
#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:402
msgid "Custom..."
msgstr "Guhanga..."
13 years ago
#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:405
#, fuzzy
msgid "From Medium..."
msgstr "Bivuye mu Dosiye..."
13 years ago
#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:419
#, fuzzy
msgid "User Defaults"
msgstr "Koresha nka mburabuzi"
13 years ago
#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:422
#, fuzzy
msgid "Save User Defaults"
msgstr "Kubika "
13 years ago
#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:426
#, fuzzy
msgid "Why 4.4 instead of 4.7?"
msgstr "7."
13 years ago
#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:430
#, fuzzy
msgid "Show Size In"
msgstr "Erekana Ibishushanyo bya webu"
13 years ago
#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:433
#, fuzzy
msgid "CD Size"
msgstr "Ingano ya Disiki"
13 years ago
#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:444
#, fuzzy
msgid "DVD Size"
msgstr "InganoVm"
13 years ago
#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:475 projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:476
#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:477
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: unused\n"
"%n minutes"
msgstr "%n iminota "
13 years ago
#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:529
#, fuzzy
msgid ""
"<p><b>Why does K3b offer 4.4 GB and 8.0 GB instead of 4.7 and 8.5 like it "
"says on the media?</b><p>A single layer DVD media has a capacity of "
"approximately 4.4 GB which equals 4.4*1024<sup>3</sup> bytes. Media "
"producers just calculate with 1000 instead of 1024 for advertising reasons."
"<br>This results in 4.4*1024<sup>3</sup>/1000<sup>3</sup> = 4.7 GB."
msgstr ""
"<p> <b> 4 . 4 na 8 . 0 %S Bya 4 . 7 na 8 . 5 nka ku i Ibitangazamakuru ? </"
"b> <p> A UMWE Akugara Ibitangazamakuru A Bya 4 . 4 4 . 4 * < > 3 < /> "
"Bayite . Kubara Na: 1000 Bya ya: . <br> ibisubizo in 4 . 4 * < > 3 < /"
"> /1000 < > 3 < /> = 4 . 7 . "
13 years ago
#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:541
#, fuzzy
msgid "gb"
msgstr "GB"
13 years ago
#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:542
#, fuzzy
msgid "mb"
msgstr "MB"
13 years ago
#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:547
msgid "Custom Size"
msgstr "ingero zisanzwe"
#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:548
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Please specify the size of the media. Use suffixes <b>gb</b>,<b>mb</b>, "
"and <b>min</b> for <em>gigabytes</em>, <em>megabytes</em>, and <em>minutes</"
"em> respectively."
13 years ago
msgstr ""
"<p> Kugaragaza i Ingano: Bya i Ibitangazamakuru . Imigereka <b> GB </b> , "
"<b> MB </b> , na <b> GITO </b> ya: <em> </em> , <em> </em> , na <em> "
"iminota </em> . "
13 years ago
#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:611
#, fuzzy
msgid "Medium is not empty."
msgstr "ni OYA ubusa . "
13 years ago
#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:614
#, fuzzy
msgid "No usable medium found."
msgstr "Ibitangazamakuru Byabonetse . "
13 years ago
#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:67
#, fuzzy
msgid "Mixed Project"
msgstr "Igikoresho cy'igitangazamakuru"
13 years ago
#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:103
#, fuzzy
msgid "Mixed Mode Type"
msgstr "Ubwoko Mime"
13 years ago
#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:107
#, fuzzy
msgid "Data in second session (CD-Extra)"
msgstr "in ISEGONDA Umukoro ( - ) "
13 years ago
#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:108
#, fuzzy
msgid ""
"<em>Blue book CD</em><br>K3b will create a multisession CD with 2 sessions. "
"The first session will contain all audio tracks and the second session will "
"contain a mode 2 form 1 data track.<br>This mode is based on the <em>Blue "
"book</em> standard (also known as <em>Extended Audio CD</em>, <em>CD-Extra</"
"em>, or <em>CD Plus</em>) and has the advantage that a hifi audio CD player "
"will only recognize the first session and ignore the second session with the "
"data track.<br>If the CD is intended to be used in a hifi audio CD player "
"this is the recommended mode.<br>Some older CD-ROMs may have problems "
"reading a blue book CD since it is a multisession CD."
msgstr ""
"<p> <b> Igitabo </b> <p> Kurema A Na: 2 Imikoro . Itangira Umukoro Byose "
"Inyumvo na i ISEGONDA Umukoro A Ubwoko 2 Ifishi %S: 1 Ibyatanzwe . <p> "
"Ubwoko ni ku i <em> Igitabo </em> Bisanzwe ( Nka <em> </em> , <em> - </em> , "
"Cyangwa <em> </em> ) na i A Inyumvo i Itangira Umukoro na Kureka i ISEGONDA "
"Umukoro Na: i Ibyatanzwe . <p> i ni Kuri Byakoreshejwe in A Inyumvo iyi ni i "
"Ubwoko . <p> - Gicurasi A Ubururu Igitabo guhera ni A . "
13 years ago
#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:124
#, fuzzy
msgid "Data in first track"
msgstr "in Itangira "
#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:125
msgid "K3b will write the data track before all audio tracks."
13 years ago
msgstr ""
#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:128
#, fuzzy
msgid "Data in last track"
msgstr "in Iheruka "
13 years ago
#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:129
msgid "K3b will write the data track after all audio tracks."
msgstr ""
13 years ago
#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:132
#, fuzzy
13 years ago
msgid ""
"<b>Caution:</b> The last two modes should only be used for CDs that are "
"unlikely to be played on a hifi audio CD player.<br>It could lead to "
"problems with some older hifi audio CD players that try to play the data "
"track."
13 years ago
msgstr ""
"<p> <b> Standard Bivanze Ubwoko 2 </b> <p> Kwandika i Ibyatanzwe Nyuma Byose "
"Inyumvo . <p> Ubwoko Byakoreshejwe ya: Kuri ku A Inyumvo . <p> <b> : </b> "
"Kuri Na: Inyumvo Kugerageza Kuri Gukina i Ibyatanzwe . "
13 years ago
#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:311
msgid ""
"<p><b>External program <em>normalize-audio</em> is not installed.</b><p>K3b "
"uses <em>normalize-audio</em> (http://www1.cs.columbia.edu/~cvaill/"
"normalize/) to normalize audio tracks. In order to use this functionality, "
"please install it first (sudo apt-get install normalize-audio."
msgstr ""
13 years ago
#: projects/k3bmixeddirtreeview.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Audio Tracks"
msgstr "Udusodeko twikoresha"
13 years ago
#: projects/k3bmixedview.cpp:125
#, fuzzy
msgid "Please add files and audio titles to your project first."
msgstr "&Ongera Idosiye na Inyumvo Imitwe Kuri Umushinga Itangira . "
#: projects/k3bmovixburndialog.cpp:54
msgid "eMovix CD Project"
13 years ago
msgstr ""
#: projects/k3bmovixburndialog.cpp:55 projects/k3bmovixdvdburndialog.cpp:57
#, fuzzy
13 years ago
msgid ""
"_n: 1 file (%1)\n"
"%n files (%1)"
13 years ago
msgstr ""
"1 Idosiye ( %1 ) \n"
"%n Idosiye ( %1 ) "
13 years ago
#: projects/k3bmovixburndialog.cpp:58 projects/k3bmovixdvdburndialog.cpp:60
#, fuzzy
msgid "eMovix"
msgstr "Kwimura"
13 years ago
#: projects/k3bmovixburndialog.cpp:102
#, fuzzy
msgid "Multisession"
msgstr "Ihitamobyinshi"
13 years ago
#: projects/k3bmovixburndialog.cpp:213 projects/k3bmovixdvdburndialog.cpp:173
#, fuzzy
msgid "Could not find a valid eMovix installation."
msgstr "OYA Gushaka A Byemewe iyinjizaporogaramu . "
#: projects/k3bmovixdvdburndialog.cpp:56
msgid "eMovix DVD Project"
13 years ago
msgstr ""
#: projects/k3bmovixdvdview.cpp:32 projects/k3bmovixlistview.cpp:188
#, fuzzy
msgid "Use drag'n'drop to add files to the project."
msgstr "Kuri &Ongera Idosiye Kuri i Umushinga . "
13 years ago
#: projects/k3bmovixdvdview.cpp:33 projects/k3bmovixlistview.cpp:189
#, fuzzy
msgid "To remove or rename files use the context menu."
msgstr ""
"Gukuraho Cyangwa Guhindura izina Idosiye Koresha i Imvugiro Ibikubiyemo . "
13 years ago
#: projects/k3bmovixdvdview.cpp:34
#, fuzzy
msgid "After that press the burn button to write the DVD."
msgstr "Kanda i Akabuto Kuri Kwandika i . "
13 years ago
#: projects/k3bmovixlistview.cpp:96 projects/k3bmovixlistview.cpp:153
#, fuzzy
msgid " (broken)"
msgstr "(Byakozwe)"
13 years ago
#: projects/k3bmovixoptionswidget.cpp:46 projects/k3bmovixoptionswidget.cpp:62
msgid "default"
msgstr "mburabuzi"
13 years ago
#: projects/k3bmovixview.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Remove Subtitle File"
13 years ago
msgstr "Idosiye "
#: projects/k3bmovixview.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Add Subtitle File..."
msgstr "Idosiye ... "
13 years ago
#: projects/k3bmovixview.cpp:173
#, fuzzy
msgid "K3b currently only supports local files."
msgstr "Bya hafi Idosiye . "
13 years ago
#: projects/k3bmusicbrainzjob.cpp:190 projects/k3bmusicbrainzjob.cpp:275
#, fuzzy, c-format
msgid "Generating fingerprint for track %1."
msgstr "ya: %1 . "
13 years ago
#: projects/k3bmusicbrainzjob.cpp:217
#, fuzzy, c-format
msgid "Querying MusicBrainz for track %1."
msgstr "ya: %1 . "
13 years ago
#: projects/k3bmusicbrainzjob.cpp:255
#, fuzzy
msgid "Found multiple matches for track %1 (%2). Please select one."
msgstr "Igikubo ya: %1 ( %2 ) . Guhitamo Rimwe . "
13 years ago
#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:76
#, fuzzy
msgid "Save Settings and close"
msgstr "Kubika na Gufunga "
13 years ago
#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:77
#, fuzzy
msgid "Saves the settings to the project and closes the dialog."
msgstr "i Igenamiterere Kuri i Umushinga na i Ikiganiro . "
13 years ago
#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:81
#, fuzzy
msgid "Discard all changes and close"
msgstr "Byose "
13 years ago
#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:82
msgid "Discards all changes made in the dialog and closes it."
13 years ago
msgstr ""
#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:156
msgid "Start the image creation"
msgstr ""
13 years ago
#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:159
#, fuzzy
msgid "Start the burning process"
msgstr "i Gikora Umushinga "
13 years ago
#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:202 rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:160
#, fuzzy
msgid "Image folder '%1' does not exist. Do you want K3b to create it?"
msgstr "Wifuzakurisimbura."
13 years ago
#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:205 rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:163
#, fuzzy
msgid "Failed to create folder '%1'."
msgstr "Ntibishoboka kurema ububiko %1."
13 years ago
#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:265
#, fuzzy
msgid "Writing"
msgstr "Tegereza"
13 years ago
#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:313
msgid "Image"
msgstr "Ishusho"
13 years ago
#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Video CD (Version 1.1)"
msgstr "( 1 . 1 ) "
13 years ago
#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Video CD (Version 2.0)"
msgstr "( 2 . 0 %S ) "
13 years ago
#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Super Video CD"
msgstr "Comment=CD Videwo Ihebuje"
13 years ago
#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:66
#, fuzzy
msgid "High-Quality Video CD"
msgstr "Byohejuru - "
13 years ago
#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:71
#, fuzzy
msgid ""
"_n: 1 MPEG (%1)\n"
"%n MPEGs (%1)"
13 years ago
msgstr ""
"1 ( %1 ) \n"
"%n ( %1 ) "
13 years ago
#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:98 projects/k3bvcdburndialog.cpp:100
#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:102 projects/k3bvcdburndialog.cpp:104
#, fuzzy, c-format
msgid "Select Video CD type %1"
msgstr "Ubwoko: %1 "
13 years ago
#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:106
#, fuzzy
msgid "Automatic video type recognition."
msgstr "inyerekanamashusho Ubwoko: . "
13 years ago
#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:108
#, fuzzy
msgid "Non-compliant compatibility mode for broken devices"
msgstr "- Bihuye neza Ubwoko ya: Amapareye "
13 years ago
#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:110
#, fuzzy
msgid "Chinese VCD3.0 track interpretation"
msgstr ". 0 %S "
13 years ago
#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:112
#, fuzzy
msgid "Use 2336 byte sectors for output"
msgstr "Bayite ya: Ibisohoka "
13 years ago
#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:115
#, fuzzy
msgid "Specify ISO volume label for Video CD"
msgstr "Igice Akarango ya: "
13 years ago
#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:117
#, fuzzy
msgid "Specify album id for VideoCD set"
msgstr "ID ya: Gushyiraho "
13 years ago
#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:119
#, fuzzy
msgid "Specify album set sequence number ( <= volume-count )"
msgstr "Gushyiraho Umubare ( < = Igice - IBARA ) "
13 years ago
#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:121
#, fuzzy
msgid "Specify number of volumes in album set"
msgstr "Umubare Bya in Gushyiraho "
13 years ago
#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:124
#, fuzzy
msgid "Enable CD-i Application Support for VideoCD Type 1.1 & 2.0"
msgstr "12."
13 years ago
#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:126
#, fuzzy
msgid "Configuration parameters (only for VCD 2.0)"
msgstr "Ibigenga ( ya: 2 . 0 %S ) "
13 years ago
#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:129 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:214
#, fuzzy
13 years ago
msgid ""
"Playback control, PBC, is available for Video CD 2.0 and Super Video CD 1.0 "
"disc formats."
msgstr "Igenzura , , ni Bihari ya: 2 . 0 %S na 1 . 0 %S DISIKI Imiterere . "
13 years ago
#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:131
#, fuzzy
msgid "Add always an empty `/SEGMENT' directory"
msgstr "Buri gihe ubusa ` /Ububiko "
13 years ago
#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:133
#, fuzzy
msgid "This controls whether APS constraints are strict or relaxed. "
msgstr "Amagenzura Cyangwa . "
13 years ago
#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:135
#, fuzzy
13 years ago
msgid ""
"This controls whether to update the scan data information contained in the "
"MPEG-2 video streams."
msgstr ""
"Amagenzura Kuri Ihuzagihe i Gusikana Ibyatanzwe Ibisobanuro: in i - 2 "
"inyerekanamashusho . "
13 years ago
#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:137
#, fuzzy
msgid ""
"This element allows to set viewing restrictions which may be interpreted by "
"the playing device."
msgstr "Ikigize: Kuri Gushyiraho Amabwiriza Gicurasi ku i APAREYE . "
13 years ago
#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:140
#, fuzzy
msgid "This option allows customization of Gaps and Margins."
msgstr "Ihitamo Bya na . "
13 years ago
#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:142
#, fuzzy
msgid ""
"Used to set the number of empty sectors added before the lead-out area "
"begins."
msgstr ""
"Kuri Gushyiraho i Umubare Bya ubusa Kyongewe Mbere i - Inyuma Umwanya . "
13 years ago
#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:144
#, fuzzy
msgid "Used to set the track pre-gap for all tracks in sectors globally."
msgstr "Kuri Gushyiraho i Byahawe imiterere mbere - Umwanya ya: Byose in . "
13 years ago
#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:146
#, fuzzy
msgid "Sets the front margin for sequence items."
msgstr "i Imbere Marije ya: Ibigize . "
13 years ago
#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:148
#, fuzzy
msgid "Sets the rear margin for sequence items."
msgstr "i By'inyuma Marije ya: Ibigize . "
13 years ago
#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:153
#, fuzzy
msgid ""
"<p>This is the most basic <b>Video CD</b> specification dating back to 1993, "
"which has the following characteristics:<ul><li>One mode2 mixed form "
"ISO-9660 track containing file pointers to the information areas.</li><li>Up "
"to 98 multiplex-ed MPEG-1 audio/video streams or CD-DA audio tracks.</"
"li><li>Up to 500 MPEG sequence entry points used as chapter divisions.</li></"
"ul><p>The Video CD specification requires the multiplex-ed MPEG-1 stream to "
"have a CBR of less than 174300 bytes (1394400 bits) per second in order to "
"accommodate single speed CD-ROM drives.<br>The specification allows for the "
"following two resolutions:<ul><li>352 x 240 @ 29.97 Hz (NTSC SIF).</"
"li><li>352 x 240 @ 23.976 Hz (FILM SIF).</li></ul><p>The CBR MPEG-1, layer "
"II audio stream is fixed at 224 kbps with 1 stereo or 2 mono channels."
"<p><b>It is recommended to keep the video bit-rate under 1151929.1 bps.</b>"
msgstr ""
"<p> ni i Shingiro <b> </b> Inyuma Kuri , i : <ul> <li> Bivanze Ifishi %S: - "
"Idosiye Kuri i Ibisobanuro: Ubuso . </li> <li> Kuri - - 1 Inyumvo /"
"inyerekanamashusho Cyangwa - Inyumvo . </li> <li> Kuri 500 Icyinjijwe "
"Utudomo Byakoreshejwe Nka Umutwe . </li> </ul> <p> i - - 1 Kuri A Bya "
"Birutwa Bayite ( ) ISEGONDA in Itondekanya Kuri UMWE Umuvuduko - . <br> ya: "
"i Kabiri : <ul> <li> x @ . ( ) . </li> <li> x @ . ( ) . </li> </ul> <p> - "
"1 , Akugara Inyumvo ni BIHAMYE Ku Na: 1 Cyangwa 2 . <p> <b> ni Kuri Gumana: "
"i inyerekanamashusho - Igipimo . 1 bps . </b> "
13 years ago
#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:165
#, fuzzy
msgid ""
"<p>About two years after the Video CD 1.1 specification came out, an "
"improved <b>Video CD 2.0</b> standard was published in 1995.<p>This one "
"added the following items to the features already available in the Video CD "
"1.1 specification:<ul><li>Support for MPEG segment play items (<b>\"SPI\"</"
"b>), consisting of still pictures, motion pictures and/or audio (only) "
"streams was added.</li><li>Note Segment Items::.</li><li>Support for "
"interactive playback control (<b>\"PBC\"</b>) was added.</li><li>Support for "
"playing related access by providing a scan point index file was added. (<b>"
"\"/EXT/SCANDATA.DAT\"</b>)</li><li>Support for closed captions.</"
"li><li>Support for mixing NTSC and PAL content.</li></ul><p>By adding PAL "
"support to the Video CD 1.1 specification, the following resolutions became "
"available:<ul><li>352 x 240 @ 29.97 Hz (NTSC SIF).</li><li>352 x 240 @ "
"23.976 Hz (FILM SIF).</li><li>352 x 288 @ 25 Hz (PAL SIF).</li></ul><p>For "
"segment play items the following audio encodings became available:"
"<ul><li>Joint stereo, stereo or dual channel audio streams at 128, 192, 224 "
"or 384 kbit/sec bit-rate.</li><li>Mono audio streams at 64, 96 or 192 kbit/"
"sec bit-rate.</li></ul><p>Also the possibility to have audio only streams "
"and still pictures was provided.<p><b>The bit-rate of multiplex-ed streams "
"should be kept under 174300 bytes/sec (except for single still picture "
"items) in order to accommodate single speed drives.</b>"
msgstr ""
"<p> Kabiri IMYAKA Nyuma i 1 . 1 Inyuma , <b> 2 . 0 %S </b> Bisanzwe in . <p> "
"Rimwe Kyongewe i Ibigize Kuri i Ibiranga Bihari in i 1 . 1 : <ul> <li> ya: "
"Gukina Ibigize ( <b> \" \" </b> ) , Bya Amashusho , Amashusho na /Cyangwa "
"Inyumvo ( ) Kyongewe . </li> <li> icyitonderwa : : . </li> <li> ya: "
"Biganira Igenzura ( <b> \" \" </b> ) Kyongewe . </li> <li> ya: ku A "
"Gusikana Akadomo Umubarendanga Idosiye Kyongewe . ( <b> \" //. \" </b> ) </"
"li> <li> ya: Utumenyetso . </li> <li> ya: na Ibirimo: . </li> </ul> <p> "
"Wongera Gushigikira Kuri i 1 . 1 , i Bihari : <ul> <li> x @ . ( ) . </li> "
"<li> x @ . ( ) . </li> <li> x @ 25% ( ) . </li> </ul> <p> Gukina Ibigize i "
"Inyumvo Bihari : <ul> <li> , Cyangwa Nyabibiri Inyumvo Ku , , Cyangwa /Sec. "
"- Igipimo . </li> <li> Inyumvo Ku 64 , Cyangwa /Sec. - Igipimo . </li> </ul> "
"<p> i Kuri Inyumvo na Amashusho . <p> <b> - Igipimo Bya - Bayite /Sec. "
"( ya: UMWE (%PRODUCTNAME) y'Ishusho Ibigize ) in Itondekanya Kuri UMWE "
"Umuvuduko . </b> "
13 years ago
#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:184
#, fuzzy
msgid ""
"<p>With the upcoming of the DVD-V media, a new VCD standard had to be "
"published in order to be able to keep up with technology, so the Super Video "
"CD specification was called into life 1999.<p>In the midst of 2000 a full "
"subset of this <b>Super Video CD</b> specification was published as "
"<b>IEC-62107</b>.<p>As the most notable change over Video CD 2.0 is a switch "
"from MPEG-1 CBR to MPEG-2 VBR encoding for the video stream was performed."
"<p>The following new features--building upon the Video CD 2.0 specification--"
"are:<ul><li>Use of MPEG-2 encoding instead of MPEG-1 for the video stream.</"
"li><li>Allowed VBR encoding of MPEG-1 audio stream.</li><li>Higher "
"resolutions (see below) for video stream resolution.</li><li>Up to 4 overlay "
"graphics and text (<b>\"OGT\"</b>) sub-channels for user switchable subtitle "
"displaying in addition to the already existing closed caption facility.</"
"li><li>Command lists for controlling the SVCD virtual machine.</li></"
"ul><p>For the <b>Super Video CD</b>, only the following two resolutions are "
"supported for motion video and (low resolution) still pictures:<ul><li>480 x "
"480 @ 29.97 Hz (NTSC 2/3 D-2).</li><li>480 x 576 @ 25 Hz (PAL 2/3 D-2).</"
"li></ul>"
msgstr ""
"<p> i Bya i - V Ibitangazamakuru , A Gishya Bisanzwe Kuri in Itondekanya "
"Kuri Kuri Gumana: Hejuru Na: , i Ubuzima . <p> i Bya A Cyuzuye Itsinda rito "
"Bya iyi <b> </b> Nka <b> - </b> . <p> i Guhindura... KURI 2 . 0 %S ni A "
"Hindura Kuva: - 1 Kuri - 2 Imisobekere: ya: i inyerekanamashusho . <p> "
"Gishya Ibiranga - - i 2 . 0 %S - - : <ul> <li> Bya - 2 Imisobekere: Bya - 1 "
"ya: i inyerekanamashusho . </li> <li> Imisobekere: Bya - 1 Inyumvo . </li> "
"<li> ( munsi ) ya: inyerekanamashusho Imikemurire . </li> <li> Kuri 4 "
"Korosa Ibishushanyo na Umwandiko ( <b> \" \" </b> ) - ya: Umukoresha Umutwe "
"wungirije in Guteranya + Kuri i Akarango: . </li> <li> Intonde ya: i "
"Kitaboneka Imashini: . </li> </ul> <p> i <b> </b> , i Kabiri ya: "
"inyerekanamashusho na ( hasi Imikemurire ) Amashusho : <ul> <li> x @ . "
"( 2 /3 - 2 ) . </li> <li> x @ 25% ( 2 /3 - 2 ) . </li> </ul> "
13 years ago
#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:198
#, fuzzy
msgid ""
"<p>This is actually just a minor variation defined in IEC-62107 on the Super "
"Video CD 1.0 format for compatibility with current products in the market."
"<p>It differs from the Super Video CD 1.0 format in the following items:"
"<ul><li>The system profile tag field in <b>/SVCD/INFO.SVD</b> is set to "
"<b>1</b> instead of <b>0</b>.</li><li>The system identification field value "
"in <b>/SVCD/INFO.SVD</b> is set to <b>HQ-VCD</b> instead of <b>SUPERVCD</b>."
"</li><li><b>/EXT/SCANDATA.DAT</b> is mandatory instead of being optional.</"
"li><li><b>/SVCD/SEARCH.DAT</b> is optional instead of being mandatory.</li></"
"ul>"
msgstr ""
"<p> ni A in - ku i 1 . 0 %S Imiterere ya: Bihuye neza Na: KIGEZWEHO "
"Ibikoresho in i . <p> Kuva: i 1 . 0 %S Imiterere in i Ibigize : <ul> <li> "
"Sisitemu Ibijyana Itagi: Umwanya in <b> //. </b> ni Gushyiraho Kuri <b> 1 </"
"b> Bya <b> 0 %S </b> . </li> <li> Sisitemu irangamimerere Umwanya Agaciro: "
"in <b> //. </b> ni Gushyiraho Kuri <b> - </b> Bya <b> </b> . </li> <li> "
"<b> //. </b> ni Bya Bitari ngombwa . </li> <li> <b> //. </b> ni Bitari "
"ngombwa Bya . </li> </ul> "
13 years ago
#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:206
#, fuzzy
msgid ""
"<p>If Autodetect is:</p><ul><li>ON then K3b will set the correct VideoCD "
"type.</li><li>OFF then the correct VideoCD type needs to be set by the user."
"</li></ul><p>If you are not sure about the correct VideoCD type, it is best "
"to turn Autodetect ON.</p><p>If you want to force the VideoCD type, you must "
"turn Autodetect OFF. This is useful for some standalone DVD players without "
"SVCD support.</p>"
msgstr ""
"<p> ni : </p> <ul> <li> Hanyuma Gushyiraho i Ubwoko: . </li> <li> Hanyuma i "
"Ubwoko: Kuri Gushyiraho ku i Umukoresha . </li> </ul> <p> OYA Bigyanye i "
"Ubwoko: , ni Bihebuje Kuri . </p> <p> Kuri Gushyiraho Ingufu i Ubwoko: , . "
"ni ya: Gushigikira . </p> "
13 years ago
#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:213
#, fuzzy
msgid ""
"<ul><li>Rename <b>\"/MPEG2\"</b> folder on SVCDs to (non-compliant) \"/MPEGAV"
"\".</li><li>Enables the use of the (deprecated) signature <b>\"ENTRYSVD\"</"
"b> instead of <b>\"ENTRYVCD\"</b> for the file <b>\"/SVCD/ENTRY.SVD\"</b>.</"
"li></ul>"
msgstr ""
"<ul> <li> <b> \" /\" </b> Ububiko... ku Kuri ( - ) \" /\" . </li> <li> i "
"Koresha Bya i ( Bitemewe. ) Isinya <b> \" \" </b> Bya <b> \" \" </b> ya: i "
"Idosiye <b> \" //. \" </b> . </li> </ul> "
13 years ago
#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:216
#, fuzzy
msgid ""
"<ul><li>Enables the use of the (deprecated) Chinese <b>\"/SVCD/TRACKS.SVD\"</"
"b> format which differs from the format defined in the <b>IEC-62107</b> "
"specification.</li></ul><p><b>The differences are most exposed on SVCDs "
"containing more than one video track.</b>"
msgstr ""
"<ul> <li> i Koresha Bya i ( Bitemewe. ) <b> \" //. \" </b> Imiterere Kuva: i "
"Imiterere in i <b> - </b> . </li> </ul> <p> <b> Ibinyuranyo ku Birenzeho "
"Rimwe inyerekanamashusho . </b> "
13 years ago
#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:220
#, fuzzy
msgid ""
"<p>though most devices will have problems with such an out-of-specification "
"media.<p><b>You may want use this option for images longer than 80 minutes</"
"b>"
msgstr ""
"<p> Amapareye Na: Inyuma - Bya - Ibitangazamakuru . <p> <b> Gicurasi Koresha "
"iyi Ihitamo ya: Ishusho iminota </b> "
13 years ago
#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:224
#, fuzzy
msgid ""
"<p>To allow the play of Video-CDs on a CD-i player, the Video-CD standard "
"requires that a CD-i application program must be present.<p>This program is "
"designed to:<ul><li>provide full play back control as defined in the PSD of "
"the standard</l><li>be extremely simple to use and easy-to-learn for the end-"
"user</li></ul><p>The program runs on CD-i players equipped with the CDRTOS "
"1.1(.1) operating system and a Digital Video extension cartridge."
msgstr "<p>1."
13 years ago
#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:231
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Configuration parameters only available for VideoCD 2.0<p>The engine "
"works perfectly well when used as-is.<p>You have the option to configure the "
"VCD application.<p>You can adapt the color and/or the shape of the cursor "
"and lots more."
msgstr ""
"<p> Ibigenga Bihari ya: 2 . 0 %S <p> Ryari: Byakoreshejwe Nka - ni . <p> i "
"Ihitamo Kuri Kugena Imiterere i Porogaramu . <p> Guhuza i Ibara: na /Cyangwa "
"i Imisusire Bya i indanga na Birenzeho . "
13 years ago
#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:238 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:233
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Playback control, PBC, is available for Video CD 2.0 and Super Video CD "
"1.0 disc formats.<p>PBC allows control of the playback of play items and the "
"possibility of interaction with the user through the remote control or some "
"other input device available."
13 years ago
msgstr ""
"<p> Igenzura , , ni Bihari ya: 2 . 0 %S na 1 . 0 %S DISIKI Imiterere . <p> "
"Igenzura Bya i Bya Gukina Ibigize na i Bya Imikoranire Na: i Umukoresha "
"Gihinguranya i &Bya kure: Igenzura Cyangwa Ikindi Iyinjiza APAREYE Bihari . "
13 years ago
#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:242
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Here you can specify that the folder <b>SEGMENT</b> should always be "
"present.<p>Some DVD players need the folder to give a faultless rendition."
msgstr ""
"<p> Kugaragaza i Ububiko... <b> </b> Buri gihe . <p> i Ububiko... Kuri A . "
13 years ago
#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:246
#, fuzzy
msgid ""
"<p>An Access Point Sector, APS, is an MPEG video sector on the VCD/SVCD "
"which is suitable to be jumped to directly.<p>APS are required for entry "
"points and scantables. APS have to fulfil the requirement to precede every I-"
"frame by a GOP header which shall be preceded by a sequence header in its "
"turn.<p>The start codes of these 3 items are required to be contained all in "
"the same MPEG pack/sector, thus forming a so-called access point sector."
"<p>This requirement can be relaxed by enabling the relaxed aps option, i.e. "
"every sector containing an I-frame will be regarded as an APS.<p><b>Warning:"
"</b> The sequence header is needed for a playing device to figure out "
"display parameters, such as display resolution and frame rate, relaxing the "
"aps requirement may lead to non-working entry points."
msgstr "<p>e."
13 years ago
#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:253
#, fuzzy
msgid ""
"<p>According to the specification, it is mandatory for Super Video CDs to "
"encode scan information data into user data blocks in the picture layer of "
"all intra coded picture.<p>It can be used by playing devices for "
"implementing fast forward & fast reverse scanning.<p>The already existing "
"scan information data can be updated by enabling the update scan offsets "
"option."
msgstr ""
"<p> Kuri i , ni ya: Kuri Gusikana Ibisobanuro: Ibyatanzwe Umukoresha "
"Ibyatanzwe in i (%PRODUCTNAME) y'Ishusho Akugara Bya Byose (%PRODUCTNAME) "
"y'Ishusho . <p> Byakoreshejwe ku Amapareye ya: Byihuta Imbere & Byihuta "
"Ihindurakerekezo . <p> Gusikana Ibisobanuro: Ibyatanzwe ku i Ihuzagihe "
"Gusikana Ihitamo . "
13 years ago
#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:258
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Viewing Restriction may be interpreted by the playing device.<p>The "
"allowed range goes from 0 to 3.<ul><li>0 = unrestricted, free to view for "
"all</li><li>3 = restricted, content not suitable for ages under 18</li></"
"ul><p>Actually, the exact meaning is not defined and is player dependant."
"<p><b>Most players ignore that value.<b>"
msgstr ""
"<p> Gicurasi ku i APAREYE . <p> Urutonde Kuva: 0 %S Kuri 3 . <ul> <li> 0 %S "
"= Bitabujijwe , Kigenga Kuri Reba ya: Byose </li> <li> 3 = Nta gukoresha "
"bisesuye , Ibirimo: OYA ya: MB18 </li> </ul> <p> , i NYACYO Igisobanuro ni "
"OYA na ni . <p> <b> Kureka Agaciro: . <b> "
13 years ago
#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:266
#, fuzzy
msgid "<p>This option allows customization of Gaps and Margins."
msgstr "<p> Ihitamo Bya na . "
13 years ago
#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:268
#, fuzzy
msgid ""
"<p>This option allows to set the number of empty sectors added before the "
"lead-out area begins, i.e. the number of post-gap sectors.<p>The ECMA-130 "
"specification requires the last data track before the lead-out to carry a "
"post-gap of at least 150 sectors, which is used as default for this "
"parameter.<p>Some operating systems may encounter I/O errors due to read-"
"ahead issues when reading the last MPEG track if this parameter is set too "
"low.<p>Allowed value content: [0..300]. Default: 150."
msgstr "<p>e. 300."
13 years ago
#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:274
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Used to set the track pre-gap for all tracks in sectors globally.<p>The "
"specification requires the pre-gaps to be at least 150 sectors long."
"<p>Allowed value content: [0..300]. Default: 150."
msgstr "<p>300."
13 years ago
#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:279
#, fuzzy
msgid ""
"Margins are used to compensate for inaccurate sector-addressing issues on CD-"
"ROM media. Interestingly, they have been abandoned for Super Video CDs."
"<p>For Video CD 1.0/1.1/2.0 this margin should be at least 15 sectors long."
"<p>Allowed value content: [0..150]. Default: 30 for Video CD 1.0/1.1/2.0, "
"otherwise (i.e. Super Video CD 1.0 and HQ-VCD 1.0) 0."
msgstr "01. 12. 150. 01. 12. e."
13 years ago
#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:284
#, fuzzy
13 years ago
msgid ""
"<p>Margins are used to compensate for inaccurate sector-addressing issues on "
"CD-ROM media. Interestingly, they have been abandoned for Super Video CDs."
"<p>For Video CD 1.0/1.1/2.0 this margin should be at least 15 sectors long."
"<p>Allowed value content: [0..150]. Default: 45 for Video CD 1.0/1.1/2.0, "
"otherwise 0."
msgstr "<p>01. 12. 150. 01. 12."
13 years ago
#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:299
msgid "Generic"
msgstr "Gifitanye isano"
13 years ago
#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:301
#, fuzzy
msgid "Playback Control (PBC)"
msgstr "Igenzura ry'imbonerahamwe"
13 years ago
#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:302
#, fuzzy
msgid "SEGMENT Folder must always be present"
msgstr "Buri gihe "
13 years ago
#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:303
#, fuzzy
msgid "Relaxed aps"
msgstr "Gusimbura amashusho"
13 years ago
#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:304
#, fuzzy
msgid "Update scan offsets"
msgstr "Gusikana "
13 years ago
#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:309
#, fuzzy
msgid "Gaps"
msgstr "Umwanya"
13 years ago
#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:316
#, fuzzy
msgid "Customize gaps and margins"
msgstr "na Marije "
13 years ago
#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:318
#, fuzzy
msgid "Leadout pre gap (0..300):"
msgstr "Byahawe imiterere mbere Umwanya ( 0 %S . . 300 ) : "
13 years ago
#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:323
#, fuzzy
msgid "Track pre gap (0..300):"
msgstr "Byahawe imiterere mbere Umwanya ( 0 %S . . 300 ) : "
13 years ago
#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:328
#, fuzzy
msgid "Track front margin (0..150):"
msgstr "Imbere Marije ( 0 %S . . 150 ) : "
13 years ago
#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:337
#, fuzzy
msgid "Track rear margin (0..150):"
msgstr "By'inyuma Marije ( 0 %S . . 150 ) : "
13 years ago
#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:412
#, fuzzy
msgid "Restriction category (0..3):"
msgstr "Icyiciro ( 0 %S . . 3 ) : "
13 years ago
#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:438
#, fuzzy
msgid "VideoCD 1.1"
msgstr "1 . 1 "
13 years ago
#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:439
#, fuzzy
msgid "VideoCD 2.0"
msgstr "2 . 0 %S "
13 years ago
#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:440
#, fuzzy
msgid "Super-VideoCD"
msgstr "Comment=CD Videwo Ihebuje"
13 years ago
#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:441
#, fuzzy
msgid "HQ-VideoCD"
msgstr "inyerekanamashusho"
13 years ago
#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:447
#, fuzzy
msgid "Autodetect VideoCD type"
msgstr "Ubwoko: "
13 years ago
#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:449
#, fuzzy
msgid "Enable broken SVCD mode"
msgstr "Ubwoko "
13 years ago
#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:454
#, fuzzy
msgid "Enable %1 track interpretation"
msgstr "Kubashisha ibonerana"
13 years ago
#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:459
#, fuzzy
msgid "Use 2336 byte sectors"
msgstr "Bayite "
13 years ago
#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:461
#, fuzzy
msgid "Enable CD-i support"
msgstr "- i Gushigikira "
13 years ago
#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:464
#, fuzzy
msgid "VideoCD on CD-i"
msgstr "ku - i "
13 years ago
#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:485
#, fuzzy
msgid "System:"
msgstr "Sisitemu%"
13 years ago
#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:486
#, fuzzy
msgid "Application:"
msgstr "Porogaramu"
13 years ago
#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:496
#, fuzzy
msgid "ISO application id for VideoCD"
msgstr "Porogaramu ID ya: "
13 years ago
#: projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui:53
#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:500
13 years ago
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Volume name:"
msgstr "Izina: : "
#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:501
#, fuzzy
msgid "Volume &set name:"
msgstr "Gushyiraho Izina: : "
13 years ago
#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:502
#, fuzzy
msgid "Volume set s&ize:"
13 years ago
msgstr "Gushyiraho Ingano: : "
#: projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui:135
#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:503
13 years ago
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Volume set &number:"
msgstr "Gushyiraho Umubare : "
#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:504
#, fuzzy
msgid "&Publisher:"
msgstr "Uwasohoye inyandiko"
13 years ago
#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:583
#, fuzzy, c-format
msgid "Do you want to overwrite %1"
msgstr "Kuri Guhindura %1 "
13 years ago
#: projects/k3bvcdlistview.cpp:52
#, fuzzy
msgid "Use drag'n'drop to add MPEG video files to the project."
msgstr "Kuri &Ongera inyerekanamashusho Idosiye Kuri i Umushinga . "
13 years ago
#: projects/k3bvcdlistview.cpp:84
msgid "Resolution"
msgstr "Imikemurire"
13 years ago
#: projects/k3bvcdlistview.cpp:85
#, fuzzy
msgid "High Resolution"
msgstr "Byohejuru "
13 years ago
#: projects/k3bvcdlistview.cpp:86
#, fuzzy
msgid "Framerate"
msgstr "Ikadiri"
13 years ago
#: projects/k3bvcdlistview.cpp:87
#, fuzzy
msgid "Muxrate"
msgstr "Igipimo"
13 years ago
#: projects/k3bvcdlistview.cpp:88
msgid "Duration"
msgstr "Igihe-ngombwa"
13 years ago
#: projects/k3bvcdlistview.cpp:89 rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:104
#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:129
#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:82
#, fuzzy
msgid "File Size"
msgstr "ubunini/ ingano ya dosiye"
13 years ago
#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:51
#, fuzzy
msgid "Video Track Properties"
msgstr "Ibiranga Umurimo"
13 years ago
#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:73 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:405
#, fuzzy
msgid "%1 bit/s"
msgstr "%1 /S "
13 years ago
#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:202
#, fuzzy
msgid "May also look like | << on the remote control. "
msgstr "Kureba nka | < < ku i &Bya kure: Igenzura . "
13 years ago
#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:204
#, fuzzy
msgid "May also look like >> | on the remote control."
msgstr "Kureba nka > > | ku i &Bya kure: Igenzura . "
13 years ago
#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:206
#, fuzzy
msgid "This key may be mapped to the STOP key."
msgstr "Urufunguzo Gicurasi Kuri i Urufunguzo . "
13 years ago
#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:208
#, fuzzy
msgid "This key is usually mapped to the > or PLAY key."
msgstr "Urufunguzo ni Kuri i > Cyangwa Urufunguzo . "
13 years ago
#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:210
#, fuzzy
msgid "Target to be jumped to on time-out of <wait>."
msgstr "Kuri Kuri ku Igihe - Inyuma Bya < Tegereza > . "
13 years ago
#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:212
#, fuzzy
msgid "Delay reactivity of keys."
msgstr "Bya Utubuto . "
13 years ago
#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:216
#, fuzzy
msgid "Activate the use of numeric keys."
msgstr "i Koresha Bya Bikurikije umubare Utubuto . "
13 years ago
#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:218
#, fuzzy
msgid "Overwrite default numeric keys."
msgstr "Gusimbuza Mburabuzi Bikurikije umubare Utubuto . "
13 years ago
#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:220
#, fuzzy
msgid "Numeric keys."
msgstr "Utubuto . "
13 years ago
#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:222
#, fuzzy
msgid "Times to repeat the playback of 'play track'."
msgstr "Kuri Gusubiramo i Bya ' Gukina . "
13 years ago
#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:224
#, fuzzy
msgid "Time in seconds to wait after playback of 'play track'."
msgstr "in amasogonda Kuri Tegereza Nyuma Bya ' Gukina . "
#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:227
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Target to be jumped to on time-out of <wait>.<p>If omitted (and <wait> is "
"not set to an infinite time) one of the targets is selected at random."
msgstr ""
"<p> Kuri Kuri ku Igihe - Inyuma Bya < Tegereza > . <p> ( na < Tegereza > ni "
"OYA Gushyiraho Kuri Bidashira Igihe ) Rimwe Bya i ni Byahiswemo Ku "
"Bitunguranye . "
#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:230
#, fuzzy
msgid ""
"<p>When reactivity is set to delayed, it is recommended that the length of "
"the referenced 'play track' is not more than 5 seconds.<p>The recommended "
"setting for a play item consisting of one still picture and no audio is to "
"loop once and have a delayed reactivity."
msgstr ""
"<p> ni Gushyiraho Kuri , ni i Uburebure Bya i ' Gukina ni OYA Birenzeho 5 "
"amasogonda . <p> Igenamiterere ya: A Gukina Ikintu Bya Rimwe (%PRODUCTNAME) "
"y'Ishusho na Oya Inyumvo ni Kuri Rimwe na A . "
#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:236
#, fuzzy
msgid ""
"These are actually pseudo keys, representing the numeric keys 0, 1, ..., 9."
msgstr "Utubuto , i Bikurikije umubare Utubuto 0 %S , 1 , ... , 9 . "
13 years ago
#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:238
#, fuzzy
msgid "<p>If numeric keys enabled, you can overwrite the default settings."
msgstr ""
"<p> Bikurikije umubare Utubuto Bikora , Guhindura i Mburabuzi "
"Igenamiterere . "
13 years ago
#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:240
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Times to repeat the playback of 'play track'.<p>The reactivity attribute "
"controls whether the playback of 'play track' is finished, thus delayed, "
"before executing user triggered action or an immediate jump is performed."
"<p>After the specified number of repetitions have completed, the <wait> time "
"begins to count down, unless set to an infinite wait time.<p>If this element "
"is omitted, a default of `1' is used, i.e. the 'play track' will be "
"displayed once."
msgstr "<p>e."
13 years ago
#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:245
#, fuzzy
msgid ""
"Time in seconds to wait after playback of 'play track' before triggering the "
"<timeout> action (unless the user triggers some action before time ran up)."
msgstr ""
"in amasogonda Kuri Tegereza Nyuma Bya ' Gukina Mbere i < Igihe cyarenze: > "
"Igikorwa ( i Umukoresha Imbarutso Igikorwa Mbere Igihe Hejuru ) . "
13 years ago
#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:300
#, fuzzy
msgid "Event Disabled"
msgstr "Java yahagaritswe"
13 years ago
#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:309 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:732
#, fuzzy
msgid "VideoCD END"
msgstr "inyerekanamashusho"
13 years ago
#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:377
#, fuzzy
msgid "File Info"
msgstr "Idosiye "
13 years ago
#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:393
msgid "Length:"
msgstr "Uburebure:"
13 years ago
#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:394
#, fuzzy
msgid "Muxrate:"
msgstr "Igipimo"
13 years ago
#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:456
#, fuzzy
msgid "Enable playback control (for the whole CD)"
msgstr "Igenzura ( ya: i ) "
13 years ago
#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:458
#, fuzzy
msgid "Use numeric keys"
msgstr "Bikurikije umubare Utubuto "
13 years ago
#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:461
#, fuzzy
msgid "Reactivity delayed to the end of playing track"
msgstr "Kuri i Impera Bya "
13 years ago
#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:465 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:572
#, fuzzy
msgid "Playing"
msgstr "Byuzuye"
13 years ago
#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:472
#, fuzzy
msgid "Playing track"
msgstr "Isaha Isanzwe"
13 years ago
#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:141
#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:476
13 years ago
#, fuzzy, no-c-format
msgid " time(s)"
msgstr "Igihe ( S ) "
13 years ago
#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:477
#, fuzzy
msgid "forever"
msgstr "Burigihe"
13 years ago
#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:480
#, fuzzy
msgid "then wait"
msgstr "Hanyuma Tegereza "
13 years ago
#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:485
msgid " seconds"
msgstr "amasogonda"
13 years ago
#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:486
msgid "infinite"
msgstr "Bidashira"
13 years ago
#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:488
#, fuzzy
msgid "after timeout playing"
msgstr "Nyuma Igihe cyarenze: "
13 years ago
#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:501
#, fuzzy
msgid "Key Pressed Interaction"
msgstr "Iyerekana Rishya"
13 years ago
#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:508
#, fuzzy
msgid "Previous:"
msgstr "Ibanjirije"
13 years ago
#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:509
#, fuzzy
msgid "Next:"
msgstr "Ibikurikira>"
13 years ago
#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:510
#, fuzzy
msgid "Return:"
msgstr "Garuka"
13 years ago
#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:511
msgid "Default:"
msgstr "Mburabuzi:"
13 years ago
#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:537
#, fuzzy
msgid "Playback Control"
msgstr "Gusimbura igenzura"
13 years ago
#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:560 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:579
#, fuzzy
msgid "Numeric Keys"
msgstr "Bikurikije umubare"
13 years ago
#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:571
msgid "Key"
msgstr "Urufunguzo"
13 years ago
#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:574
#, fuzzy
msgid "Overwrite default assignment"
msgstr "Gusimbuza Mburabuzi Igenera "
13 years ago
#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:598 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:655
#, fuzzy
msgid "Rate:"
msgstr "Igipimo:"
13 years ago
#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:599
#, fuzzy
msgid "Sampling frequency:"
msgstr "Ubwisubire : "
13 years ago
#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:600
#, fuzzy
msgid "Mode:"
msgstr "Ubwoko"
13 years ago
#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:601
#, fuzzy
msgid "Copyright:"
msgstr "Uburenganzira bw'umuhimbyi"
13 years ago
#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:656
#, fuzzy
msgid "Chroma format:"
msgstr "Imiterere : "
13 years ago
#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:657
#, fuzzy
msgid "Video format:"
msgstr "Imiterere : "
13 years ago
#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:658
#, fuzzy
msgid "Resolution:"
msgstr "Imikemurire"
13 years ago
#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:659
#, fuzzy
msgid "High resolution:"
msgstr "Byohejuru Imikemurire : "
13 years ago
#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:702
#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:344
msgid "Video"
msgstr "inyerekanamashusho"
13 years ago
#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:744
#, fuzzy
msgid "ItSelf"
msgstr "Intel"
13 years ago
#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:747
#, fuzzy
msgid "Segment-%1 - %2"
msgstr "Ingeri"
13 years ago
#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:749
msgid "Sequence-%1 - %2"
13 years ago
msgstr ""
#: projects/k3bvcdview.cpp:67
#, fuzzy
msgid ""
"Could not find VcdImager executable. To create VideoCD's you must install "
"VcdImager >= 0.7.12. You can find this on your distribution disks or "
"download it from http://www.vcdimager.org"
msgstr "7. 12."
13 years ago
#: projects/k3bvideodvdburndialog.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Video DVD Project"
msgstr "Guhisha igikoresho"
13 years ago
#: projects/k3bvideodvdview.cpp:70
#, fuzzy
13 years ago
msgid ""
"Be aware that you need to provide the complete Video DVD filestructure. K3b "
"does not support video transcoding and preparation of video object files "
"yet. That means you need to already have the VTS_X_YY.VOB and VTS_X_YY.IFO "
"files."
13 years ago
msgstr ""
"Kuri i Byuzuye . OYA Gushigikira inyerekanamashusho na Bya "
"inyerekanamashusho Igikoresho Idosiye . Kuri i . na . Idosiye . "
13 years ago
#: projects/k3bvideodvdview.cpp:74
#, fuzzy
msgid "K3b Video DVD Restrictions"
msgstr "Amabwiriza"
13 years ago
#: projects/k3bview.cpp:60
#, fuzzy
msgid "&Burn"
msgstr "&Gutangiza"
13 years ago
#: projects/k3bview.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Open the burn dialog for the current project"
msgstr "Kuri Gusiba i KIGEZWEHO Umushinga ? "
13 years ago
#: projects/k3bview.cpp:63
msgid "&Properties"
msgstr "Indangabintu"
13 years ago
#: projects/k3bview.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Open the properties dialog"
msgstr "Gufungura i Indangabintu Ikiganiro "
13 years ago
#: projects/kostore/koStore.cpp:160
msgid "The directory mode is not supported for remote locations."
msgstr ""
13 years ago
#: projects/kostore/koStore.cpp:161
msgid "KOffice Storage"
13 years ago
msgstr ""
#: rip/k3baudiocdlistview.cpp:36
msgid "Artist"
msgstr "Umuhanzi"
#: rip/k3baudiocdlistview.cpp:50
msgid "Check the tracks that should be ripped"
13 years ago
msgstr ""
#: rip/k3baudiocdview.cpp:70 rip/k3bpatternparser.cpp:131
#, fuzzy, c-format
msgid "Track %1"
msgstr "Agasanduku 1"
13 years ago
#: rip/k3baudiocdview.cpp:144
#, fuzzy
msgid "Searching for Artist information..."
msgstr "ya: external Porogaramu ... "
13 years ago
#: rip/k3baudiocdview.cpp:214
#, fuzzy
msgid "Found Cd-Text. Do you want to use it instead of querying CDDB?"
msgstr "- . Kuri Koresha Bya ? "
13 years ago
#: rip/k3baudiocdview.cpp:215
#, fuzzy
msgid "Found Cd-Text"
msgstr "Gushaka umwandiko"
#: rip/k3baudiocdview.cpp:216
#, fuzzy
msgid "Use CD-Text"
msgstr "Nk'umwandiko"
#: rip/k3baudiocdview.cpp:217
#, fuzzy
msgid "Query CDDB"
msgstr "Ikibazo #"
#: rip/k3baudiocdview.cpp:229 rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:221
#, fuzzy
msgid "Check All"
msgstr "Idosiye "
#: rip/k3baudiocdview.cpp:232 rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:224
msgid "Uncheck All"
13 years ago
msgstr ""
#: rip/k3baudiocdview.cpp:235 rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:227
#, fuzzy
msgid "Check Track"
msgstr "Gutoranya imbonerahamwe"
13 years ago
#: rip/k3baudiocdview.cpp:238 rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:230
#, fuzzy
msgid "Uncheck Track"
msgstr "Gutoranya imbonerahamwe"
13 years ago
#: rip/k3baudiocdview.cpp:241
#, fuzzy
msgid "Edit Track cddb Info"
msgstr "Andika amakuru y'igipapuro"
13 years ago
#: rip/k3baudiocdview.cpp:244
#, fuzzy
msgid "Edit Album cddb Info"
msgstr "Andika amakuru y'igipapuro"
13 years ago
#: rip/k3baudiocdview.cpp:248 rip/k3baudiorippingdialog.cpp:177
#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:124 rip/k3bvideocdview.cpp:337
#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:233
#, fuzzy
msgid "Start Ripping"
msgstr "Gutangira "
13 years ago
#: rip/k3baudiocdview.cpp:251
#, fuzzy
msgid "Query cddb"
msgstr "Ikibazo #"
13 years ago
#: rip/k3baudiocdview.cpp:254
#, fuzzy
msgid "Save Cddb Entry Locally"
msgstr "Kubika "
13 years ago
#: rip/k3baudiocdview.cpp:318 rip/k3bvideocdview.cpp:409
#, fuzzy
msgid "Please select the tracks to rip."
msgstr "Guhitamo i Kuri . "
#: rip/k3baudiocdview.cpp:319 rip/k3bvideocdview.cpp:409
#, fuzzy
msgid "No Tracks Selected"
msgstr "Nta nsanganyamatsiko yahiswemo"
#: rip/k3baudiocdview.cpp:338
#, c-format
msgid "Cddb Track %1"
13 years ago
msgstr ""
#: rip/k3baudiocdview.cpp:352 rip/k3baudiocdview.cpp:402
msgid "Title:"
msgstr "Umutwe:"
#: rip/k3baudiocdview.cpp:355 rip/k3baudiocdview.cpp:405
#, fuzzy
msgid "Artist:"
msgstr "Umuhanzi"
#: rip/k3baudiocdview.cpp:357 rip/k3baudiocdview.cpp:407
#, fuzzy
msgid "Extra info:"
msgstr "Ibisobanuro : "
#: rip/k3baudiocdview.cpp:376
msgid "Album Cddb"
13 years ago
msgstr ""
#: rip/k3baudiocdview.cpp:409
#, fuzzy
msgid "Genre:"
msgstr "Ubwoko"
13 years ago
#: rip/k3baudiocdview.cpp:411
#, fuzzy
msgid "Year:"
msgstr "umwaka:"
#: rip/k3baudiocdview.cpp:413
#, fuzzy
msgid "Category:"
msgstr "Icyiciro"
#: rip/k3baudiocdview.cpp:465
13 years ago
msgid ""
"<p>No CDDB entry found. Enable remote CDDB queries in the K3b settings to "
"get access to more entries through the internet."
13 years ago
msgstr ""
#: ../plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.cpp:137
#: rip/k3baudiocdview.cpp:468
#, fuzzy
msgid "No CDDB entry found."
msgstr "Icyinjijwe Byabonetse . "
13 years ago
#: rip/k3baudiocdview.cpp:471
#, fuzzy
msgid "CDDB Error"
msgstr "I /Ikosa "
13 years ago
#: rip/k3baudiocdview.cpp:482
#, fuzzy
msgid "Please set the category before saving."
msgstr "Gushyiraho i Icyiciro Mbere Mu kubika . "
13 years ago
#: rip/k3baudiocdview.cpp:487
#, fuzzy
msgid "Please set CD artist and title before saving."
msgstr "Gushyiraho Umuhanzi na Umutwe: Mbere Mu kubika . "
13 years ago
#: rip/k3baudiocdview.cpp:505
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Please set at least artist and title on all tracks before saving."
msgstr "Gushyiraho Ku Umuhanzi na Umutwe: ku Byose Mbere Mu kubika . "
13 years ago
#: rip/k3baudiocdview.cpp:518
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Saved entry (%1) in category %2."
msgstr "Icyinjijwe ( %1 ) in Icyiciro %2 . "
13 years ago
#: rip/k3baudiocdview.cpp:571 rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:81
#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:108 rip/k3bvideocdview.cpp:317
#, fuzzy
13 years ago
msgid ""
"_n: 1 track (%1)\n"
"%n tracks (%1)"
13 years ago
msgstr ""
"1 ( %1 ) \n"
"%n ( %1 ) "
13 years ago
#: rip/k3baudioconvertingoptionwidget.cpp:107
msgid "Wave"
msgstr "Umuvumba"
13 years ago
#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:80
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Audio Project Conversion"
msgstr "Uburyo buriho"
13 years ago
#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:102
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Filename (relative to base directory)"
msgstr "( Bifitanye isano Kuri SHINGIRO Ububiko ) "
13 years ago
#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:118
#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:144
13 years ago
#, fuzzy
msgid "File Naming"
msgstr "Idosiye "
13 years ago
#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:148
#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:224
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Please check the naming pattern. All filenames need to be unique."
msgstr "Kugenzura i Ishusho . Kuri Cyo nyine . "
13 years ago
#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:166
#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:242
#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:583
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Do you want to overwrite these files?"
msgstr "Kuri Guhindura Idosiye ? "
13 years ago
#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:168
#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:244 rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:181
#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:585
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Files Exist"
msgstr "Irisiti Y'Amadosiye"
13 years ago
#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:259
#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:347
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Cue-file"
msgstr "- Idosiye "
13 years ago
#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:307
#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:414 rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:56
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Playlist"
msgstr "Ibinyamirongo"
13 years ago
#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:98
#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:445
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Converting Audio Tracks"
msgstr "Uguhindura inyandiko"
13 years ago
#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:140
#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:229
#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:365 rip/k3baudioripthread.cpp:229
#: rip/k3baudioripthread.cpp:333 rip/k3baudioripthread.cpp:508
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Unable to open '%1' for writing."
msgstr "Kuri Gufungura ' %1 ' ya: . "
13 years ago
#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:145
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Converting to single file '%1'."
msgstr "Kuri UMWE Idosiye ' %1 ' . "
13 years ago
#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:158
#, fuzzy, c-format
msgid "Successfully converted track %1."
msgstr "Byagenzuwe neza."
#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:183 rip/k3baudioripthread.cpp:438
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Removed partial file '%1'."
msgstr "Bituzuye Idosiye ' %1 ' . "
13 years ago
#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:237
msgid "Converting track %1 (%2 - %3)"
13 years ago
msgstr ""
#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:242
#, fuzzy, c-format
msgid "Converting track %1"
msgstr "ihindura"
13 years ago
#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:268 rip/k3baudioripthread.cpp:374
#, fuzzy, c-format
msgid "Error while encoding track %1."
msgstr "Ikosa Imisobekere: %1 . "
13 years ago
#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:311 rip/k3baudioripthread.cpp:454
#, fuzzy, c-format
msgid "Writing playlist to %1."
msgstr "Kuri %1 . "
13 years ago
#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:412 rip/k3baudioripthread.cpp:554
#, fuzzy, c-format
msgid "Writing cue file to %1."
msgstr "Idosiye Kuri %1 . "
13 years ago
#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:447
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Converting Audio Tracks From '%1'"
msgstr "Guhindura udusanduku tw'ibaruwa tuvuye muri %S"
13 years ago
#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:454 rip/k3baudioripthread.cpp:596
13 years ago
#, fuzzy
msgid ""
"_n: 1 track (encoding to %1)\n"
"%n tracks (encoding to %1)"
msgstr ""
"1 ( Imisobekere: Kuri %1 ) \n"
"%n ( Imisobekere: Kuri %1 ) "
13 years ago
#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:457 rip/k3baudioripthread.cpp:599
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: 1 track\n"
"%n tracks"
msgstr "1 %n "
13 years ago
#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:107
msgid "CD Ripping"
msgstr ""
#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:159
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Don't read pregaps"
msgstr "Soma "
13 years ago
#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:177
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Starts copying the selected tracks"
msgstr "Gukoporora i Byahiswemo "
13 years ago
#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:186
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Maximal number of read retries"
msgstr "Umubare Bya Soma "
13 years ago
#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:187
13 years ago
#, fuzzy
msgid ""
"<p>This specifies the maximum number of retries to read a sector of audio "
"data from the cd. After that K3b will either skip the sector if the "
"<em>Ignore Read Errors</em> option is enabled or stop the process."
13 years ago
msgstr ""
"<p> i Kinini Umubare Bya Kuri Soma A Bya Inyumvo Ibyatanzwe Kuva: i . "
"Gusimbuka i Cyangwa Guhagarara i NIBA i <em> Nta na rimwe - Gusimbuka </em> "
"Ihitamo ni Bikora . "
13 years ago
#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:191
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Do not read the pregaps at the end of every track"
msgstr "OYA Soma i Ku i Impera Bya buri "
13 years ago
#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:192
13 years ago
#, fuzzy
msgid ""
"<p>If this option is checked K3b will not rip the audio data in the pregaps. "
"Most audio tracks contain an empty pregap which does not belong to the track "
"itself.</p><p>Although the default behaviour of nearly all ripping software "
"is to include the pregaps for most CDs it makes more sense to ignore them. "
"When creating a K3b audio project you will regenerate these pregaps anyway.</"
"p>"
13 years ago
msgstr ""
"<p> iyi Ihitamo ni Ivivuwe OYA i Inyumvo Ibyatanzwe in i . Inyumvo ubusa OYA "
"Kuri i . </p> <p> i Mburabuzi Bya Byose ni Kuri Gushyiramo i ya: Birenzeho "
"Kuri Kureka . Kurema A Inyumvo Umushinga . </p> "
13 years ago
#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:328
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Album"
msgstr "Umutwe wa Kasete"
13 years ago
#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:386
#, fuzzy, c-format
msgid "Track%1"
msgstr "Agasanduku1"
13 years ago
#: rip/k3baudioripthread.cpp:129
msgid "Extracting Digital Audio"
13 years ago
msgstr ""
#: rip/k3baudioripthread.cpp:136
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Could not load libcdparanoia."
msgstr "OYA Ibirimo . "
13 years ago
#: rip/k3baudioripthread.cpp:149
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Reading CD table of contents."
msgstr "Imbonerahamwe Bya Ibigize . "
13 years ago
#: rip/k3baudioripthread.cpp:153
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open device %1"
msgstr "OYA Gufungura APAREYE %1 "
13 years ago
#: rip/k3baudioripthread.cpp:161
#, fuzzy, c-format
msgid "You need write access to %1"
msgstr "Kwandika Kuri %1 "
#: rip/k3baudioripthread.cpp:178 rip/k3baudioripthread.cpp:267
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Searching index 0 for all tracks"
msgstr "Umubarendanga 0 %S ya: Byose "
13 years ago
#: rip/k3baudioripthread.cpp:235
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Ripping to single file '%1'."
msgstr "Kuri UMWE Idosiye ' %1 ' . "
13 years ago
#: rip/k3baudioripthread.cpp:238
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Starting digital audio extraction (ripping)."
msgstr "&Y'imibare Inyumvo ( ) . "
13 years ago
#: rip/k3baudioripthread.cpp:257
13 years ago
#, fuzzy, c-format
msgid "Successfully ripped to %2."
msgstr "Kuri %2 . "
13 years ago
#: rip/k3baudioripthread.cpp:340
msgid "Ripping track %1 (%2 - %3)"
msgstr ""
#: rip/k3baudioripthread.cpp:342
#, c-format
msgid "Ripping track %1"
msgstr ""
#: rip/k3baudioripthread.cpp:355
13 years ago
#, fuzzy, c-format
msgid "Successfully ripped track %1."
msgstr "Byagenzuwe neza."
13 years ago
#: rip/k3baudioripthread.cpp:357
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Successfully ripped track %1 to %2."
msgstr "%1 Kuri %2 . "
13 years ago
#: rip/k3baudioripthread.cpp:390
#, fuzzy, c-format
msgid "Unrecoverable error while ripping track %1."
msgstr "Ikosa %1 . "
13 years ago
#: rip/k3baudioripthread.cpp:397
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Error while initializing audio ripping."
msgstr "Ikosa Gutangiza Inyumvo . "
13 years ago
#: rip/k3baudioripthread.cpp:411
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Cancellation could take a while..."
msgstr "A ... "
13 years ago
#: rip/k3baudioripthread.cpp:587
msgid "Ripping Audio Tracks"
msgstr ""
13 years ago
#: rip/k3baudioripthread.cpp:589
msgid "Ripping Audio Tracks From '%1'"
msgstr ""
13 years ago
#: rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:50
13 years ago
#, fuzzy
msgid "%A - %T/%n - !a='%A'{%a - }%t"
msgstr "%A - %T /! A = ' %A ' { %a - } %t "
13 years ago
#: rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:51
msgid "%{albumartist} - %{albumtitle}/%{number} - %{artist} - %{title}"
msgstr ""
13 years ago
#: rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:52
msgid "%{genre}/%{albumartist} - %{albumtitle}/Track%{number}"
msgstr ""
13 years ago
#: rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:53
msgid "music/ripped-tracks/%a - %t"
13 years ago
msgstr ""
#: rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:55
msgid "%{albumartist} - %{albumtitle}"
msgstr ""
#: rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:57
msgid "playlists/%{albumartist}/%{albumtitle }"
msgstr ""
#: rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:132
13 years ago
#, fuzzy
msgid ""
"<p><b>Pattern special strings:</b><p>The following strings will be replaced "
"with their respective meaning in every track name.<br><em>Hint:</em> %A "
"differs from %a only on soundtracks or compilations.<p><table border="
"\"0\"><tr><td></td><td><em>Meaning</em></td><td><em>Alternatives</em></td></"
"tr><tr><td>%a</td><td>artist of the track</td><td>%{a} or %{artist}</td></"
"tr><tr><td>%t</td><td>title of the track</td><td>%{t} or %{title}</td></"
"tr><tr><td>%n</td><td>track number</td><td>%{n} or %{number}</td></"
"tr><tr><td>%y</td><td>year of the CD</td><td>%{y} or %{year}</td></"
"tr><tr><td>%c</td><td>extended track information</td><td>%{c} or %{comment}</"
"td></tr><tr><td>%g</td><td>genre of the CD</td><td>%{g} or %{genre}</td></"
"tr><tr><td>%A</td><td>album artist</td><td>%{A} or %{albumartist}</td></"
"tr><tr><td>%T</td><td>album title</td><td>%{T} or %{albumtitle}</td></"
"tr><tr><td>%C</td><td>extended CD information</td><td>%{C} or %{albumcomment}"
"</td></tr><tr><td>%d</td><td>current date</td><td>%{d} or %{date}</td></tr></"
"table>"
msgstr ""
"<p> <b> Bidasanzwe Ikurikiranyanyuguti : </b> <p> Ikurikiranyanyuguti Na: "
"Igisobanuro in buri Izina: . <br> <em> : </em> %A Kuva: %a ku Cyangwa . <p> "
"<table border=\"0\"> <tr> <td> </td> <td> <em> </em> </td> <td> <em> </em> </"
"td> </tr> <tr> <td> %a </td> <td> Umuhanzi Bya i </td> <td> %{a} Cyangwa "
"%{artist} </td> </tr> <tr> <td> %t </td> <td> Umutwe: Bya i </td> <td> %{t} "
"Cyangwa %{title} </td> </tr> <tr> <td> %n </td> <td> Umubare </td> <td> %{n} "
"Cyangwa %{number} </td> </tr> <tr> <td> %y </td> <td> umwaka: Bya i </td> "
"<td> %{y} Cyangwa %{year} </td> </tr> <tr> <td> %c </td> <td> Byongerewe... "
"Ibisobanuro: </td> <td> %{c} Cyangwa %{comment} </td> </tr> <tr> <td> %g </"
"td> <td> Ubwoko Bya i </td> <td> %{g} Cyangwa %{genre} </td> </tr> <tr> <td> "
"%A </td> <td> Umuhanzi </td> <td> %{A} Cyangwa %{albumartist} </td> </tr> "
"<tr> <td> %T </td> <td> Umutwe: </td> <td> %{T} Cyangwa %{albumtitle} </td> "
"</tr> <tr> <td> %C </td> <td> Byongerewe... Ibisobanuro: </td> <td> %{C} "
"Cyangwa %{albumcomment} </td> </tr> <tr> <td> %d </td> <td> KIGEZWEHO "
"Itariki: </td> <td> %{d} Cyangwa %{date} </td> </tr> </table> "
13 years ago
#: rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:153
13 years ago
#, fuzzy
msgid ""
"<p><b>Conditional inclusion:</b><p>These patterns make it possible to "
"selectively include texts, depending on the value of CDDB entries. You can "
"choose only to include or exclude texts if one of the entries is empty, or "
"if it has a specific value. Examples:<ul><li>@T{TEXT} includes TEXT if the "
"album title is specified<li>!T{TEXT} includes TEXT if the album title is not "
"specified<li>@C='Soundtrack'{TEXT} includes TEXT if the CD's extended "
"information is named Soundtrack<li>!C='Soundtrack'{TEXT} includes TEXT if "
"the CD's extended information is anything else but Soundtrack<li>It is also "
"possible to include special strings in texts and conditions, e.g. !"
"a='%A'{%a} only includes the title's artist information if it does not "
"differ from the album artist.</ul><p>Conditional includes make use of the "
"same characters as the special strings, which means that the X in @X{...} "
"can be one character out of [atnycgATCd]."
msgstr "<p><b>G."
13 years ago
#: rip/k3bvideocdrip.cpp:61
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Job canceled by user."
msgstr "Kureka ku Umukoresha . "
13 years ago
#: rip/k3bvideocdrip.cpp:90
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Check files"
msgstr "Idosiye "
13 years ago
#: rip/k3bvideocdrip.cpp:100
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Could not find %1 executable."
msgstr "Ntibishoboka kubona'%1'yakoreshwa."
13 years ago
#: rip/k3bvideocdrip.cpp:101
#, fuzzy, c-format
msgid "To rip VideoCD's you must install VcdImager Version %1."
msgstr "Kwinjiza porogaramu %1 . "
#: rip/k3bvideocdrip.cpp:102 rip/k3bvideocdrip.cpp:111
13 years ago
#, fuzzy
msgid ""
"You can find this on your distribution disks or download it from http://www."
"vcdimager.org"
msgstr "Gushaka iyi ku Ikwirakwiza Cyangwa Iyimura Kuva: HTTP : //www . . org "
13 years ago
#: rip/k3bvideocdrip.cpp:110
13 years ago
#, fuzzy
msgid "%1 executable too old! Need version %2 or greater"
msgstr "%1 &Bitangizwa: ki/bishaje ! Verisiyo %2 Cyangwa Biruta "
13 years ago
#: rip/k3bvideocdrip.cpp:118
msgid "Using %1 %2 - Copyright (C) %3"
msgstr ""
#: rip/k3bvideocdrip.cpp:173
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Extracting"
msgstr "Binejeje"
13 years ago
#: rip/k3bvideocdrip.cpp:174
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Start extracting."
msgstr "Gutangira . "
13 years ago
#: rip/k3bvideocdrip.cpp:175
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Extract files from %1 to %2."
msgstr "Idosiye Kuva: %1 Kuri %2 . "
13 years ago
#: rip/k3bvideocdrip.cpp:179
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not start %1."
msgstr "OYA Tangira &vendorShortName; %1 . "
13 years ago
#: rip/k3bvideocdrip.cpp:269
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Files successfully extracted."
msgstr "Byashobotse kwimura musomyi"
13 years ago
#: rip/k3bvideocdrip.cpp:272
13 years ago
#, fuzzy
msgid "%1 returned an unknown error (code %2)."
msgstr "%1 Kitazwi Ikosa ( Inyandikoporogaramu %2 ) . "
13 years ago
#: rip/k3bvideocdrip.cpp:273
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Please send me an email with the last output..."
msgstr "Kohereza Imeli Na: i Iheruka Ibisohoka ... "
13 years ago
#: rip/k3bvideocdrip.cpp:279
13 years ago
#, fuzzy
msgid "%1 did not exit cleanly."
msgstr "%1 OYA &Kuvamo . "
13 years ago
#: rip/k3bvideocdrip.cpp:293
msgid "%1 encountered non-form2 sector"
msgstr ""
#: rip/k3bvideocdrip.cpp:294
13 years ago
#, fuzzy
msgid "leaving loop"
msgstr "Iboha"
13 years ago
#: rip/k3bvideocdrip.cpp:302
13 years ago
#, fuzzy
msgid "detected extended VCD2.0 PBC files"
msgstr "Byongerewe... . 0 %S Idosiye "
13 years ago
#: rip/k3bvideocdrip.cpp:329 rip/k3bvideocdrip.cpp:347
#, fuzzy, c-format
msgid "Extracting %1"
msgstr "Gukuramo:"
13 years ago
#: rip/k3bvideocdrip.cpp:340
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Extracting %1 to %2"
msgstr "%1 Kuri %2 "
13 years ago
#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:50
msgid "Video CD Ripping"
13 years ago
msgstr ""
#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:75
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Destination Directory"
msgstr "Umujyi ibintu byoherejwemo"
13 years ago
#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:82
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Rip files to:"
msgstr "Idosiye Kuri : "
13 years ago
#: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:219
#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:91
#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:176
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Free space in directory:"
msgstr "Umwanya in Ububiko : "
13 years ago
#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:97
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Necessary storage size:"
msgstr "Ingano: : "
13 years ago
#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:110
msgid "Ignore /EXT/PSD_X.VCD"
13 years ago
msgstr ""
#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:112
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Use 2336 byte sector mode for image file"
msgstr "Bayite Ubwoko ya: Ishusho Idosiye "
13 years ago
#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:117
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Extract XML structure"
msgstr "Imiterere "
13 years ago
#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:124
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Starts extracting the selected VideoCd tracks"
msgstr "i Byahiswemo "
13 years ago
#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:135
#, fuzzy, c-format
msgid "Free space on destination directory: %1"
msgstr "Umwanya ku Ishyika: Ububiko : %1 "
13 years ago
#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:137
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Necessary space for extracted files"
msgstr "Umwanya ya: Idosiye "
13 years ago
#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:139
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Ignore extended PSD"
msgstr "Byongerewe... "
13 years ago
#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:140
13 years ago
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Ignore extended PSD (located in the ISO-9660 filesystem under `/EXT/PSD_X."
"VCD') and use the <em>standard</em> PSD.</p>"
msgstr ""
"<p> Byongerewe... ( in i - ` //. ) na Koresha i <em> Bisanzwe </em> . </p> "
13 years ago
#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:142
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Assume a 2336-byte sector mode"
msgstr "A - Bayite Ubwoko "
13 years ago
#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:143
13 years ago
#, fuzzy
msgid ""
"<p>This option only makes sense if you are reading from a BIN CD disk image. "
"This indicates to `vcdxrip' to assume a 2336-byte sector mode for image file."
"</p><b>Note: This option is slated to disappear.</b>"
msgstr ""
"<p> Ihitamo NIBA Kuva: A Disiki%1 Ishusho . Kuri ` Kuri A - Bayite Ubwoko "
"ya: Ishusho Idosiye . </p> <b> icyitonderwa : Ihitamo ni Kuri Kubura . </b> "
13 years ago
#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:146
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Create XML description file."
msgstr "Umwirondoro: Idosiye . "
13 years ago
#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:147
13 years ago
#, fuzzy
msgid ""
"<p>This option creates an XML description file with all video CD information."
"</p><p>This file will always contain all of the information.</p><p>Example: "
"If you only extract sequences, the description file will also hold the "
"information for files and segments.</p><p>The filename is the same as the "
"video CD name, with a .xml extension. The default is VIDEOCD.xml.</p>"
msgstr "<p>xml."
13 years ago
#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:179
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Continue although the folder is not empty?"
msgstr "Gukomeza i Ububiko... ni OYA ubusa ? "
13 years ago
#: rip/k3bvideocdview.cpp:166
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Item Name"
msgstr "Izina ry'Urubuga"
13 years ago
#: rip/k3bvideocdview.cpp:167
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Extracted Name"
msgstr "Izina ryahawe imiterere"
13 years ago
#: rip/k3bvideocdview.cpp:216 rip/k3bvideocdview.cpp:393
msgid "Video CD MPEG tracks"
msgstr ""
13 years ago
#: rip/k3bvideocdview.cpp:217
msgid "Video CD DATA track"
msgstr ""
13 years ago
#: rip/k3bvideocdview.cpp:235
#, c-format
msgid "Sequence-%1"
msgstr ""
#: rip/k3bvideocdview.cpp:241 rip/k3bvideocdview.cpp:401
msgid "Segments"
msgstr "Ingeri"
#: rip/k3bvideocdview.cpp:329
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Dese&lect All"
msgstr "Hitamo Byose"
13 years ago
#: rip/k3bvideocdview.cpp:330
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Select Track"
msgstr "Gutoranya imbonerahamwe"
13 years ago
#: rip/k3bvideocdview.cpp:333
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Deselect Track"
msgstr "Kudatoranya"
13 years ago
#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:151
#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:173
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Video DVD Ripping"
msgstr "inyerekanamashusho"
13 years ago
#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:174
13 years ago
#, fuzzy
msgid ""
"_n: 1 title from %1\n"
"%n titles from %1"
msgstr "1 %n Imitwe "
13 years ago
#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:197
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Title %1 (%2)"
msgstr "Umutwe:"
13 years ago
#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:224
msgid "%1 %2Ch (%3%4)"
msgstr ""
#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:228
#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:51
#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:76
13 years ago
#, fuzzy
msgid "unknown language"
msgstr "Ururimi: : "
13 years ago
#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:239
13 years ago
#, fuzzy
msgid "not supported"
msgstr "OYA Byahanaguwe "
#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:452
#, c-format
13 years ago
msgid ""
"_n: %nCh\n"
"%nCh"
13 years ago
msgstr ""
#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:564
msgid ""
"<p>When using the <em>AC3 pass-through</em> audio codec all selected audio "
"streams need to be in AC3 format. Please select another audio codec or "
"choose AC3 audio streams for all ripped titles."
msgstr ""
13 years ago
#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:567
13 years ago
#, fuzzy
msgid "AC3 Pass-through"
msgstr "- Gihinguranya Ubwoko "
13 years ago
#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:111
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Ripping Video DVD Titles"
msgstr "Gusimbuka: %s"
13 years ago
#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:117
msgid ""
"_n: Transcoding %n title to %1/%2\n"
"Transcoding %n titles to %1/%2"
msgstr ""
13 years ago
#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:146
#, fuzzy, c-format
msgid "Successfully ripped title %1"
msgstr "Kuri %2 . "
13 years ago
#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:149
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to rip title %1"
msgstr "Ntibishoboka kurema ububiko %1."
13 years ago
#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:179
#, c-format
msgid "Determined clipping values for title %1"
msgstr ""
13 years ago
#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:180
msgid "Top: %1, Bottom: %2"
msgstr ""
13 years ago
#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:182
msgid "Left: %1, Right: %2"
msgstr ""
13 years ago
#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:190
msgid "Insane clipping values. No clipping will be done at all."
msgstr ""
13 years ago
#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:200
#, c-format
msgid "Failed to determine clipping values for title %1"
msgstr ""
13 years ago
#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:47
msgid "%1 %2Ch (%3<em>%4</em>)"
msgstr ""
13 years ago
#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:73
msgid "RLE"
msgstr ""
13 years ago
#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:74
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Extended"
msgstr "Akarongo "
13 years ago
#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:244
msgid "<p><b>Title %1 (%2)</b><br>%3"
13 years ago
msgstr ""
#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:248
#, fuzzy, c-format
13 years ago
msgid ""
"_n: %n chapter\n"
"%n chapters"
msgstr ""
"%n ububiko\n"
"%n ububiko"
13 years ago
#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:253
13 years ago
#, fuzzy
msgid "MPEG1"
msgstr "JPEG"
13 years ago
#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:253
13 years ago
#, fuzzy
msgid "MPEG2"
msgstr "JPEG"
#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:257
msgid "letterboxed"
13 years ago
msgstr ""
#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:259
msgid "anamorph"
msgstr ""
13 years ago
#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:266
msgid "No audio streams"
msgstr ""
13 years ago
#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:273
msgid "No Subpicture streams"
msgstr ""
13 years ago
#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:318
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Audio Streams"
msgstr "Udusodeko twikoresha"
#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:322
msgid "Subpicture Streams"
13 years ago
msgstr ""
#: option/base_k3bthemeoptiontab.ui:93
#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:343
#, no-c-format
msgid "Preview"
msgstr "Igaragazambere"
13 years ago
#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:346
msgid "Subpicture"
msgstr ""
#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:95
13 years ago
msgid ""
"K3b was unable to unmount device '%1' containing medium '%2'. Video DVD "
"ripping will not work if the device is mounted. Please unmount manually."
msgstr ""
13 years ago
#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:98
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Unmounting failed"
msgstr "Byanze . "
13 years ago
#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:108
13 years ago
msgid ""
"<p>Unable to read Video DVD contents: Found encrypted Video DVD.<p>Install "
"<i>libdvdcss</i> to get Video DVD decryption support."
13 years ago
msgstr ""
#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:120
#, fuzzy, c-format
13 years ago
msgid ""
"_n: %n title\n"
"%n titles"
msgstr "1 %n Imitwe "
#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:128
msgid "K3b uses transcode to rip Video DVDs. Please make sure it is installed."
13 years ago
msgstr ""
#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:142
13 years ago
msgid ""
"<p>K3b uses transcode to rip Video DVDs. Your installation of transcode (<em>"
"%1</em>) lacks support for any of the codecs supported by K3b.<p>Please make "
"sure it is installed properly."
13 years ago
msgstr ""
#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:155
msgid "Unable to read Video DVD contents."
13 years ago
msgstr ""
#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:169
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Please select the titles to rip."
msgstr "Guhitamo i Kuri . "
13 years ago
#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:170
13 years ago
#, fuzzy
msgid "No Titles Selected"
msgstr "Nta nsanganyamatsiko yahiswemo"
13 years ago
#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:236
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Open the Video DVD ripping dialog"
msgstr "Gufungura i Ikiganiro "
13 years ago
#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:68
msgid "Keep original dimensions"
13 years ago
msgstr ""
#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:69
msgid "640x? (automatic height)"
msgstr ""
13 years ago
#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:70
msgid "320x? (automatic height)"
13 years ago
msgstr ""
#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:81
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Video Size"
msgstr "Ingano: : "
13 years ago
#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:414
#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:417
#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:420
#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:510
#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:511
#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:512
#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:97
13 years ago
#, fuzzy
msgid "%1 kbps"
msgstr "%1 kB/s "
13 years ago
#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:283
13 years ago
#, fuzzy
msgid ""
"<p><b>Pattern special strings:</b><p>The following strings will be replaced "
"with their respective meaning in every track name.<br><p><table border="
"\"0\"><tr><td></td><td><em>Meaning</em></td><td><em>Alternatives</em></td></"
"tr><tr><td>%t</td><td>title number</td><td>%{t} or %{title_number}</td></"
"tr><tr><td>%i</td><td>volume id (mostly the name of the Video DVD)</td><td>"
"%{i} or %{volume_id}</td></tr><tr><td>%b</td><td>beautified volume id</"
"td><td>%{b} or %{beautified_volume_id}</td></tr><tr><td>%l</td><td>two chars "
"language code</td><td>%{l} or %{lang_code}</td></tr><tr><td>%n</"
"td><td>language name</td><td>%{n} or %{lang_name}</td></tr><tr><td>%a</"
"td><td>audio format (on the Video DVD)</td><td>%{a} or %{audio_format}</td></"
"tr><tr><td>%c</td><td>number of audio channels (on the Video DVD)</td><td>"
"%{c} or %{channels}</td></tr><tr><td>%v</td><td>size of the original video</"
"td><td>%{v} or %{orig_video_size}</td></tr><tr><td>%s</td><td>size of the "
"resulting video (<em>Caution: auto-clipping values are not taken into "
"account!</em>)</td><td>%{s} or %{video_size}</td></tr><tr><td>%r</"
"td><td>aspect ratio of the original video</td><td>%{r} or %{aspect_ratio}</"
"td></tr><tr><td>%d</td><td>current date</td><td>%{d} or %{date}</td></tr></"
"table><p><em>Hint: K3b also accepts slight variations of the long special "
"strings. One can, for example, leave out the underscores.</em>"
msgstr ""
"<p> <b> Bidasanzwe Ikurikiranyanyuguti : </b> <p> Ikurikiranyanyuguti Na: "
"Igisobanuro in buri Izina: . <br> <em> : </em> %A Kuva: %a ku Cyangwa . <p> "
"<table border=\"0\"> <tr> <td> </td> <td> <em> </em> </td> <td> <em> </em> </"
"td> </tr> <tr> <td> %a </td> <td> Umuhanzi Bya i </td> <td> %{a} Cyangwa "
"%{artist} </td> </tr> <tr> <td> %t </td> <td> Umutwe: Bya i </td> <td> %{t} "
"Cyangwa %{title} </td> </tr> <tr> <td> %n </td> <td> Umubare </td> <td> %{n} "
"Cyangwa %{number} </td> </tr> <tr> <td> %y </td> <td> umwaka: Bya i </td> "
"<td> %{y} Cyangwa %{year} </td> </tr> <tr> <td> %c </td> <td> Byongerewe... "
"Ibisobanuro: </td> <td> %{c} Cyangwa %{comment} </td> </tr> <tr> <td> %g </"
"td> <td> Ubwoko Bya i </td> <td> %{g} Cyangwa %{genre} </td> </tr> <tr> <td> "
"%A </td> <td> Umuhanzi </td> <td> %{A} Cyangwa %{albumartist} </td> </tr> "
"<tr> <td> %T </td> <td> Umutwe: </td> <td> %{T} Cyangwa %{albumtitle} </td> "
"</tr> <tr> <td> %C </td> <td> Byongerewe... Ibisobanuro: </td> <td> %{C} "
"Cyangwa %{albumcomment} </td> </tr> <tr> <td> %d </td> <td> KIGEZWEHO "
"Itariki: </td> <td> %{d} Cyangwa %{date} </td> </tr> </table> "
13 years ago
#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:335
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Video Picture Size"
msgstr "Ingano: : "
#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:342
13 years ago
msgid ""
"<p>Please choose the width and height of the resulting video. If one value "
"is set to <em>Auto</em> K3b will choose this value depending on the aspect "
"ratio of the video picture.<br>Be aware that setting both the width and the "
"height to fixed values will result in no aspect ratio correction to be "
"performed."
msgstr ""
13 years ago
#: ../plugins/audiooutput/alsa/k3balsaoutputplugin.cpp:112
#: ../plugins/audiooutput/alsa/k3balsaoutputplugin.cpp:124
#, c-format
msgid "Internal Alsa problem: %1"
msgstr ""
13 years ago
#: ../plugins/audiooutput/alsa/k3balsaoutputplugin.cpp:156
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Could not open alsa audio device '%1' (%2)."
msgstr "OYA Gufungura APAREYE %1 "
13 years ago
#: ../plugins/audiooutput/alsa/k3balsaoutputplugin.cpp:177
msgid "Could not allocate hardware parameter structure (%1)"
msgstr ""
13 years ago
#: ../plugins/audiooutput/alsa/k3balsaoutputplugin.cpp:183
msgid "Could not initialize hardware parameter structure (%1)."
msgstr ""
13 years ago
#: ../plugins/audiooutput/alsa/k3balsaoutputplugin.cpp:190
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Could not set access type (%1)."
msgstr "OYA Tangira &vendorShortName; %1 . "
13 years ago
#: ../plugins/audiooutput/alsa/k3balsaoutputplugin.cpp:198
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Could not set sample format (%1)."
msgstr "OYA Tangira &vendorShortName; %1 . "
13 years ago
#: ../plugins/audiooutput/alsa/k3balsaoutputplugin.cpp:211
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Could not set sample rate (%1)."
msgstr "OYA Tangira &vendorShortName; %1 . "
13 years ago
#: ../plugins/audiooutput/alsa/k3balsaoutputplugin.cpp:220
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Could not set channel count (%1)."
msgstr "OYA Tangira &vendorShortName; %1 . "
13 years ago
#: ../plugins/audiooutput/alsa/k3balsaoutputplugin.cpp:227
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Could not set parameters (%1)."
msgstr "OYA Tangira &vendorShortName; %1 . "
13 years ago
#: ../plugins/audiooutput/alsa/k3balsaoutputplugin.cpp:260
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Alsa device:"
msgstr "i Amapareye "
13 years ago
#: ../plugins/decoder/ffmpeg/k3bffmpegwrapper.cpp:266
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Windows Media v1"
msgstr "Idosiye Idasanzwe Windows"
13 years ago
#: ../plugins/decoder/ffmpeg/k3bffmpegwrapper.cpp:268
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Windows Media v2"
msgstr "Idosiye Idasanzwe Windows"
13 years ago
#: ../plugins/decoder/ffmpeg/k3bffmpegwrapper.cpp:270
msgid "WavPack"
msgstr ""
13 years ago
#: ../plugins/decoder/ffmpeg/k3bffmpegwrapper.cpp:272
msgid "Monkey's Audio (APE)"
msgstr ""
#: ../plugins/decoder/ffmpeg/k3bffmpegwrapper.cpp:274
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Advanced Audio Coding (AAC)"
msgstr "Igenamiterere ya konti yo mu rwego rwo hejuru"
13 years ago
#: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:373
13 years ago
#, fuzzy
msgid "FLAC"
msgstr "FACT"
13 years ago
#: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:380
#: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:395
#: ../plugins/decoder/libsndfile/k3blibsndfiledecoder.cpp:127
#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:391
#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:404
#: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:122
#: ../plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.cpp:342
#: ../plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.cpp:350
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Channels"
msgstr "Umurongo wa 1 "
13 years ago
#: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:381
#: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:397
#: ../plugins/decoder/libsndfile/k3blibsndfiledecoder.cpp:128
#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:392
#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:418
#: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:123
#: ../plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.cpp:343
#: ../plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.cpp:352
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Sampling Rate"
msgstr "Ibipimo by'Igenangengo"
13 years ago
#: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:382
#: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:399
#: ../plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.cpp:344
#: ../plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.cpp:354
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Sample Size"
msgstr "Ingano y'Ikadiri"
13 years ago
#: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:389
msgid "Vendor"
msgstr "Umucuruzi"
#: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:398
#: ../plugins/decoder/libsndfile/k3blibsndfiledecoder.cpp:128
#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:419
#: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:123
#: ../plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.cpp:353
13 years ago
#, fuzzy
msgid "%1 Hz"
msgstr "Hz"
13 years ago
#: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:400
#: ../plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.cpp:355
13 years ago
#, fuzzy
msgid "%1 bits"
msgstr "%1 bayiti ="
13 years ago
#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:393
#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:420
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Bitrate"
msgstr "Itariki y'amavuko"
13 years ago
#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:394
#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:426
msgid "Layer"
msgstr "Akugara"
13 years ago
#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:395
#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:438
msgid "Emphasis"
msgstr "Gushimangira"
13 years ago
#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:396
#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:450
msgid "Copyright"
msgstr "Uburenganzira bw'umuhimbyi"
13 years ago
#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:397
#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:452
msgid "Original"
msgstr "Cy'umwimerere"
13 years ago
#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:398
#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:454
13 years ago
#, fuzzy
msgid "CRC"
msgstr "KopiKubandi"
13 years ago
#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:407
#: ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui:217
#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:121
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Mono"
msgstr "Monako"
13 years ago
#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:409
msgid "Dual"
msgstr "Nyabibiri"
13 years ago
#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:411
#: ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui:212
#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:120
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Joint Stereo"
msgstr "Inyenyeri Ishinze"
13 years ago
#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:413
#: ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui:207
#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:119
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Stereo"
msgstr "Seriveri"
#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:422
13 years ago
#, fuzzy
msgid "VBR"
msgstr "VAR"
13 years ago
#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:424
#: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:125
#: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:127
#: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:129
13 years ago
#, fuzzy
msgid "%1 bps"
msgstr "%1 bps "
13 years ago
#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:443
13 years ago
#, fuzzy
msgid "50/15 ms"
msgstr "50% /15 Madamu "
13 years ago
#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:445
13 years ago
#, fuzzy
msgid "CCITT J.17"
msgstr "J . "
13 years ago
#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:447
msgid "Unknown"
msgstr "Kitazwi"
13 years ago
#: ../plugins/decoder/musepack/k3bmpcdecoder.cpp:73
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Musepack"
msgstr "Imbeba"
13 years ago
#: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:125
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Bitrate Upper"
msgstr "Umwaka Wavutsemo"
13 years ago
#: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:127
msgid "Bitrate Nominal"
13 years ago
msgstr ""
#: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:129
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Bitrate Lower"
msgstr "Gukoresha & Kumanura"
13 years ago
#: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:208
#: ../plugins/encoder/ogg/k3boggvorbisencoder.cpp:515
msgid "Ogg-Vorbis"
13 years ago
msgstr ""
#: ../plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.cpp:335
msgid "WAVE"
msgstr "UMUVUMBA"
13 years ago
#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoder.cpp:200
msgid "Invalid command: the command is empty."
msgstr ""
13 years ago
#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoder.cpp:245
#, c-format
msgid "Command failed: %1"
msgstr ""
13 years ago
#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoder.cpp:256
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Could not find program '%1'"
msgstr "OYA Gushaka Gucomeka: ' %1 ' "
13 years ago
#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:35
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Editing external audio encoder"
msgstr "Inyumvo Idosiye : "
13 years ago
#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:76
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Please specify a name for the command."
msgstr "Kugaragaza A command . "
13 years ago
#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:77
msgid "No name specified"
13 years ago
msgstr ""
#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:81
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Please specify an extension for the command."
msgstr "Kugaragaza Umugereka: . "
13 years ago
#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:82
msgid "No extension specified"
msgstr ""
13 years ago
#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:86
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Please specify the command line."
msgstr "Kugaragaza A command . "
13 years ago
#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:87
msgid "No command line specified"
msgstr ""
13 years ago
#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:91
#, c-format
msgid "Please add the output filename (%f) to the command line."
13 years ago
msgstr ""
#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:92
#, fuzzy
msgid "No filename specified"
msgstr "Ishusho Idosiye Byahiswemo "
#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:102
msgid "Low quality (56 kbps)"
13 years ago
msgstr ""
#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:103
msgid "Low quality (90 kbps)"
13 years ago
msgstr ""
#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:105
msgid "Portable (average 115 kbps)"
13 years ago
msgstr ""
#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:106
msgid "Portable (average 130 kbps)"
13 years ago
msgstr ""
#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:107
msgid "Portable (average 160 kbps)"
13 years ago
msgstr ""
#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:109
msgid "HiFi (average 175 kbps)"
13 years ago
msgstr ""
#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:110
msgid "HiFi (average 190 kbps)"
13 years ago
msgstr ""
#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:111
msgid "HiFi (average 210 kbps)"
13 years ago
msgstr ""
#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:112
msgid "HiFi (average 230 kbps)"
13 years ago
msgstr ""
#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:114
msgid "Archiving (320 kbps)"
13 years ago
msgstr ""
#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:409
13 years ago
#, fuzzy
msgid "(Lame) Manual Quality Settings"
msgstr "Igenamiterere : "
13 years ago
#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:471
#, fuzzy
msgid "Constant Bitrate: %1 kbps (%2)"
msgstr "agaciro gahoraho"
13 years ago
#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:475
#, fuzzy
msgid "Variable Bitrate (%1)"
msgstr "Ubugari bw'Impinduragaciro"
13 years ago
#: ../plugins/encoder/ogg/k3boggvorbisencoder.cpp:434
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Controls the quality of the encoded files."
msgstr "i Ubwiza Bya i Idosiye "
13 years ago
#: ../plugins/encoder/ogg/k3boggvorbisencoder.cpp:435
13 years ago
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Vorbis' audio quality is not best measured in kilobits per second, but on "
"a scale from -1 to 10 called <em>quality</em>.<p>For now, quality -1 is "
"roughly equivalent to 45kbps average, 5 is roughly 160kbps, and 10 gives "
"about 400kbps. Most people seeking very-near-CD-quality audio encode at a "
"quality of 5 or, for lossless stereo coupling, 6. The quality 3 gives, at "
"approximately 110kbps a smaller filesize and significantly better fidelity "
"than .mp3 compression at 128kbps.<p><em>This explanation is based on the one "
"from the www.vorbis.com FAQ.</em>"
13 years ago
msgstr ""
"<p> Inyumvo Ubwiza ni OYA Bihebuje in ISEGONDA , ku A Gupima Kuva: 0 %S Kuri "
"10 \" Ubwiza \" . <p> NONEAHA , Ubwiza 0 %S ni Kuri Impuzandengo , 5 ni , na "
"10 Bigyanye . Abantu - - - Ubwiza Inyumvo Ku A Ubwiza Bya 5 Cyangwa , ya: , "
"6 . Mburabuzi Igenamiterere ni Ubwiza 3 , Ku A Gitoya na . igabanyangano "
"Ku . <p> <em> Kuva: i www . . com . </em> "
13 years ago
#: ../plugins/encoder/ogg/k3boggvorbisencoder.cpp:473
msgid "(targetted VBR of %1)"
msgstr ""
#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:306
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Sun AU"
msgstr "Izuba"
13 years ago
#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:308
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Amiga 8SVX"
msgstr "Inyumvo Amiga SVX"
#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:310
#, fuzzy
msgid "AIFF"
msgstr "TIFF"
#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:312
msgid "Audio Visual Research"
13 years ago
msgstr ""
#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:314
13 years ago
#, fuzzy
msgid "CD-R"
msgstr "- R "
13 years ago
#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:316
13 years ago
#, fuzzy
msgid "CVS"
msgstr "COS"
#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:318
#, fuzzy
msgid "Text Data"
msgstr "umwanya w'amagambo"
#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:320
msgid "GSM Speech"
13 years ago
msgstr ""
#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:322
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Macintosh HCOM"
msgstr "Makintoshi"
13 years ago
#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:324
msgid "Maud (Amiga)"
msgstr ""
#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:326
13 years ago
#, fuzzy
msgid "IRCAM"
msgstr "RAM"
13 years ago
#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:328
13 years ago
#, fuzzy
msgid "SPHERE"
msgstr "Umubumbe"
#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:330
msgid "Turtle Beach SampleVision"
13 years ago
msgstr ""
#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:332
msgid "Yamaha TX-16W"
msgstr ""
#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:334
msgid "VMS"
msgstr ""
#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:336
msgid "Sound Blaster VOC"
msgstr ""
#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:338
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Wave (Sox)"
msgstr "Umuvumba (bitsindagiye)"
13 years ago
#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:340
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Psion 8-bit A-law"
msgstr "8 - A - "
13 years ago
#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:342
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Raw"
msgstr "Urubariro"
13 years ago
#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:87
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Rename Pattern"
msgstr "Kwita Mugenga"
13 years ago
#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:94
msgid "Scan"
msgstr "Gusikana"
13 years ago
#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:98
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Found Files"
msgstr "Idosiye z'ijwi"
13 years ago
#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:103
msgid "New Name"
msgstr "izina rishya"
13 years ago
#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:104
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Old Name"
msgstr "Izina ry'Umwanya"
13 years ago
#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:105
#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:243
#, fuzzy
msgid "Please click the Scan button to search for renameable files."
msgstr "Kanda i Akabuto Kuri Shakisha ya: Idosiye . "
13 years ago
#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:117
#, fuzzy
msgid "Scan for renamable files"
msgstr "ya: Idosiye "
#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:118
#, fuzzy
13 years ago
msgid ""
"<qt>This specifies how the files should be renamed. Currently only the "
"special strings <em>%a</em> (Artist), <em>%n</em> (Track number), and <em>"
"%t</em> (Title) ,are supported."
13 years ago
msgstr ""
"<qt> i Idosiye . i Bidasanzwe Ikurikiranyanyuguti <em> %a </em> ( ) , <em> "
"%n </em> ( Umubare ) , na <em> %t </em> ( ) , . "
13 years ago
#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:133
#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:377
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Rename Audio Files"
msgstr "Guhindura izina ry'udushushondanga turi mu murongo"
13 years ago
#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:139
#, fuzzy
msgid "Based on meta info"
msgstr "ku Meta Ibisobanuro "
13 years ago
#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:165
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Please specify a valid pattern."
msgstr "Kugaragaza A Byemewe Ishusho . "
13 years ago
#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:195
13 years ago
#, fuzzy
msgid "No renameable files found."
msgstr "Idosiye Byabonetse . "
13 years ago
#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:257
msgid "Done."
msgstr "Byakozwe."
#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:378
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Rename audio files based on their meta info."
msgstr "Inyumvo Idosiye ku Meta Ibisobanuro . "
13 years ago
#: ../plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.cpp:53
#: ../plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.cpp:80
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Query Cddb"
msgstr "Ikibazo #"
13 years ago
#: ../plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Query a cddb entry for the current audio project."
msgstr "A Icyinjijwe ya: i KIGEZWEHO Inyumvo Umushinga . "
13 years ago
#: ../plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.cpp:71
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Please select a non-empty audio project for a cddb query."
msgstr "Guhitamo A - ubusa Inyumvo Umushinga ya: A Ikibazo # . "
13 years ago
#: ../plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.cpp:140
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Cddb error"
msgstr "Ikosa "
13 years ago
#: k3bui.rc:4
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Project"
msgstr "Umushinga"
13 years ago
#: k3bui.rc:24
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Device"
msgstr "APAREYE"
#: k3bui.rc:56
#, no-c-format
msgid "Tools"
msgstr "Ibikoresho"
13 years ago
#: k3bui.rc:63
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Quick Dir Selector"
msgstr "Mutoranyamakoro"
13 years ago
#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:17
#, fuzzy, no-c-format
msgid "CDDB Options"
msgstr "Guhitamo"
13 years ago
#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:46
#, no-c-format
msgid "Local"
msgstr "Bya hafi"
13 years ago
#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:57
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use local CDDB directory"
msgstr "Bya hafi Ububiko "
13 years ago
#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:68
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Save entries in local directory (the first directory in the list)"
msgstr ""
"Kubika Ibyinjijwe in Bya hafi Ububiko ( i Itangira Ububiko in i Urutonde ) "
13 years ago
#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:102
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Directory:"
msgstr "bushyinguro"
13 years ago
#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:135
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Move directory down"
msgstr "Ububiko Hasi "
13 years ago
#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:149
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Add directory"
msgstr "Ububiko "
13 years ago
#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:171
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Remove directory"
msgstr "Ububiko "
13 years ago
#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:185
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Move directory up"
msgstr "Ububiko Hejuru "
13 years ago
#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:214
#, no-c-format
msgid "Remote"
msgstr "Bya kure"
13 years ago
#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:251
#, no-c-format
msgid "Server:"
msgstr "Seriveri"
13 years ago
#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:273
#, no-c-format
msgid "Server"
msgstr "Seriveri"
13 years ago
#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:284
#, no-c-format
msgid "Port"
msgstr "Umuyoboro"
13 years ago
#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:328
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Port "
msgstr "Umuyoboro"
13 years ago
#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:342
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Add server"
msgstr "Seriveri: "
13 years ago
#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:356
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Remove server"
msgstr "Seriveri: "
13 years ago
#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:370
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Move server up"
msgstr "Seriveri: Hejuru "
13 years ago
#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:384
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Move server down"
msgstr "Seriveri: Hasi "
13 years ago
#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:411
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Enable remote CDDB queries"
msgstr "&Bya kure: Ibibazo "
13 years ago
#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:440
#, fuzzy, no-c-format
msgid "CGI Path"
msgstr "Inzira"
13 years ago
#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:460
#, fuzzy, no-c-format
msgid "~/cddb/cddb.cgi"
msgstr "~ //. cgi "
13 years ago
#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:471
#, no-c-format
msgid "Path:"
msgstr "Inzira:"
13 years ago
#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:479
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Manual CGI path"
msgstr "Inzira: "
13 years ago
#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:30
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Ask to save projects on exit"
msgstr "Kuri Kubika Imishinga ku &Kuvamo "
13 years ago
#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:33
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Ask to save modified projects on exit"
msgstr "Kuri Kubika Byahinduwe: Imishinga ku &Kuvamo "
13 years ago
#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:49
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Default Temporary Directory:"
msgstr "Ububiko bwizanamo"
13 years ago
#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:57
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The directory where K3b stores temporary files"
msgstr "Ububiko By'igihe gito Idosiye "
13 years ago
#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:60
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<p>This is the default temporary directory. This is where K3b will store "
"temporary files like iso images or decoded audio files.\n"
"<p>Be aware that the temporary directory may also be changed in every "
"project burn dialog."
msgstr ""
"<p> ni i Mburabuzi By'igihe gito Ububiko . ni By'igihe gito Idosiye nka "
"Ishusho Cyangwa Inyumvo Idosiye . \n"
"<p> i By'igihe gito Ububiko Gicurasi Byahinduwe in buri Umushinga "
"Ikiganiro . "
13 years ago
#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:73
#, no-c-format
msgid "System"
msgstr "Sisitemu"
13 years ago
#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:84
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Check system configuration"
msgstr "Sisitemu Iboneza "
13 years ago
#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:87
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Check system Configuration"
msgstr "Sisitemu "
13 years ago
#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:90
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<p>If this option is checked K3b will check the system configuration for any "
"problems on startup and when the the user changes the settings."
msgstr ""
"<p> iyi Ihitamo ni Ivivuwe Kugenzura i Sisitemu Iboneza ya: Icyo ari cyo "
"cyose ku Gutangira na Ryari: i i Umukoresha Amahinduka i Igenamiterere . "
13 years ago
#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:106
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Used audio output system:"
msgstr "Inyumvo Ibisohoka Sisitemu : "
13 years ago
#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:119
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Confi&gure..."
msgstr "Kugena imiterere..."
13 years ago
#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:131
#, fuzzy, no-c-format
msgid "GUI Settings"
msgstr "Amagenamiterere X"
13 years ago
#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:142
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Show progress &OSD"
msgstr "Aho bigeze: "
13 years ago
#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:145
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<p>If this option is checked K3b will display the progress in an OSD which "
"always stays on top of all other windows."
msgstr ""
"<p> iyi Ihitamo ni Ivivuwe Kugaragaza: i Aho bigeze: in Buri gihe ku Hejuru: "
"Bya Byose Ikindi Windows . "
13 years ago
#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:153
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Hide &main window while writing"
msgstr "Idirishya "
13 years ago
#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:156
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Hide the main window while displaying the progress window"
msgstr "i Idirishya i Aho bigeze: Idirishya "
13 years ago
#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:159
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<p>If this option is checked K3b will hide the main window while displaying "
"the progress dialog."
msgstr ""
"<p> iyi Ihitamo ni Ivivuwe Gushisha i Idirishya i Aho bigeze: Ikiganiro . "
13 years ago
#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:167
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Show splash screen"
msgstr "Mugaragaza "
13 years ago
#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:170
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Show the splash screen when K3b starts"
msgstr "i Mugaragaza Ryari: "
13 years ago
#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:178
#, fuzzy, no-c-format
msgid "E&nable Konqueror integration"
msgstr "Kubashisha ibonerana"
13 years ago
#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:181
#, no-c-format
msgid "Enable integration of K3b actions into Konqueror menus"
msgstr ""
13 years ago
#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:184
#, no-c-format
13 years ago
msgid ""
"<p>K3b can integrate itself into Konqueror. This integration allows to start "
"K3b from the context menu in the file manager.\n"
"<p>A typical example is: in order to burn a folder to a data CD one clicks "
"on the folder using the right mouse button. In the appearing context menu "
"one selects \"Create Data CD with K3b...\" and a new K3b project containing "
"the folder is created.\n"
"<p><em>Konqueror integration is not enabled by default to prevent unwanted "
"cluttering of the Konqueror menus.</em>"
13 years ago
msgstr ""
#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:194
#, no-c-format
msgid "&Keep action dialogs open"
13 years ago
msgstr ""
#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:197
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Do not close action dialogs after finishing the process"
msgstr "OYA Gusohora hagati Nyuma Kwandika "
#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:200
#, no-c-format
13 years ago
msgid ""
"<p>If this option is checked K3b will not close action dialogs such as the "
"CD Copy dialog after the process has been finished. It will be kept open to "
"start a new process like copying another CD."
msgstr ""
13 years ago
#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:216
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Default action dialog settings:"
msgstr "Amaboneza mburabuzi"
#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:227
#, no-c-format
msgid "Settings to load when opening an action dialog"
13 years ago
msgstr ""
#: option/base_k3bpluginoptiontab.ui:28
#, no-c-format
msgid "Configure..."
msgstr "Kugena imiterere..."
13 years ago
#: option/base_k3bpluginoptiontab.ui:58
#, fuzzy, no-c-format
13 years ago
msgid ""
"<p>Here all <em>K3b Plugins</em> may be configured. Be aware that this does "
"not include the <em>KPart Plugins</em> which embed themselves in the K3b "
"menu structure.</p>"
13 years ago
msgstr ""
"<p> Byose <em> </em> Gicurasi . iyi OYA Gushyiramo i <em> </em> Gutsindira "
"in i . </p> "
13 years ago
#: option/base_k3bthemeoptiontab.ui:28
#, no-c-format
msgid "Theme Selection"
msgstr "Ihitamo ry'Ingingo"
13 years ago
#: option/base_k3bthemeoptiontab.ui:37
#, no-c-format
msgid "Theme"
msgstr "Insanganyamatsiko"
13 years ago
#: option/base_k3bthemeoptiontab.ui:70
#, no-c-format
msgid "Comment"
msgstr "Icyo wongeraho"
#: option/base_k3bthemeoptiontab.ui:136
#, fuzzy, no-c-format
msgid "no Theme selected"
msgstr "Nta nsanganyamatsiko yahiswemo"
#: option/base_k3bthemeoptiontab.ui:187
#, no-c-format
msgid "Install New Theme..."
msgstr "Kwinjiza Insanganyamatsiko Nshya..."
#: option/base_k3bthemeoptiontab.ui:195
#, no-c-format
msgid "Remove Theme"
msgstr "Kuvanamo Insanganyamatsiko"
#: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:9
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Custom Data Filesystems"
msgstr "Idosiye ya sisitemu"
#: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:26
#, fuzzy, no-c-format
msgid "File System Settings"
13 years ago
msgstr "Idosiye "
#: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:35
#, fuzzy, no-c-format
msgid "ISO9660 Filesystem"
msgstr "Idosiye ya sisitemu"
13 years ago
#: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:58
#, fuzzy, no-c-format
msgid "File Systems"
msgstr "Idosiye "
#: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:69
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Generate Rock Ridge extensions"
msgstr "Umigereka "
#: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:75
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Add Rock Ridge extensions to the file system"
msgstr "Umigereka Kuri i Idosiye Sisitemu "
13 years ago
#: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:78
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<p>If this option is checked, K3b will generate the System Use Sharing "
"Protocol records (SUSP) specified by the Rock Ridge Interchange Protocol "
"(IEEE-P1282).\n"
"<p>Rock Ridge extends the ISO-9660 filesystem by features equal to the UNIX "
"filesystems (permissions, symbolic links, very long filenames, ...). It uses "
"ISO-8859 or UTF-16 based characters and allows 255 octets.\n"
"<p>Rock Ridge extensions are located at the end of each ISO-9660 directory "
"record. This makes the Rock Ridge tree closely coupled to the ISO-9660 "
"tree.\n"
"<p><b>It is highly recommended to use Rock Ridge extensions on every data CD "
"or DVD.</b>"
msgstr ""
"<p> iyi Ihitamo ni Ivivuwe , i Ibyabitswe ( ) ku i ( - ) . \n"
"<p> i - ku Ibiranga bingana Kuri i Idosiyesisitemu ( Uruhushya , amahuza , "
"Birebire , ... ) . - Cyangwa - 16 Inyuguti na . \n"
"<p> Umigereka Ku i Impera Bya - Ububiko Icyabitswe . i &Igiti Kuri i - "
"&Igiti . \n"
"<p> <b> ni Kuri Koresha Umigereka ku buri Ibyatanzwe Cyangwa . </b> "
13 years ago
#: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:89
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Generate &Joliet extensions"
msgstr "Umigereka "
13 years ago
#: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:92
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Add Joliet extensions to the file system"
msgstr "Umigereka Kuri i Idosiye Sisitemu "
13 years ago
#: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:95
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<p>If this option is checked, K3b will add additional Joliet extensions to "
"the ISO-9660 file system.\n"
"<p>Joliet is not an accepted independent international standard like "
"ISO-9660 or Rock Ridge. It is mainly used on Windows systems.\n"
"<p>Joliet does not allow all characters, so the Joliet filenames are not "
"identical to the filenames on disk (as compared to Rock Ridge). Joliet has a "
"filename length limitation of 64 chars (independent from the character "
"coding and type e.g. European vs. Japanese). This is annoying, as modern "
"file systems all allow 255 characters per path name component.\n"
"<p>Joliet uses UTF-16 coding.\n"
"<p><b>Caution:</b> With the exception of Linux and FreeBSD, there is no "
"POSIX-like OS that supports Joliet. So <b>never create Joliet-only CDs or "
"DVDs</b> for that reason."
msgstr "<p>G."
13 years ago
#: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:107
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Generate &UDF structures"
msgstr "Gusiba imiterere"
13 years ago
#: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:110
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Add UDF structures to the file system"
msgstr "Kuri i Idosiye Sisitemu "
13 years ago
#: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:113
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<p>If this option is checked K3b will create UDF filesystem structures in "
"addition to the ISO9660 filesystem.\n"
"<p>The UDF (<em><b>U</b>niversal <b>D</b>isk <b>F</b>ormat</em>) is mainly "
"used for DVDs."
msgstr ""
"<p> iyi Ihitamo ni Ivivuwe Kurema in Guteranya + Kuri i . \n"
"<p> ( <em> <b> U </b> <b> </b> <b> </b> </em> ) ni Byakoreshejwe ya: . "
13 years ago
#: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:124
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Other Settings"
msgstr "imitunganyirize y'iyimura"
13 years ago
#: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:143
#, fuzzy, no-c-format
msgid "F&orce input charset:"
msgstr "Iyinjiza KubonezaInyuguti: : "
13 years ago
#: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:164
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Preserve file permissions (bac&kup)"
msgstr "Idosiye Uruhushya ( Inyibutsa ) "
13 years ago
#: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:167
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<p>If this option is checked, all files in the resulting file system will "
"have exactly the same permissions as the source files. (Otherwise, all files "
"will have equal permissions and be owned by root).\n"
"<p>This is mainly useful for backups.<p><b>Caution:</b> The permissions may "
"not make much sense on other file systems; for example, if a user that owns "
"a file on the CD or DVD does not exist."
msgstr ""
"<p> iyi Ihitamo ni Ivivuwe , Byose Idosiye in i Idosiye Sisitemu i Uruhushya "
"Nka i Inkomoko Idosiye . ( , Byose Idosiye bingana Uruhushya na ku "
"Imizi ) . \n"
"<p> ni ya: Ibyashyinguwe . <p> <b> : </b> Uruhushya Gicurasi OYA Ubwoko ku "
"Ikindi Idosiye ; ya: Urugero: , NIBA A Umukoresha Gifite A Idosiye ku i "
"Cyangwa OYA . "
13 years ago
#: projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui:20
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Messa&ge:"
msgstr "Ubutumwa:"
13 years ago
#: projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui:44
#: projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui:81
#: projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui:140
#: projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui:203
#: projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui:254
#: projects/base_k3baudiocdtextwidget.ui:89
#: projects/base_k3baudiocdtextwidget.ui:115
#: projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui:253
#: projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui:282
#: projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui:311
#: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:49
#, no-c-format
msgid "..."
msgstr "..."
13 years ago
#: projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui:47
#: projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui:84
#: projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui:143
#: projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui:206
#: projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui:257
#: projects/base_k3baudiocdtextwidget.ui:92
#: projects/base_k3baudiocdtextwidget.ui:118
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Copy to all tracks"
msgstr "Kuri Byose "
13 years ago
#: projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui:57
#, no-c-format
msgid "&UPC EAN:"
msgstr ""
13 years ago
#: projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui:94
#: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:51
#, fuzzy, no-c-format
msgid "So&ngwriter:"
msgstr "uburyo bw'ishungura:"
13 years ago
#: projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui:105
#: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:102
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Composer:"
msgstr "Uhimba"
13 years ago
#: projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui:116
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Disk id:"
msgstr "ID : "
13 years ago
#: projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui:153
#: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:91
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Arranger:"
msgstr "Gutunganya"
13 years ago
#: projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui:179
#: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:129
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Performer:"
msgstr "Imiterere y'urupapuro:"
13 years ago
#: projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui:216
#: projects/base_k3baudiocdtextwidget.ui:128
#: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:151
#, no-c-format
msgid "&Title:"
msgstr "Umutwe:"
13 years ago
#: projects/base_k3baudiocdtextwidget.ui:10
#, no-c-format
msgid "K3bAudioCDTextWidget"
msgstr ""
13 years ago
#: projects/base_k3baudiocdtextwidget.ui:21
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Write CD-Text"
msgstr "Kwandika Ibyatanzwe"
13 years ago
#: projects/base_k3baudiocdtextwidget.ui:33
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<p><b>CD-Text</b>\n"
"<p>If this option is checked K3b uses some otherwise unused space on the "
"Audio CD to store additional information, like the artist or the CD title.\n"
"<p>CD-Text is an extension to the audio CD standard introduced by Sony.\n"
"<p>CD-Text will only be usable on CD players that support this extension "
"(mostly car CD players) and software like K3b, of course.\n"
"<p>Since a CD-Text-enhanced Audio CD will work in any Hifi CD or DVD player "
"even if the player does not support CD-Text explicitly, enabling it is never "
"a bad idea (just remember to fill in the CD-Text information)."
msgstr ""
"<p> iyi Ihitamo ni Ivivuwe - Kidakoreshwa Umwanya ku i Inyumvo Kuri "
"Ibisobanuro: , nka i Umuhanzi Cyangwa i Umutwe: . \n"
"<p> - ni Umugereka: Kuri i Inyumvo Bisanzwe ku . \n"
"<p> - ku Gushigikira iyi Umugereka: ( Imodoka ) . \n"
"<p> A - - Biteye imbere Akazi in Icyo ari cyo cyose ni Nta na rimwe A Kuri "
"Gushoboza iyi \n"
"( NIBA Kugaragaza - Ibyatanzwe ) . "
13 years ago
#: projects/base_k3baudiocdtextwidget.ui:65
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Perf&ormer:"
msgstr "Imiterere y'urupapuro:"
13 years ago
#: projects/base_k3baudiocdtextwidget.ui:166
#, no-c-format
msgid "More Fiel&ds..."
msgstr ""
13 years ago
#: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:9
#, no-c-format
msgid "K3bAudioTrackWidget"
msgstr ""
13 years ago
#: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:27
#, fuzzy, no-c-format
msgid "C&D-Text"
msgstr "&Umwandiko"
13 years ago
#: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:113
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Message:"
msgstr "Ubutumwa:"
13 years ago
#: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:140
#, no-c-format
msgid "&ISRC:"
msgstr ""
13 years ago
#: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:204
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Preemph&asis"
msgstr "Gushimangira"
#: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:207
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<p>Preemphasis is mainly used in audio processing. Higher frequencies in "
"audio Q_SIGNALS usually have lower amplitudes. This can lead to bad signal "
"quality on noisy transmission because the high frequencies might become too "
"weak. To avoid this effect, high frequencies are amplified before "
"transmission (preemphasis); the receiver will then weaken them accordingly "
"for playback."
13 years ago
msgstr ""
"ni Byakoreshejwe in Inyumvo Inonosora . \n"
"in Inyumvo Ntoya . \n"
"Kuri Ubwiza ku i ejuru . iyi INGARUKA , ejuru Mbere ( ) ; i Mwakirizi "
"Hanyuma ya: . "
13 years ago
#: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:215
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Copy permitted"
msgstr "Koporora hano"
#: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:231
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Post-Gap:"
msgstr "Umwanya"
13 years ago
#: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:239
#, no-c-format
msgid "Set the length of the track's post-gap"
msgstr ""
13 years ago
#: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:242
#, no-c-format
msgid ""
"<p>On an audio CD each track (except for the last) can have a post-gap.\n"
"This does not mean that K3b adds an additional gap of silence to the track. "
"This setting simply influences the display on a Hifi audio CD player. The "
"part of an audio track that is marked as post-gap is counted backwards.\n"
"<p>This setting is irrelevant for most users as todays CD burners can put "
"arbitrary audio data in the post-gap when burning in DAO mode.\n"
"<p><i>In other CD-burning applications the post-gap might be called the pre-"
"gap. The pre-gap of track 2 is the same as the post-gap of track 1.\n"
"<p><b>Changing the post-gap does not change the length of the track!</b>\n"
"<p><b>When writing in TAO writing mode (not recommended for Audio CDs) the "
"post-gap will most likely be muted and on some burners forced to 2 seconds.</"
"b>"
msgstr ""
13 years ago
#: projects/base_k3bbootimageview.ui:36
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Boot images:"
msgstr "Ishusho : "
13 years ago
#: projects/base_k3bbootimageview.ui:44
#, no-c-format
msgid "&New..."
msgstr "Gishya..."
13 years ago
#: projects/base_k3bbootimageview.ui:47
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Add new boot image"
msgstr "Gishya Ishusho "
13 years ago
#: projects/base_k3bbootimageview.ui:58
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Remove selected boot image"
msgstr "Byahiswemo Ishusho "
13 years ago
#: projects/base_k3bbootimageview.ui:66 projects/base_k3bbootimageview.ui:112
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Emulation Type"
msgstr "Ubwoko bw'itangaza"
13 years ago
#: projects/base_k3bbootimageview.ui:123
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Flopp&y"
msgstr "Disikete"
13 years ago
#: projects/base_k3bbootimageview.ui:126
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Emulate a 1440/2880 kb floppy"
msgstr "A /KB Disikete "
13 years ago
#: projects/base_k3bbootimageview.ui:137
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Emulate a harddisk"
msgstr "A "
13 years ago
#: projects/base_k3bbootimageview.ui:148
#, fuzzy, no-c-format
msgid "No emulation at all"
msgstr "Ku Byose "
13 years ago
#: projects/base_k3bbootimageview.ui:177
#, fuzzy, no-c-format
msgid "No boot image"
msgstr "Ishusho "
13 years ago
#: projects/base_k3bbootimageview.ui:180
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Do not boot from the emulated floppy/harddisk"
msgstr "OYA Kuva: i Disikete /"
13 years ago
#: projects/base_k3bbootimageview.ui:188
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Boot-info-table"
msgstr "- Ibisobanuro - Imbonerahamwe "
13 years ago
#: projects/base_k3bbootimageview.ui:207 projects/base_k3bbootimageview.ui:218
#, no-c-format
msgid "0"
msgstr "0"
13 years ago
#: projects/base_k3bbootimageview.ui:229
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Boot load segment:"
msgstr "Ibirimo : "
13 years ago
#: projects/base_k3bbootimageview.ui:240
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Boot load size:"
msgstr "Ibirimo Ingano: : "
13 years ago
#: projects/base_k3bbootimageview.ui:260
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Show Advanced Op&tions"
msgstr "Kwerekana amahitamo ahanitse"
13 years ago
#: projects/base_k3bbootimageview.ui:295
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Boot catalog:"
msgstr "Agatabo : "
13 years ago
#: projects/base_k3bbootimageview.ui:303
#, fuzzy, no-c-format
msgid "boot/boot.catalog"
msgstr "/. Agatabo "
13 years ago
#: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:9
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Data Image Settings"
msgstr "Umuteguro w'Ibikenerwa-Shingiro"
13 years ago
#: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:23
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Volume Name"
msgstr "Izina rya Modire :"
13 years ago
#: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:42
#, no-c-format
msgid "&More fields..."
msgstr ""
13 years ago
#: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:52
#, fuzzy, no-c-format
msgid "File System"
msgstr "Idosiye "
13 years ago
#: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:77
#, fuzzy, no-c-format
msgid "File system presets"
msgstr "Idosiye "
13 years ago
#: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:85
#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:102
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Custom..."
msgstr "Guhanga..."
13 years ago
#: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:103
#, no-c-format
msgid "Symbolic Links"
msgstr "Amahuza Bimenyetso"
13 years ago
#: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:112
#: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:179
#, fuzzy, no-c-format
msgid "No Change"
msgstr "Nta Guhindura"
13 years ago
#: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:117
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Discard broken symlinks"
msgstr "Byose "
13 years ago
#: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:122
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Discard all symlinks"
msgstr "Byose "
13 years ago
#: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:127
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Follow symlinks"
msgstr "amahuza "
13 years ago
#: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:142
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Symbolic link handling in the project"
msgstr "Ihuza Kuri Umushinga "
13 years ago
#: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:145
#, no-c-format
msgid ""
"<p>K3b can create ISO9660 filesystems that contain symlinks if the Rock "
"Ridge extensions are enabled (they are by default). You can change the way "
"symlinks are handled in a K3b project.\n"
"\n"
"<p><b>No Change</b><br>\n"
"Symlinks are used as they have been added to the project. \n"
"\n"
"<p><b>Discard broken symlinks</b><br>\n"
"K3b will discard all symbolic links that do not point to a file inside the "
"project. That includes all links to absolute paths like '/home/myhome/"
"testfile'.\n"
"\n"
"<p><b>Discard all symlinks</b><br>\n"
"K3b will discard all symbolic links that have been added to the project; "
"meaning that the resulting file system will have no links at all.\n"
"\n"
"<p><b>Follow symlinks</b><br>\n"
"Each symbolic link in the project will be replaced with the contents of the "
"file it is pointing to. Thus, the resulting filesystem will not contain any "
"symbolic links.<br>\n"
"Be aware that in case Rock Ridge extensions are disabled (which is not "
"recommended) symbolic links are always followed because ISO9660 does not "
"support symbolic links.\n"
"\n"
"<p><b>Caution:</b> Symbolic links require Rock Ridge extensions."
13 years ago
msgstr ""
#: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:170
#, fuzzy, no-c-format
msgid "White space handling"
msgstr "Inyuguti z'umwanyantakintu"
13 years ago
#: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:184
#, no-c-format
msgid "Strip"
msgstr "Akarongo"
13 years ago
#: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:189
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Extended Strip"
msgstr "Akarongo "
13 years ago
#: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:209
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Handling of spaces in filenames"
msgstr "OYA Imyanya in "
13 years ago
#: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:212
#, no-c-format
13 years ago
msgid ""
"<p><b>No Change</b><br>\n"
"If this option is checked, K3b will leave all spaces in filenames as they "
"are.\n"
"<p><b>Strip</b><br>\n"
"If this option is checked, K3b will remove all spaces from all filenames."
"<br>\n"
"Example: 'my good file.ext' becomes 'mygoodfile.ext'\n"
"<p><b>Extended Strip</b><br>\n"
"If this option is checked K3b will remove all spaces in all filenames and "
"capitalize all letters following a space.<br>\n"
"Example: 'my good file.ext' becomes 'myGoodFile.ext'\n"
"<p><b>Replace</b><br>\n"
"If this option is checked, K3b will replace all spaces in all filenames with "
"the specified characters.<br>\n"
"Example: 'my good file.ext' becomes 'my_good_file.ext'"
13 years ago
msgstr ""
#: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:241
#: rip/base_k3bcddbpatternwidget.ui:52
#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:548
#, fuzzy, no-c-format
msgid "_"
msgstr "_"
13 years ago
#: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:244
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The string to replace spaces with"
msgstr "Ikurikiranyanyuguti Kuri Gusimbuza Imyanya Na: "
13 years ago
#: projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui:42
#, fuzzy, no-c-format
msgid "V&olume set name:"
msgstr "Gushyiraho Izina: : "
13 years ago
#: projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui:80
#, fuzzy, no-c-format
msgid "P&reparer:"
msgstr "Seriveri:"
13 years ago
#: projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui:91
#, fuzzy, no-c-format
msgid "P&ublisher:"
msgstr "Uwasohoye inyandiko"
13 years ago
#: projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui:102
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Volu&me set size:"
msgstr "Gushyiraho Ingano: : "
13 years ago
#: projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui:168
#, fuzzy, no-c-format
msgid "S&ystem:"
msgstr "Sisitemu%"
13 years ago
#: projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui:187
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Application:"
msgstr "Porogaramu"
13 years ago
#: projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui:256
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Select a bibliographic file from the project"
msgstr "i ya: i Umushinga . "
13 years ago
#: projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui:285
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Select an abstract file from the project"
msgstr "Kuri &Ongera Idosiye Kuri i Umushinga . "
13 years ago
#: projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui:314
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Select a copyright file from the project"
msgstr "&Ongera Idosiye Kuri Umushinga Itangira . "
13 years ago
#: projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui:324
#, no-c-format
msgid "Abstract file:"
msgstr ""
13 years ago
#: projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui:332
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Copyright file:"
msgstr "Uburenganzira bw'umuhimbyi"
13 years ago
#: projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui:340
#, no-c-format
msgid "Bibliographic file:"
msgstr ""
13 years ago
#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:23
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Playback Settings"
msgstr "Amahitamo y'isimbuka"
13 years ago
#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:34
#, fuzzy, no-c-format
msgid "MPlayer subtitle fontset:"
msgstr "Umutwe wungirije : "
13 years ago
#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:42
#, no-c-format
msgid "Select the font to be used to render subtitles"
msgstr ""
13 years ago
#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:50
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Unwanted MPlayer options:"
msgstr "Amahitamo : "
13 years ago
#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:69
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Pla&y files randomly"
msgstr "Idosiye "
13 years ago
#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:72
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The files are played in random order"
msgstr "Idosiye in Bitunguranye Itondekanya "
13 years ago
#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:75
#, fuzzy, no-c-format
13 years ago
msgid ""
"<p>If this option is checked the order in which the files are played is "
"determined randomly every time it is played."
msgstr ""
"<p> iyi Ihitamo ni Ivivuwe i Itondekanya in i Idosiye ni buri Igihe ni . "
13 years ago
#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:83
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Do not use DMA"
msgstr "OYA Koresha "
#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:86
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Do not use DMA for media access"
msgstr "OYA Koresha ya: Ibitangazamakuru "
#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:89
#, fuzzy, no-c-format
13 years ago
msgid ""
"<p>If this option is checked the resulting eMovix CD/DVD will not use DMA "
"for accessing the drive. This will slow down reading from the CD/DVD but may "
"be necessary on some systems that do not support DMA.</p>"
13 years ago
msgstr ""
"<p> iyi Ihitamo ni Ivivuwe i /OYA Koresha ya: i Porogaramu-shoboza . Buhoro "
"Hasi Kuva: i /Gicurasi ku OYA Gushigikira . </p> "
13 years ago
#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:99
#, fuzzy, no-c-format
msgid "MPlayer options you want to be sure MPlayer will not use"
msgstr "Amahitamo Kuri OYA Koresha "
13 years ago
#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:102
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<p>Here one can specify MPlayer options that should never be used.\n"
"<p>They have to be separated by spaces:\n"
"<pre>opt1 opt2 opt3</pre>"
msgstr ""
"<p> Rimwe Kugaragaza Amahitamo Nta na rimwe Byakoreshejwe . \n"
"<p> Kuri ku Imyanya : \n"
"< Byahawe imiterere mbere > < /Byahawe imiterere mbere > "
13 years ago
#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:112
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Additional MPlayer options"
msgstr "Amahitamo "
13 years ago
#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:115
#, fuzzy, no-c-format
13 years ago
msgid ""
"<p>MPlayer options that should be used in any case.\n"
"<p>They have to be separated by spaces:\n"
"<pre>opt1 opt2 opt3</pre>"
13 years ago
msgstr ""
"<p> Amahitamo Byakoreshejwe in Icyo ari cyo cyose . \n"
"<p> Kuri ku Imyanya : \n"
"< Byahawe imiterere mbere > < /Byahawe imiterere mbere > "
#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:125
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Additional MPlayer options:"
msgstr "Amahitamo : "
#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:133
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Loop playlist:"
msgstr "Ahantu:"
#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:144
#, fuzzy, no-c-format
msgid "infinity"
msgstr "Bidashira"
13 years ago
#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:150
#, fuzzy, no-c-format
msgid "How many times should the playlist be looped"
msgstr "Times i "
13 years ago
#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:158
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Audio Player Background:"
msgstr "Imbuganyuma y'Umutwe"
13 years ago
#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:166
#, no-c-format
msgid "Background video to show during audio playback"
msgstr ""
13 years ago
#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:169
#, no-c-format
13 years ago
msgid ""
"<p><b>Audio Player Background</b>\n"
"<p>During audio playback normally the screen would be black. However, if a "
"background movie has been selected, eMovix will display it during playback.\n"
"<p>Additional background movies can be installed. However, this is not as "
"simple as a few mouse clicks. The background movies are stored in the emovix "
"shared data folder (mostly <i>/usr/share/emovix</i> or <i>/usr/local/share/"
"emovix</i>) under <em>backgrounds</em>. So to add a background one has to "
"copy the file to that folder."
13 years ago
msgstr ""
#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:181
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Startup Behavior"
msgstr "Akarongo k'imimerere"
13 years ago
#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:192
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Keyboard Layout:"
msgstr "Name=Imigaragarire ya Mwandisho"
13 years ago
#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:200
#, fuzzy, no-c-format
msgid "eMovix boot messages language:"
msgstr "Ubutumwa Ururimi: : "
13 years ago
#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:208
#, no-c-format
msgid "Select the language of the eMovix help screens"
msgstr ""
13 years ago
#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:216
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Default boot label:"
msgstr "Akarango : "
13 years ago
#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:224
#, no-c-format
msgid "Select the default Linux kernel configuration"
13 years ago
msgstr ""
#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:227
#, no-c-format
msgid ""
"<p><b>eMovix Boot Labels</b>\n"
"<p>eMovix provides are variety or different boot configurations which can be "
"selected at boot time via a boot label (compare Lilo or Grub). The many "
"different boot configurations mainly influence the Video output.\n"
"<p>The <b>default</b>, <b>movix</b>, or <b>MoviX</b> labels start a general "
"Vesa video driver.\n"
"<p>The <b>TV</b> labels can be used to direct video to the TV output of the "
"graphic board. eMovix provides TVout drivers for different brands of graphic "
"boards.\n"
"<p>The <b>FB</b> labels refer to configurations that start a Frame Buffer "
"driver in different screen resolutions.\n"
"<p>The <b>AA</b> labels make eMovix output the video through the Ascii-Art "
"library which displays the picture in text mode through the usage of simple "
"Acsii characters.\n"
"<p>The <b>hd</b> label makes eMovix boot from the local harddisk instead of "
"the medium. This can be used to prevent accidental starting of an eMovix "
"medium.\n"
"<p>The <b>floppy</b> label makes eMovix boot from the local floppy drive "
"instead of the medium."
msgstr ""
13 years ago
#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:242
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Select the layout of the keyboard"
msgstr "i Ubwoko ya: i Ibyatanzwe - "
13 years ago
#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:245
#, no-c-format
msgid ""
"<p>The keyboard layout selected here will be used for the eMovix commands "
"like controlling the media player."
msgstr ""
13 years ago
#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:263
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Behavior After Playing"
msgstr "Imyifatire ya buto ya enter"
13 years ago
#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:274
#, fuzzy, no-c-format
msgid "E&ject disk"
msgstr "Disiki%1 "
13 years ago
#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:277
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Eject the disk after playing has finished"
msgstr "i Disiki%1 Nyuma Byarangiye "
13 years ago
#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:280
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<p>If this option is checked the disk will be ejected after MPlayer has "
"finished."
msgstr "<p> iyi Ihitamo ni Ivivuwe i Disiki%1 Nyuma Byarangiye . "
13 years ago
#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:288
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Sh&utdown"
msgstr "Kuzimya"
13 years ago
#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:291
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Shutdown after playing has finished"
msgstr "Nyuma Byarangiye "
13 years ago
#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:294
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<p>If this option is checked the PC will be shut down after MPlayer has "
"finished playing."
msgstr "<p> iyi Ihitamo ni Ivivuwe i Hasi Nyuma Byarangiye . "
13 years ago
#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:302
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Re&boot"
msgstr "Kongera gutangiza"
13 years ago
#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:305
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Reboot after playing has finished"
msgstr "Nyuma Byarangiye "
13 years ago
#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:308
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<p>If this option is checked the PC will be rebooted after MPlayer has "
"finished playing."
msgstr "<p> iyi Ihitamo ni Ivivuwe i Nyuma Byarangiye . "
13 years ago
#: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:25
#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:392
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Filetype"
msgstr "Ubwokoidosiye"
13 years ago
#: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:52
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Configure Plugin"
msgstr "Kuboneza Gucapa na TDE"
13 years ago
#: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:73
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Create m&3u playlist"
msgstr "Kurema moderi"
13 years ago
#: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:76
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Create playlist for the ripped files"
msgstr "ya: i Idosiye "
13 years ago
#: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:79
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<p>If this option is checked K3b will create a playlist of the ripped files\n"
"which can be used with programs like xmms or noatun.\n"
"<p>You may use the special strings to give the playlist a unique filename."
13 years ago
msgstr ""
"<p> iyi Ihitamo ni Ivivuwe Kurema A Bya i Byakoreshejwe Na: Porogaramu nka "
"Cyangwa . \n"
"<p> Gicurasi Koresha i Bidasanzwe Ikurikiranyanyuguti Kuri i A Cyo nyine "
"Izina ry'idosiye: . "
13 years ago
#: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:117
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Use relative paths"
msgstr "Bifitanye isano Inzira "
#: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:120
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use relative paths instead of absolute"
msgstr "Bifitanye isano Inzira Bya "
#: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:123
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<p>If this option is checked, the entries in the playlist will be relative "
"to its location.\n"
"<p>Example: If your playlist is located in <em>/home/myself/music</em> and\n"
"your audio files are in <em>/home/myself/music/cool</em>; then the entries "
"in the\n"
"playlist will look something like: <em>cool/track1.ogg</em>."
13 years ago
msgstr ""
"<p> iyi Ihitamo ni Ivivuwe , i Ibyinjijwe in i Bifitanye isano Kuri "
"Indanganturo . \n"
"<p> Urugero : ni in <em> /Home //</em> Inyumvo Idosiye in <em> /Home ///"
"Kumera neza </em> ; Hanyuma i Ibyinjijwe in Kureba nka : <em> Kumera neza /. "
"</em> . "
13 years ago
#: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:136
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Create si&ngle file"
msgstr "UMWE Idosiye "
13 years ago
#: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:139
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Rip all tracks to a single file"
msgstr "Byose Kuri A UMWE Idosiye "
13 years ago
#: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:142
#, fuzzy, no-c-format
13 years ago
msgid ""
"<p>If this option is checked K3b will create only one\n"
"audio file no matter how many tracks are ripped. This\n"
"file will contain all tracks one after the other.\n"
"<p>This might be useful to rip a live album or a radio play.\n"
"<p><b>Caution:</b> The file will have the name of the first track."
13 years ago
msgstr ""
"<p> iyi Ihitamo ni Ivivuwe Kurema Idosiye Oya . Byose Rimwe Nyuma i "
"Ikindi . \n"
"<p> Kuri A Cyangwa A Gukina . \n"
"<p> <b> : </b> Idosiye i Izina: Bya i Itangira . "
13 years ago
#: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:182
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Write &cue file"
msgstr "Idosiye "
13 years ago
#: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:185
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Write a cuefile"
msgstr "A "
13 years ago
#: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:188
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<p>If this option is checked K3b will create a CDRWIN cue file which allows "
"to easily write a copy of the audio CD on other systems."
msgstr ""
"<p> iyi Ihitamo ni Ivivuwe Kurema A Idosiye Kuri Kwandika A Gukoporora Bya i "
"Inyumvo ku Ikindi . "
13 years ago
#: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:208
#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:165
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Target Folder"
msgstr "Ububiko"
13 years ago
#: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:232
#: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:251
#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:189
#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:208
#, no-c-format
msgid "-"
msgstr "-"
13 years ago
#: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:243
#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:200
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Space needed:"
msgstr "Umwanya ukenewe:"
13 years ago
#: rip/base_k3bcddbpatternwidget.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Ripping Pattern"
msgstr "Imitako Bitimapu"
13 years ago
#: rip/base_k3bcddbpatternwidget.ui:41
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Replace all blan&ks with:"
msgstr "Byose Na: : "
13 years ago
#: rip/base_k3bcddbpatternwidget.ui:62
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Playlist pattern:"
msgstr "Ishusho : "
13 years ago
#: rip/base_k3bcddbpatternwidget.ui:86
#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:478
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Ripped files pattern:"
msgstr "Idosiye Ishusho : "
13 years ago
#: rip/base_k3bcddbpatternwidget.ui:105
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Insert your custom pattern here"
msgstr "Guhanga Ishusho "
13 years ago
#: rip/base_k3bcddbpatternwidget.ui:138
#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:510
#, fuzzy, no-c-format
msgid "See special strings"
msgstr "Bidasanzwe Ikurikiranyanyuguti "
13 years ago
#: rip/base_k3bcddbpatternwidget.ui:149
#, fuzzy, no-c-format
msgid "About conditional inclusion"
msgstr "ibisobanuro by'inyongera"
13 years ago
#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:28
#, no-c-format
13 years ago
msgid ""
"Please select the audio streams you want to include in every ripped title"
13 years ago
msgstr ""
#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:51
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Setti&ngs"
msgstr "Amagenamiterere"
13 years ago
#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:62
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Video Quality"
msgstr "Ubwiza : "
13 years ago
#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:81
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Video Size:"
msgstr "Ingano: : "
13 years ago
#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:120
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Video Bitrate:"
msgstr "Idosiye nyerekanamashusho"
13 years ago
#: ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui:177
#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:139
#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:348
#, fuzzy, no-c-format
msgid " kbps"
msgstr "bps"
13 years ago
#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:221
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Audio Quality"
msgstr "Idosiye "
13 years ago
#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:250
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Variable &Bitrate"
msgstr "Ubugari bw'Impinduragaciro"
13 years ago
#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:266
#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:340
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Audio Bitrate:"
msgstr "Idosiye nyerekanamashusho"
13 years ago
#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:308
#, no-c-format
msgid ""
"<p>No Audio Quality settings available for <em>AC3 pass-through</em>. The "
"audio stream from the Video DVD is used without any changes."
msgstr ""
13 years ago
#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:411
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Video Codec:"
msgstr "Guhisha Uburyo"
13 years ago
#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:419
#, no-c-format
msgid "Select the Video codec used to encode the DVD titles"
msgstr ""
13 years ago
#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:437
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Audio Codec:"
msgstr "Umushinga"
13 years ago
#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:445
#, no-c-format
msgid "Select the Audio codec used to encode the DVD titles"
msgstr ""
13 years ago
#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:459
#, fuzzy, no-c-format
msgid "File Namin&g"
msgstr "Idosiye "
13 years ago
#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:529
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Replace all &blanks with:"
msgstr "Byose Na: : "
13 years ago
#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:588
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&2-pass encoding"
msgstr "Byihuta Imisobekere: "
13 years ago
#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:594
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Enable 2-pass encoding"
msgstr "Byihuta Imisobekere: "
13 years ago
#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:597
#, no-c-format
msgid ""
"<p>If this option is checked K3b encodes the video titles in two passes. The "
"first pass is used to gather information about the video in order to improve "
"the distribution of bits in the second pass. The resulting video will have a "
"higher quality using a variable bitrate.\n"
"<p>If this option is not checked K3b will create video files with a constant "
"bitrate and a lower quality.\n"
"<p>2-pass encoding results in a doubled encoding time."
msgstr ""
13 years ago
#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:607
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Automatic &Video Clipping"
msgstr "inyerekanamashusho Ubwoko: . "
13 years ago
#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:613
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Automatically detect the black borders of the video"
msgstr "Bidakora i umukara Impera Bya i "
13 years ago
#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:616
#, no-c-format
msgid ""
"<p>Most Video DVDs are encoded in a letterboxed format. <em>Letterboxed</em> "
"refers to black bars used at the top and bottom (and sometimes at the sides) "
"of the video to force it into one of the aspect ratios supported by the "
"Video DVD standard.\n"
"<p>If this option is checked K3b will automatically detect and remove these "
"black bars from the resulting video.\n"
"<p>Although this method is very reliable there may be problems if the source "
"material is exceptionally short or dark."
msgstr ""
13 years ago
#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:626
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Resample Audio to &44.1 KHz"
msgstr "Kuri . 1 "
13 years ago
#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:632
#, no-c-format
msgid "Change the sample rate of the audio stream to 44.1 KHz"
13 years ago
msgstr ""
#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:635
#, no-c-format
msgid ""
"<p>Video DVD audio streams normally are encoded with a sampling rate of "
"48000 Hz. Audio CDs on the other hand are encoded with a sampling rate of "
"44100 Hz.\n"
"<p>If this option is checked K3b will change the sampling rate of the audio "
"stream to 44100 Hz."
msgstr ""
13 years ago
#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:644
#, no-c-format
msgid "Low s&cheduling priority for the video transcoding process"
13 years ago
msgstr ""
#: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencoderconfigwidget.ui:28
#, no-c-format
msgid ""
"<p>This dialog can be used to setup external command line applications as "
"audio encoders. These can then be used by K3b to encode audio data (Tracks "
"from an audio CD or the titles from an audio project) to formats that are "
"normally not supported (i.e. no encoder plugin exists).\n"
"<p>K3b comes with a selection of predefined external applications that "
"depends on the installed applications."
msgstr ""
13 years ago
#: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencoderconfigwidget.ui:45
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Configured Encoders"
msgstr "Kuboneza Gucapa na TDE"
13 years ago
#: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencoderconfigwidget.ui:65
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Extension"
msgstr "Umugereka:"
13 years ago
#: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencoderconfigwidget.ui:76
#: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui:67
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Command"
msgstr "Icyo wongeraho"
13 years ago
#: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencoderconfigwidget.ui:127
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Edit..."
msgstr "Inkomoko z'ibyatanzwe..."
13 years ago
#: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencoderconfigwidget.ui:135
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Add..."
msgstr "..."
13 years ago
#: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui:49
#, no-c-format
msgid "Name:"
msgstr "Izina:"
13 years ago
#: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui:57
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Filename extension:"
msgstr "Igice cy'umurongo"
13 years ago
#: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui:78
#, no-c-format
msgid ""
"<p><b>Command</b><br>\n"
"Please insert the command used to encode the audio data. The command has to "
"read raw little endian (see <em>Swap Byte Order</em>) 16bit stereo audio "
"frames from stdin.\n"
"<p>The following strings will be replaced by K3b:<br>\n"
"<b>%f</b> - The filename of the resulting file. This is where the command "
"has to write its output to.<br>\n"
"<em>The following refer to metadata stored for example in the ID3 tag of am "
"mp3 file (Be aware that these values might be empty).</em><br>\n"
"<b>%t</b> - Title<br>\n"
"<b>%a</b> - Artist<br>\n"
"<b>%c</b> - Comment<br>\n"
"<b>%n</b> - Track number<br>\n"
"<b>%m</b> - Album Title<br>\n"
"<b>%r</b> - Album Artist<br>\n"
"<b>%x</b> - Album comment<br>\n"
"<b>%y</b> - Release Year"
msgstr ""
13 years ago
#: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui:124
#, no-c-format
msgid "Swap &Byte Order"
msgstr ""
13 years ago
#: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui:127
#, no-c-format
msgid "Swap the byte order of the input data"
msgstr ""
13 years ago
#: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui:130
#, no-c-format
13 years ago
msgid ""
"<p> If this option is checked K3b will swap the byte order of the input "
"data. Thus, the command has to read big endian audio frames.\n"
"<p>If the resulting audio file sounds bad it is highly likely that the byte "
"order is wrong and this option has to be checked."
13 years ago
msgstr ""
#: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui:139
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Write W&ave Header"
msgstr "A "
#: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui:142
#, no-c-format
msgid "Create a wave header for the input data"
13 years ago
msgstr ""
#: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui:145
#, no-c-format
msgid ""
"<p>If this option is checked K3b will write a wave header. This is useful in "
"case the encoder application cannot read plain raw audio data."
msgstr ""
13 years ago
#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:43
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Quality Settings"
msgstr "Amaboneza mburabuzi"
13 years ago
#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:62
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Preset:"
msgstr "Ibanjirije"
13 years ago
#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:78
#: ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui:69
#, no-c-format
msgid "textLabel1"
13 years ago
msgstr ""
#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:144
#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:361
#: ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui:149
#, fuzzy, no-c-format
msgid "high quality"
msgstr "Ubwiza bwo Hejuru"
13 years ago
#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:160
#: ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui:165
#, fuzzy, no-c-format
msgid "small file"
msgstr "Gitoya Idosiye "
#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:214
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Manual settings:"
msgstr "Igenamiterere : "
#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:230
#, no-c-format
msgid "textLabel2"
msgstr ""
#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:277
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Change Settings..."
msgstr "Amagenamiterere y'ibuganya"
#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:302
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Encoder Quality"
msgstr "Ubwoko bwo Hasi"
#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:316
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Choose the noise shaping & psycho acoustic algorithm."
msgstr "i & . "
#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:319
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<p>Bitrate is of course the main influence on quality. The higher the "
"bitrate, the higher the quality. But for a given bitrate, we have a choice "
"of algorithms to determine the best scalefactors and huffman encoding (noise "
"shaping).\n"
"<p>The quality increases from 0 to 9 while the encoding speed drops.\n"
"<p>9 uses the slowest & best possible version of all algorithms.\n"
"<p><b>7 is the recommended setting</b> while 4 still produced reasonable "
"quality at good speed.\n"
"<p>0 disables almost all algorithms including psy-model resulting in poor "
"quality.\n"
"<p><b>This setting has no influence on the size of the resulting file.</b>"
msgstr ""
"<p> ni Bya i ku Ubwiza . i , i i Ubwiza . ya: A , Twebwe A Bya Kuri i "
"Bihebuje na Imisobekere: ( ) . \n"
"<p> Ubwiza Kuva: 0 %S Kuri 9 i Imisobekere: Umuvuduko . \n"
"<p> 9 i & Bihebuje Verisiyo Bya Byose . \n"
"<p> <b> 7 ni i Igenamiterere </b> 4 Ubwiza Ku Umuvuduko . \n"
"<p> 0 %S Byose - Urugero in Ubwiza . \n"
"<p> <b> Igenamiterere Oya ku i Ingano: Bya i Idosiye . </b> "
13 years ago
#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:348
#, fuzzy, no-c-format
msgid "fast encoding"
msgstr "Byihuta Imisobekere: "
13 years ago
#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:395
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Mark copyrighted"
msgstr "Uburenganzira bw'umuhimbyi"
13 years ago
#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:398
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Mark the encoded file as being copyrighted."
msgstr "i Idosiye Nka . "
13 years ago
#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:406
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Mark as original"
msgstr "Nka ~Umwimerere "
13 years ago
#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:409
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Mark the encoded file as being a copy."
msgstr "i Idosiye Nka A Gukoporora . "
13 years ago
#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:417
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Strict ISO compliance"
msgstr "Uburyo mbonera bukurikiza amategeko"
13 years ago
#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:420
#, no-c-format
msgid "Enforce strict ISO compliance"
13 years ago
msgstr ""
#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:423
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<p>If this option is checked LAME will enforce the 7680 bit limitation on "
"total frame size.<br>\n"
"This results in many wasted bits for high bitrate encodings but will "
"ensure strict ISO compatibility. This compatibility might be important for "
"hardware players."
13 years ago
msgstr ""
"<p> iyi Ihitamo ni Ivivuwe i ku Igiteranyo: %S Ikadiri Ingano: . <br> \n"
"ibisubizo in ya: ejuru Bihuye neza . Bihuye neza By'ingirakamaro ya: "
"&Icyuma . "
13 years ago
#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:432
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Error protection"
msgstr "Ikosa Irinda "
13 years ago
#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:435
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Turn on CRC error protection."
msgstr "ku Ikosa Irinda . "
#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:438
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<p>If this option is checked a cyclic redundancy check (CRC) code will be "
"added to each frame, allowing transmission errors that could occur on the "
"MP3 stream to be detected; however, it takes 16 bits per frame that would "
"otherwise be used for encoding, thus slightly reducing the sound quality."
13 years ago
msgstr ""
"<p> iyi Ihitamo ni Ivivuwe A Kugenzura ( ) Inyandikoporogaramu Kyongewe Kuri "
"Ikadiri , Amakosa ku i Kuri ; , 16 Ikadiri Byakoreshejwe ya: Imisobekere: , "
"i Ijwi Ubwiza . "
13 years ago
#: ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui:24
#, no-c-format
msgid "Quality"
msgstr "Ubwiza"
13 years ago
#: ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui:38
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Constant Bitrate"
msgstr "agaciro gahoraho"
13 years ago
#: ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui:81
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Variable Bitrate"
msgstr "Ubugari bw'Impinduragaciro"
13 years ago
#: ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui:142
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Maximum bitrate:"
msgstr "Agaciro kanini ntarengwa:"
13 years ago
#: ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui:150
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Minimum bitrate:"
msgstr "Agaciro gato gashoboka:"
13 years ago
#: ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui:166
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Average bitrate:"
msgstr "Impuzandengo"
13 years ago
#: ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui:198
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Channel Mode"
msgstr "Umurongo wa 1 "
13 years ago
#: ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui:224
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Select the channel mode."
msgstr "i Ubwoko . "
13 years ago
#: ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui:227
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<p>Select the channel mode of the resulting Mp3 file:\n"
"<p><b>Stereo</b><br>\n"
"In this mode, the encoder makes no use of potential correlations between the "
"two input channels; it can, however, negotiate the bit demand between both "
"channel, i.e. give one channel more bits if the other contains silence or "
"needs fewer bits because of a lower complexity.\n"
"<p><b>Joint-Stereo</b><br>\n"
"In this mode, the encoder will make use of correlations between both "
"channels. The signal will be matrixed into a sum (\"mid\"), computed by L+R, "
"and difference (\"side\") signal, computed by L-R, and more bits are "
"allocated to the mid channel. This will effectively increase the bandwidth "
"if the signal does not have too much stereo separation, thus giving a "
"significant gain in encoding quality.\n"
"<p><b>Mono</b><br>\n"
"The input will be encoded as a mono signal. If it was a stereo signal, it "
"will be downsampled to mono. The downmix is calculated as the sum of the "
"left and right channel, attenuated by 6 dB."
msgstr "<p>e."
13 years ago
#: ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui:28
#, fuzzy, no-c-format
msgid "File Quality"
msgstr "Idosiye "
13 years ago
#: ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui:47
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Quality level:"
msgstr "urwego : "
13 years ago
#: ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui:53
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Controls the quality of the encoded files"
msgstr "i Ubwiza Bya i Idosiye "
13 years ago
#: ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui:56
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<p>Vorbis' audio quality is not best measured in kilobits per second, but on "
"a scale from -1 to 10 called \"quality\". <p>For now, quality -1 is roughly "
"equivalent to 45kbps average, 5 is roughly 160kbps, and 10 gives about "
"400kbps. Most people seeking very-near-CD-quality audio encode at a quality "
"of 5 or, for lossless stereo coupling, 6. The default setting is quality 3, "
"which at approximately 110kbps gives a smaller filesize and significantly "
"better fidelity than .mp3 compression at 128kbps. <p><em>This explanation "
"was copied from the www.vorbis.com FAQ.</em>"
13 years ago
msgstr ""
"<p> Inyumvo Ubwiza ni OYA Bihebuje in ISEGONDA , ku A Gupima Kuva: 0 %S Kuri "
"10 \" Ubwiza \" . <p> NONEAHA , Ubwiza 0 %S ni Kuri Impuzandengo , 5 ni , na "
"10 Bigyanye . Abantu - - - Ubwiza Inyumvo Ku A Ubwiza Bya 5 Cyangwa , ya: , "
"6 . Mburabuzi Igenamiterere ni Ubwiza 3 , Ku A Gitoya na . igabanyangano "
"Ku . <p> <em> Kuva: i www . . com . </em> "
13 years ago
#: ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui:194
#, fuzzy, no-c-format
msgid "M&anual settings:"
13 years ago
msgstr "Igenamiterere : "
#: ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui:247
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Upper bitrate:"
msgstr "Impera yo hejuru:"
13 years ago
#: ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui:255
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Lower &bitrate:"
msgstr "Impera yo hasi:"
13 years ago
#: ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui:303
#: ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui:311
#: ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui:319
#, fuzzy, no-c-format
msgid "kbps"
msgstr "bps"
13 years ago
#: ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui:335
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Nominal bitrate:"
msgstr "Igipimo shingiro"
13 years ago
#: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:28
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Manual settings (used for all file types)"
msgstr "Igenamiterere ( Byakoreshejwe ya: Byose Idosiye ) "
13 years ago
#: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:69
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Sample rate:"
msgstr "Igipimo : "
13 years ago
#: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:75
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Signed Linear"
msgstr "Imirongo Itandukanye"
13 years ago
#: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:80
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Unsigned Linear"
msgstr "Bitashizweho umukono"
13 years ago
#: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:85
#, fuzzy, no-c-format
msgid "u-law (logarithmic)"
msgstr "u - ( ) "
13 years ago
#: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:90
#, fuzzy, no-c-format
msgid "A-law (logarithmic)"
msgstr "A - ( ) "
13 years ago
#: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:95
#, fuzzy, no-c-format
msgid "ADPCM"
msgstr "AMPM"
13 years ago
#: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:100
#, fuzzy, no-c-format
msgid "IMA_ADPCM"
msgstr "IMAP"
13 years ago
#: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:105
#, fuzzy, no-c-format
msgid "GSM"
msgstr "IGITERANYO"
13 years ago
#: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:110
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Floating-Point"
msgstr "Akadomo kimukamuka"
13 years ago
#: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:120
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<p>The sample data encoding is signed linear (2's complement), unsigned "
"linear, u-law (logarithmic), A-law (logarithmic), ADPCM, IMA_ADPCM, GSM, or "
"Floating-point.</p>\n"
"<p><b>U-law</b> (actually shorthand for mu-law) and <b>A-law</b> are the U."
"S. and international standards for logarithmic telephone sound compression. "
"When uncompressed u-law has roughly the precision of 14-bit PCM audio and A-"
"law has roughly the precision of 13-bit PCM audio. A-law and u-law data is "
"sometimes encoded using a reversed bit-ordering (i.e. MSB becomes LSB).<br> "
"<b>ADPCM </b> is a form of sound compression that has a good compromise "
"between good sound quality and fast encoding/decoding time. It is used for "
"telephone sound compression and places where full fidelity is not as "
"important. When uncompressed it has roughly the precision of 16-bit PCM "
"audio. Popular versions of ADPCM include G.726, MS ADPCM, and IMA ADPCM. It "
"has different meanings in different file handlers. In .wav files it "
"represents MS ADPCM files, in all others it means G.726 ADPCM. <br> <b>IMA "
"ADPCM</b> is a specific form of ADPCM compression, slightly simpler and "
"slightly lower fidelity than Microsoft's flavor of ADPCM. IMA ADPCM is also "
"called DVI ADPCM.<br> <b>GSM</b> is a standard used for telephone sound "
"compression in European countries and is gaining popularity because of its "
"good quality. It is usually CPU intensive to work with GSM audio data.</p> "
"<p><em>Description based on the SoX manpage</em></p>"
msgstr "<p>S. e."
13 years ago
#: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:132
#, fuzzy, no-c-format
msgid "14400"
msgstr "1,400"
13 years ago
#: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:143
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Data size:"
msgstr "Ingano: : "
13 years ago
#: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:151
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Data encoding:"
msgstr "Imisobekere: : "
13 years ago
#: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:159
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Channels:"
msgstr "Umurongo wa 1 "
13 years ago
#: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:165
#, fuzzy, no-c-format
msgid "1 (mono)"
msgstr "1 ( ) "
13 years ago
#: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:170
#, fuzzy, no-c-format
msgid "2 (stereo)"
msgstr "2 ( ) "
13 years ago
#: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:175
#, fuzzy, no-c-format
msgid "4 (quad sound)"
msgstr "4 ( Ijwi ) "
13 years ago
#: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:188
#, no-c-format
msgid "Bytes"
msgstr "Bayite"
13 years ago
#: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:193
#, fuzzy, no-c-format
msgid "16-bit Words"
msgstr "16 - "
13 years ago
#: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:198
#, fuzzy, no-c-format
msgid "32-bit Words"
msgstr "32 - "
13 years ago
#: tips:3
13 years ago
#, fuzzy
msgid ""
"<p>...that you do not need to erase a CDRW before rewriting it manually\n"
"since K3b can do that automatically before writing.</p>\n"
msgstr "<p> ... OYA Kuri A Mbere mu buryo bwikora: Mbere . </p> \n"
13 years ago
#: tips:10
13 years ago
#, fuzzy
msgid ""
"<p>...that you do not need to bother with any settings if you do not know\n"
"what they mean. K3b is able to choose the settings best suited for you.</p>\n"
msgstr ""
"<p> ... OYA Kuri Na: Icyo ari cyo cyose Igenamiterere NIBA OYA Impuzandengo "
"- . ni Kuri Hitamo... i Igenamiterere Bihebuje ya: . </p> \n"
13 years ago
#: tips:17
13 years ago
#, fuzzy
msgid ""
"<p>...that K3b has two types of settings. On the one hand K3b has settings "
"like most\n"
"TDE applications have accessable through the configuration dialog via the "
"settings menu;\n"
"on the other hand every K3b action dialog has three buttons to load and save "
"defaults\n"
"for that action. This way one may, for example, set the defaults for CD "
"Copy: these defaults\n"
"will then be loaded every time the CD Copy dialog is opened. The button "
"<em>K3b defaults</em>\n"
"will restore the <em>factory settings</em> in case you do not know if the "
"settings you chose\n"
"are appropriate.</p>\n"
msgstr ""
"<p> ... Kabiri Bya Igenamiterere . i Rimwe Igenamiterere nka Porogaramu "
"Gihinguranya i Iboneza Ikiganiro Biturutse i Igenamiterere Ibikubiyemo ; \n"
"ku i Ikindi buri Igikorwa Ikiganiro Utubuto Kuri Ibirimo na Kubika "
"Igikorwa . Rimwe Gicurasi , ya: Urugero: , Gushyiraho i Mburabuzi ya: : "
"Hanyuma buri Igihe i Ikiganiro ni . Akabuto <em> Mburabuzi </em> \n"
"Kugarura i <em> Igenamiterere </em> in OYA NIBA i Igenamiterere . </p> \n"
13 years ago
#: tips:29
13 years ago
#, fuzzy
msgid ""
"<p>...that you do not need to bother changing the settings marked as "
"<em>advanced</em> if you \n"
"do not know what they mean. K3b's defaults are suitable for most daily use.</"
"p>\n"
13 years ago
msgstr ""
"<p> ... OYA Kuri i Igenamiterere cy/byagarajwe Nka <em> Urwego rwo hejuru </"
"em> NIBA \n"
"OYA Impuzandengo - . Mburabuzi ya: Koresha . </p> \n"
13 years ago
#: tips:36
13 years ago
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Just left-click one of your devices in the device and file tree and see "
"what happens. K3b opens a specific\n"
"window based on the media's contents. For an audio CD for example you will "
"be given a list of the tracks with\n"
"the possibility to rip these tracks to any format supported by K3b (like mp3 "
"or Ogg-Vorbis).</p>\n"
msgstr ""
"<p> Ibumoso: - Kanda Rimwe Bya Amapareye in i APAREYE na Idosiye &Igiti na . "
"A ku i Ibigize . Inyumvo ya: Urugero: A Urutonde Bya i Kuri Kuri Icyo ari "
"cyo cyose Imiterere ku ( nka Cyangwa - ) . </p> \n"
13 years ago
#: tips:44
msgid ""
"<p>...that K3b lets you choose media instead of devices for burning. So if "
"you want to burn to a certain\n"
"medium simply insert it and wait for K3b to detect it. It will then appear "
"as your burning medium.</p>\n"
msgstr ""
13 years ago
#, fuzzy
#~ msgid "MPEG 1 Layer III"
#~ msgstr "1 "
#, fuzzy
#~ msgid "Save As"
#~ msgstr "Gushyingura Byose"
#, fuzzy
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "Gusiba Amateka"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Bya kure"
#, fuzzy
#~ msgid "Copy"
#~ msgstr "Gukoporora"
#, fuzzy
#~ msgid "Bookmarks"
#~ msgstr "Ibirango"
#, fuzzy
#~ msgid "Close"
#~ msgstr "funga byose"
#, fuzzy
#~ msgid "&Options"
#~ msgstr "Amahitamo"
#, fuzzy
#~ msgid "Warning"
#~ msgstr "Akarango k'ikorwa"
#, fuzzy
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Byakuweho."
#, fuzzy
#~ msgid "Miscellaneous"
#~ msgstr "Amahitamo anyuranye"
#, fuzzy
#~ msgid "Error"
#~ msgstr "Ikosa."
#, fuzzy
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Gusiba Ikadiri"
#, fuzzy
#~ msgid "Properties"
#~ msgstr "Indangabintu"
#, fuzzy
#~ msgid "Replace"
#~ msgstr "Hindura byose"
#, fuzzy
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "..."
#, fuzzy
#~ msgid "Files"
#~ msgstr "ubunini/ingano ya dosiye"
#, fuzzy
#~ msgid "Width"
#~ msgstr "Ubugari:"
#, fuzzy
#~ msgid "Height"
#~ msgstr "Ubuhagarike:"
#, fuzzy
#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "Yego"
#, fuzzy
#~ msgid "No"
#~ msgstr "Oya."
#, fuzzy
#~ msgid "&Tools"
#~ msgstr "Ibikoresho"
#, fuzzy
#~ msgid "Options"
#~ msgstr "Amahitamo"
13 years ago
#, fuzzy
#~ msgid "%1 will be run with root privileges on kernel >= 2.6.8"
#~ msgstr "%16."
13 years ago
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Since Linux kernel 2.6.8 %1 will not work when run suid root for security "
#~ "reasons anymore."
#~ msgstr "6."
13 years ago
#, fuzzy
#~ msgid "%1 will be run without root privileges"
#~ msgstr "%1 Gukoresha Imizi Uburenganzira... "
13 years ago
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "It is highly recommended to configure cdrecord to run with root "
#~ "privileges. Only then cdrecord runs with high priority which increases "
#~ "the overall stability of the burning process. Apart from that it allows "
#~ "changing the size of the used burning buffer. A lot of user problems "
#~ "could be solved this way. This is also true when using SuSE's resmgr."
#~ msgstr ""
#~ "ni Kuri Kugena Imiterere Kuri Gukoresha Na: Imizi Uburenganzira... . "
#~ "Hanyuma Na: ejuru Icyihutirwa i Bya i . Kuva: i Ingano: Bya i "
#~ "Byakoreshejwe . A Bya Umukoresha iyi . ni nibyo Ryari: ikoresha . "
13 years ago
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "It is highly recommended to configure cdrdao to run with root privileges "
#~ "to increase the overall stability of the burning process."
#~ msgstr ""
#~ "ni Kuri Kugena Imiterere Kuri Gukoresha Na: Imizi Uburenganzira... Kuri "
#~ "Kwongeraho i Bya i . "
13 years ago
#, fuzzy
#~ msgid "No problems found in system configuration."
#~ msgstr "Sisitemu Iboneza "
13 years ago
#, fuzzy
#~ msgid "System Problems"
#~ msgstr "Idosiye ya sisitemu"
13 years ago
#, fuzzy
#~ msgid "DVD Reader Device"
#~ msgstr "Apareye Zikurwamo"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "_: Writing mode\n"
#~ "Overwrite"
#~ msgstr "Ubwoko "
#, fuzzy
#~ msgid "(c) 1999 - 2006, Sebastian Trüg"
#~ msgstr "( C ) - , na i "
#, fuzzy
#~ msgid "Form1"
#~ msgstr "Imiterere"
#, fuzzy
#~ msgid "Load user default settings"
#~ msgstr "Umukoresha Mburabuzi Igenamiterere "
#, fuzzy
#~ msgid "Save user default settings for new projects"
#~ msgstr "Kubika Umukoresha Mburabuzi Igenamiterere ya: Gishya Imishinga "
#, fuzzy
#~ msgid "<p>This sets all options back to K3b defaults."
#~ msgstr "<p> Byose Amahitamo Inyuma Kuri Mburabuzi . "
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<p>This loads the settings saved with the <em>Save User Defaults</em> "
#~ "button."
13 years ago
#~ msgstr "<p> i Igenamiterere Na: i <em> Kubika </em> Akabuto . "
#, fuzzy
#~ msgid "Preparing..."
#~ msgstr "Gushakisha..."
#, fuzzy
#~ msgid "Never skip a sector on error"
#~ msgstr "Gusimbuka A ku Ikosa "
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<p>If this option is checked and K3b is not able to read a audio sector "
#~ "from the source CD it will be replaced with zeros on the resulting copy."
#~ "<p>Since audio CD Player are able to interpolate small errors in the data "
#~ "it is no problem to let K3b skip unreadable sectors."
#~ msgstr ""
#~ "<p> iyi Ihitamo ni Ivivuwe na ni OYA Kuri Soma A Kuva: i Inkomoko /Na: ku "
#~ "i Gukoporora . "
13 years ago
#, fuzzy
#~ msgid "Skip unreadable audio sectors"
#~ msgstr "Ibice by'uruziga"
#, fuzzy
#~ msgid "Video CD (%1)"
#~ msgstr "inyerekanamashusho"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<p align=\"center\">Change the welcome screen buttons with a right mouse "
#~ "click.<br>All other project types and the tools like Image writing or "
#~ "Formatting are accessible via the K3b menu."
#~ msgstr ""
#~ "< p Itunganya = \" Hagati \" > i Urakaza neza Mugaragaza Utubuto Na: A "
#~ "Iburyo: Imbeba Kanda . <br> Ikindi Umushinga Ubwoko: na i Ibikoresho nka "
#~ "Cyangwa Biturutse i Ibikubiyemo . "
13 years ago
#, fuzzy
#~ msgid "Hide Info Text"
#~ msgstr "Umwandiko uhishe"
#, fuzzy
#~ msgid "Show Info Text"
#~ msgstr "Kwerekana impugukirwa"
#~ msgid "All"
#~ msgstr "Byose"
#, fuzzy
#~ msgid "MPEG4"
#~ msgstr "JPEG"
#, fuzzy
#~ msgid "MPEG-4 Encoding Settings"
#~ msgstr "- 4 "
#, fuzzy
#~ msgid "Video quality:"
#~ msgstr "Ubwiza : "
#, fuzzy
#~ msgid " bits/pixel"
#~ msgstr "pigiseli"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The video quality is a identifier how many kbits used for a pixel to "
#~ "encode."
#~ msgstr ""
#~ "inyerekanamashusho Ubwiza ni A Ikiranga Byakoreshejwe ya: A Kuri . "
13 years ago
#, fuzzy
#~ msgid " pixel"
#~ msgstr "pigiseli"
#, fuzzy
#~ msgid "AVI size:"
#~ msgstr "Ingano: : "
#, fuzzy
#~ msgid " MByte"
#~ msgstr "Bayiti 1 "
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "K3b automatically calculate the bitrate or the width to get the video "
#~ "quality set above. If you select <b>width</b>, K3b will increase/decrease "
#~ "the AVI size so that it gets the video quality. If you select the<b> AVI "
#~ "size</b> the width will be increased/decreased to fit the quality."
#~ msgstr ""
#~ "mu buryo bwikora: Kubara i Cyangwa i Ubugari: Kuri Kubona i "
#~ "inyerekanamashusho Ubwiza Gushyiraho hejuru . Guhitamo <b> Ubugari: </"
#~ "b> , Kwongeraho /Kugabanya i Ingano: i inyerekanamashusho Ubwiza . "
#~ "Guhitamo i <b> Ingano: </b> i Ubugari: /Kuri i Ubwiza . "
13 years ago
#, fuzzy
#~ msgid "AVI size"
#~ msgstr "Ingano: "
#, fuzzy
#~ msgid "Video quality based on a fixed: "
#~ msgstr "Ubwiza ku A BIHAMYE : "
#, fuzzy
#~ msgid "First track will contain the data"
#~ msgstr "i Ibyatanzwe "
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<p><b>Standard mixed mode CD 1</b><p>K3b will write the data track before "
#~ "all audio tracks.<p>This mode should only be used for CDs that are "
#~ "unlikely to be played on a hifi audio CD player.<p><b>Caution:</b> It "
#~ "could lead to problems with some older hifi audio CD players that try to "
#~ "play the data track."
#~ msgstr ""
#~ "<p> <b> Standard Bivanze Ubwoko 1 </b> <p> Kwandika i Ibyatanzwe Mbere "
#~ "Byose Inyumvo . <p> Ubwoko Byakoreshejwe ya: Kuri ku A Inyumvo . <p> "
#~ "<b> : </b> Kuri Na: Inyumvo Kugerageza Kuri Gukina i Ibyatanzwe . "
13 years ago
#, fuzzy
#~ msgid "Last track will contain the data"
#~ msgstr "i Ibyatanzwe "
#, fuzzy
#~ msgid "The data will be written in a second session"
#~ msgstr "Ibyatanzwe in A ISEGONDA Umukoro "
#, fuzzy
#~ msgid "Track Number"
#~ msgstr "Umubare Wose"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<p><b>Pattern special strings:</b><ul>\n"
#~ "<li>%a - artist of the track\n"
#~ "<li>%t - title of the track\n"
#~ "<li>%n - track number\n"
#~ "<li>%e - extended information about the track\n"
#~ "<li>%g - genre of the CD\n"
#~ "<li>%r - album artist (differs from %a only on soundtracks or "
#~ "compilations)\n"
13 years ago
#~ "<li>%m - album title\n"
#~ "<li>%x - extended information about the CD\n"
#~ "<li>%d - current date\n"
#~ "</ul>"
#~ msgstr ""
#~ "<p> <b> Bidasanzwe Ikurikiranyanyuguti : </b> <ul> \n"
#~ "<li> %a - Umuhanzi Bya i <li> %t - Umutwe: Bya i <li> %n - <li> %e - "
#~ "Byongerewe... Ibisobanuro: Bigyanye i <li> %g - Ubwoko Bya i <li> %r - "
#~ "Umuhanzi ( Kuva: %a ku Cyangwa ) \n"
#~ "<li> %m - <li> %x - Byongerewe... Ibisobanuro: Bigyanye i <li> %d - "
#~ "KIGEZWEHO </ul> "
13 years ago
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<p>Here you can setup the audio CD ripping pattern which states how your "
#~ "ripped tracks will be saved. The basic system allows setting of a "
#~ "standard pattern. If you want to have full control over the pattern "
#~ "please use the advanced pattern system."
#~ msgstr ""
#~ "<p> Imikorere i Inyumvo Ishusho . Shingiro Sisitemu Igenamiterere Bya A "
#~ "Bisanzwe Ishusho . Kuri Cyuzuye Igenzura KURI i Ishusho Koresha i Urwego "
#~ "rwo hejuru Ishusho Sisitemu . "
13 years ago
#, fuzzy
#~ msgid "Basic Pattern System"
#~ msgstr "Imisusire y'Ipaji y'Ibanze"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You are free to add any text in the fields of the filename pattern. This "
#~ "text will be added between the selected entries."
#~ msgstr ""
#~ "Kigenga Kuri &Ongera Icyo ari cyo cyose Umwandiko in i Amashami: Bya i "
#~ "Izina ry'idosiye: Ishusho . Umwandiko Kyongewe hagati i Byahiswemo "
#~ "Ibyinjijwe . "
13 years ago
#, fuzzy
#~ msgid "Directory Pattern"
#~ msgstr "Inzira y'ububiko"
#, fuzzy
#~ msgid "Second directory:"
#~ msgstr "Ububiko : "
#, fuzzy
#~ msgid "First directory:"
#~ msgstr "Ububiko : "
#, fuzzy
#~ msgid "Filename Pattern"
#~ msgstr "Igice cy'umurongo"
#, fuzzy
#~ msgid "Advanced Custom Pattern System"
#~ msgstr "Kunozaidosiyeya "
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You can use one of the predefined ones, or define your own. You are free "
#~ "to add any text you want along with some special strings that will be "
#~ "replaced by the values gained from CDDB."
#~ msgstr ""
#~ "Koresha Rimwe Bya i , Cyangwa Kugaragaza... . Kigenga Kuri &Ongera Icyo "
#~ "ari cyo cyose Umwandiko Na: Bidasanzwe Ikurikiranyanyuguti ku i Uduciro "
#~ "Kuva: . "
13 years ago
#, fuzzy
#~ msgid "%r/%m"
#~ msgstr "%r/%m"
#, fuzzy
#~ msgid "%g/%r - %m"
#~ msgstr "%g/%r-%mCYOSE"
#, fuzzy
#~ msgid "%a - %t"
#~ msgstr "%a-%t"
#, fuzzy
#~ msgid "Replace all blanks in filename with:"
#~ msgstr "Byose in Izina ry'idosiye: Na: : "
#, fuzzy
#~ msgid "Replace all blanks in directory with:"
#~ msgstr "Byose in Ububiko Na: : "
#~ msgid "Example"
#~ msgstr "Urugero"
#, fuzzy
#~ msgid "xxx"
#~ msgstr "JRExxx"
#, fuzzy
#~ msgid "This is how the ripped audio tracks will be saved"
#~ msgstr "ni i Inyumvo "
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<p>This is an example for the directory and file naming when ripping "
#~ "audio tracks from a CD. The names used have nothing to do with your "
#~ "environment. They are set by the author."
#~ msgstr ""
#~ "<p> ni Urugero: ya: i Ububiko na Idosiye Ryari: Inyumvo Kuva: A . "
#~ "Amazina Byakoreshejwe Nta na kimwe Kuri Na: . Gushyiraho ku i "
#~ "Umwanditsi: . "
13 years ago
#, fuzzy
#~ msgid "&Songwriter:"
#~ msgstr "uburyo bw'ishungura:"
#, fuzzy
#~ msgid "I&ndices"
#~ msgstr "ibimenyetso"
#, fuzzy
#~ msgid "00:03:24"
#~ msgstr ": : 24 "
#, fuzzy
#~ msgid "Index 0:"
#~ msgstr "0 %S : "
#, fuzzy
#~ msgid "Modify Index &0 for all tracks. Gap size:"
#~ msgstr "&0 ya: Byose . Ingano: : "
#, fuzzy
#~ msgid "Volume Desc"
#~ msgstr "Igice"
#, fuzzy
#~ msgid "Un&lock"
#~ msgstr "Gufungura"
#, fuzzy
#~ msgid "Loc&k"
#~ msgstr "Gufunga"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Automounting can cause problems with CD/DVD writing, especially with "
#~ "rewritable media. Although it might all work just fine it is recommended "
#~ "to disable automounting completely for now."
#~ msgstr ""
#~ "Na: /, Na: Ibitangazamakuru . Byose Akazi ni Kuri Kwangira ya: NONEAHA . "
13 years ago
#, fuzzy
#~ msgid "Full Data %1"
#~ msgstr "Byabonetse"
#~ msgid "Developer"
#~ msgstr "Mukoraporogaramu"
#, fuzzy
#~ msgid "Don't show again."
#~ msgstr "Herekana %S Nanone . "
#, fuzzy
#~ msgid "writable CD or DVD"
#~ msgstr "Kuri "
#, fuzzy
#~ msgid "writable DVD"
#~ msgstr "Bishobora gushyrwa ku Rupapuro"
#, fuzzy
#~ msgid "DVD-RW and DVD+RW"
#~ msgstr "- na + "
#, fuzzy
#~ msgid "&Format rewritable DVD..."
#~ msgstr "Imiterere..."
#, fuzzy
#~ msgid "Do not create symbolic links"
#~ msgstr "OYA Kurema amahuza "
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<p>If this option is checked, K3b will ignore all symbolic links that "
#~ "have been added to the project; meaning that the resulting file system "
#~ "will have no links at all.\n"
13 years ago
#~ "<p><b>Caution:</b> Symbolic links require Rock Ridge extensions."
#~ msgstr ""
#~ "<p> iyi Ihitamo ni Ivivuwe , Kureka Byose amahuza Kyongewe Kuri i "
#~ "Umushinga ; Igisobanuro i Idosiye Sisitemu Oya amahuza Ku Byose . \n"
13 years ago
#~ "<p> <b> : </b> amahuza Umigereka . "
#, fuzzy
#~ msgid "Ignore all links pointing outside the project"
#~ msgstr "Byose amahuza Hanze i Umushinga "
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<p>If this option is checked, K3b will discard all symbolic links that do "
#~ "not point to a file inside the project. That includes all links to "
#~ "absolute paths like '/home/myhome/testfile'.\n"
13 years ago
#~ "<p><b>Caution:</b> Symbolic links require Rock Ridge extensions."
#~ msgstr ""
#~ "<p> iyi Ihitamo ni Ivivuwe , Kwanga Byose amahuza OYA Akadomo Kuri A "
#~ "Idosiye Mo Imbere i Umushinga . Byose amahuza Kuri Inzira nka ' /"
#~ "Home //. \n"
13 years ago
#~ "<p> <b> : </b> amahuza Umigereka . "
#, fuzzy
#~ msgid "Follow symbolic links for source files"
#~ msgstr "amahuza ya: Inkomoko Idosiye "
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<p>If this option is checked every symbolic link in the project will be "
#~ "replaced with the contents of the file it is pointing to. This means that "
#~ "the resulting filesystem will not contain any symbolic links.\n"
#~ "<p>Be aware that in case Rock Ridge extensions are disabled (which is not "
#~ "recommended) symbolic links are always followed because ISO9660 does not "
#~ "support symbolic links."
13 years ago
#~ msgstr ""
#~ "<p> iyi Ihitamo ni Ivivuwe buri Ihuza in i Umushinga Na: i Ibigize Bya i "
#~ "Idosiye ni Kuri . i OYA Icyo ari cyo cyose amahuza . \n"
#~ "<p> in Umigereka Yahagaritswe ( ni OYA ) amahuza Buri gihe OYA "
#~ "Gushigikira amahuza . "
13 years ago
#, fuzzy
#~ msgid "Create CD-Text entries"
#~ msgstr "- Ibyinjijwe "
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<p>For DVD-R(W) in sequential incremental mode and DVD+R it behaves like "
#~ "multisession CDs.<br> <b>Caution:</b> Most DVD-ROM drives are only able "
#~ "to read the first session and most likely even on DVD writers only the "
#~ "first session will be mounted.</p><p>For DVD+RW and DVD-RW in restricted "
#~ "overwrite mode K3b will utilize growisofs to <em>grow</em> the ISO9660 "
#~ "filesystem in the first session.</p><p><b>Be aware that K3b needs to "
#~ "write multisession DVDs on-the-fly.</b>"
#~ msgstr ""
#~ "<p> - R ( ) in Ubwoko na + R nka . <br> <b> : </b> - Kuri Soma i Itangira "
#~ "Umukoro na ATARIIGIHARWE ku i Itangira Umukoro . </p> <p> + na - in Nta "
#~ "gukoresha bisesuye Guhindura Ubwoko Kuri <em> </em> i in i Itangira "
#~ "Umukoro . </p> <p> <b> Kuri Kwandika ku - i - . </b> "
13 years ago
#, fuzzy
#~ msgid "Destination Base Directory"
#~ msgstr "Base "
#, fuzzy
#~ msgid "K3b Defaults"
#~ msgstr "Mburabuzi"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<p>Please wait while K3b is retrieving information about the media in <b>"
#~ "%1</b>."
#~ msgstr ""
#~ "<p> Tegereza ni Ibisobanuro: Bigyanye i Ibitangazamakuru in <b> %1 </b> . "
13 years ago
#, fuzzy
#~ msgid "%A - %T"
#~ msgstr "%A-%T"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Setup different external programs to encode audio data ripped from an "
#~ "audio CD."
13 years ago
#~ msgstr "external Porogaramu Kuri Inyumvo Ibyatanzwe Kuva: Inyumvo . "
#~ msgid "New"
#~ msgstr "Gishya"
#, fuzzy
#~ msgid "New Program"
#~ msgstr "Porogaramu"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<p><b>Command</b><br>\n"
#~ "The command must at least contain the filename (%f). Metainfo may be set "
#~ "with:<br>\n"
#~ "<b>%t</b> - Title; <b>%a</b> - Artist; <b>%c</b> - Comment; <b>%n</b> - "
#~ "Track number;<br>\n"
#~ "<b>%m</b> - Album Title; <b>%r</b> - Album Artist; <b>%x</b> - Album "
#~ "comment; <b>%y</b> - Year<br>\n"
13 years ago
#~ "Be aware that these values might be empty.<br>\n"
#~ "The program has to read the data from stdin.<br>\n"
#~ "If you only hear noise you most likely need to swap the byte order."
#~ msgstr ""
#~ "<p> <b> </b> <br> \n"
#~ "command Ku i Izina ry'idosiye: ( %f ) . Gicurasi Gushyiraho Na: : <br> \n"
#~ "<b> %t </b> - ; <b> %a </b> - ; <b> %c </b> - ; <b> %n </b> - Umubare ; "
#~ "<br> \n"
#~ "<b> %m </b> - ; <b> %r </b> - ; <b> %x </b> - Icyo wongeraho ; <b> %y </"
#~ "b> - <br> \n"
13 years ago
#~ "Uduciro ubusa . <br> \n"
#~ "Porogaramu Kuri Soma i Ibyatanzwe Kuva: . <br> \n"
#~ "Kuri i Bayite Itondekanya . "
#, fuzzy
#~ msgid "The command needs to contain the filename (%f)."
#~ msgstr "command Kuri i Izina ry'idosiye: ( %f ) . "
#, fuzzy
#~ msgid "Please specify a unique name and extension."
#~ msgstr "Kugaragaza A Cyo nyine Izina: na Umugereka: . "
#, fuzzy
#~ msgid "Saves the current project as..."
#~ msgstr "i Gikora Umushinga Nka ... "
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to reload media. Please reload manually."
#~ msgstr ""
#~ "Kuri Kongera Gutangiza Ibitangazamakuru . Kongera Gutangiza N'intoki . "
13 years ago
#, fuzzy
#~ msgid "Reload Failed"
#~ msgstr "Kongerakuyitangiza "
#, fuzzy
#~ msgid "Open the burning dialog"
#~ msgstr "Gufungura i Ikiganiro "
#, fuzzy
#~ msgid "Import a previous session from an appendable data medium."
#~ msgstr "A Ibanjirije Umukoro Kuva: Ibyatanzwe hagati . "
#, fuzzy
#~ msgid "Clear the imported session."
#~ msgstr "i cyavuye ahandi/cyatumijwe Umukoro . "
#, fuzzy
#~ msgid "Edit the boot images of this project to make it bootable."
#~ msgstr "i Ishusho Bya iyi Umushinga Kuri Ubwoko . "
#, fuzzy
#~ msgid "Misc."
#~ msgstr "Misc"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "_n: 1 title\n"
#~ "%n titles"
#~ msgstr "1 %n Imitwe "
#, fuzzy
#~ msgid "Successfully ripped all video titles to %1."
#~ msgstr "Byose inyerekanamashusho Imitwe Kuri %1 . "
#, fuzzy
#~ msgid "K3b could not mount <%1>. Please run K3bSetup."
#~ msgstr "OYA Gushyiramo < %1 > . Gukoresha . "
#, fuzzy
#~ msgid "Successfully mounted media. Starting DVD Ripping."
#~ msgstr "Ibitangazamakuru . . "
#, fuzzy
#~ msgid "Preprocessing Video DVD"
#~ msgstr "Inonosora"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "K3b could not mount the DVD-device. Ensure that you have the rights to "
#~ "mount the DVD-drive and that it supports either iso9660 or udf filesystem."
#~ msgstr ""
#~ "OYA Gushyiramo i - APAREYE . i Kuri Gushyiramo i - Porogaramu-shoboza na "
#~ "Cyangwa . "
13 years ago
#, fuzzy
#~ msgid "K3b could not copy the ifo-files from %1."
#~ msgstr "OYA Gukoporora i - Idosiye Kuva: %1 . "
#, fuzzy
#~ msgid "Ripping Error"
#~ msgstr "Ikosa "
#, fuzzy
#~ msgid "%1 already exists."
#~ msgstr "%1isanzwe ihari"
#, fuzzy
#~ msgid "Log file already exists. Overwrite?"
#~ msgstr "Gusimbuza."
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to get data for audio normalizing. Use default of 1.0."
#~ msgstr "0%S."
#~ msgid "Titles"
#~ msgstr "Imitwe"
#~ msgid "Time"
#~ msgstr "Igihe"
#~ msgid "Language"
#~ msgstr "Ururimi"
#~ msgid "Chapter"
#~ msgstr "Umutwe"
#~ msgid "Angle"
#~ msgstr "Imfuruka"
#, fuzzy
#~ msgid "Please Wait..."
#~ msgstr "Ba wihanganye..."
#, fuzzy
#~ msgid "K3b is fetching information about title %1..."
#~ msgstr "ni Ibisobanuro: Bigyanye Umutwe: %1 ... "
#, fuzzy
#~ msgid "Titleset %1"
#~ msgstr "Imitwe"
#, fuzzy
#~ msgid "Title %1"
#~ msgstr "Umutwe:"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Title %1 (Angle(s) %2)\n"
#~ "Moviedata - TV Norm: %3, Time: %4 hours, Frames: %5, FPS: %6\n"
#~ "Moviedata - Aspect Ratio %7 %8"
#~ msgstr ""
#~ "%1 ( ( S ) %2 ) \n"
#~ "- : %3 , : %4 amasaha , : %5 , : %6 \n"
#~ "- %7 %8 "
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<p><b>Warning!</b><p>DVD Ripping in K3b is currently unmaintained. "
#~ "Depending on the version of transcode K3b may freeze and pollute ~/."
#~ "xsession-errors or stdin if you started K3b from a console.<p>If you are "
#~ "interested in maintaining the DVD Ripping part of K3b please contact the "
#~ "project's maintainer Sebastian Trueg (trueg@k3b.org)."
13 years ago
#~ msgstr "<p><b>org."
#, fuzzy
#~ msgid "Ripping DVD"
#~ msgstr "Gusimbuka: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Open encoding dialog after ripping."
#~ msgstr "Gufungura Imisobekere: Ikiganiro Nyuma . "
#, fuzzy
#~ msgid "Start encoding with default settings after ripping."
#~ msgstr "Gutangira Imisobekere: Na: Mburabuzi Igenamiterere Nyuma . "
#, fuzzy
#~ msgid "Select the angle to rip:"
#~ msgstr "i Imfuruka Kuri : "
#, fuzzy
#~ msgid "Available Space"
#~ msgstr "Imyanya ihari"
#, fuzzy
#~ msgid "This starts the DVD copy."
#~ msgstr "i Gukoporora . "
#, fuzzy
#~ msgid "Not enough space left in %1"
#~ msgstr "Umwanya Ibumoso: in %1 "
#, fuzzy
#~ msgid "Select Ripping Directory"
#~ msgstr "Hitamo ububiko bw'amabaruwa"
#, fuzzy
#~ msgid "Error while parsing file: %1"
#~ msgstr "Ikosa Idosiye : %1 "
#, fuzzy
#~ msgid "Error Loading Project"
#~ msgstr "Ikosa "
#, fuzzy
#~ msgid "(full)"
#~ msgstr "(yuzuye"
#, fuzzy
#~ msgid "Data rate: "
#~ msgstr "Igipimo : "
#, fuzzy
#~ msgid "Estimated time: "
#~ msgstr "Igihe : "
#, fuzzy
#~ msgid "Expert Settings"
#~ msgstr "imitunganyirize y'iyimura"
#, fuzzy
#~ msgid "Shutdown after encoding process finished"
#~ msgstr "Nyuma Imisobekere: Byarangiye "
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If enabled, K3b shuts the system down after encoding has finished.This "
#~ "only works in when using Kdm."
#~ msgstr ""
#~ "Bikora , i Sisitemu Hasi Nyuma Imisobekere: Byarangiye . in Ryari: "
#~ "ikoresha . "
13 years ago
#, fuzzy
#~ msgid "Start encoding without detecting normalize parameter for audio"
#~ msgstr "Gutangira Imisobekere: Kuringanyiza Ikintu ya: Inyumvo "
#, fuzzy
#~ msgid "Do only the first pass of a two-pass encoding"
#~ msgstr "i Itangira Bya A Kabiri - Imisobekere: "
#, fuzzy
#~ msgid "Do only the second pass of a two-pass encoding"
#~ msgstr "i ISEGONDA Bya A Kabiri - Imisobekere: "
#, fuzzy
#~ msgid "Basic Audio/Video Settings"
#~ msgstr "Amagenamiterere y'Igaragaza ry'Urutonde"
#, fuzzy
#~ msgid "Video bitrate:"
#~ msgstr "Idosiye nyerekanamashusho"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Select how many CDs the final encoded video should have. You can select "
#~ "CDRs with a size of 650MB and 700MB."
13 years ago
#~ msgstr "i Bihera inyerekanamashusho . Guhitamo Na: A Ingano: Bya na . "
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Select bitrate of the audio track. MP3 can be encoded with constant or "
#~ "variable bitrate and joint stereo. AC3 passthrough must be disabled to "
#~ "use MP3."
#~ msgstr ""
#~ "Bya i Inyumvo . Na: Cyangwa Impinduragaciro na . Yahagaritswe Kuri "
#~ "Koresha . "
13 years ago
#, fuzzy
#~ msgid "Video codec:"
#~ msgstr "Guhisha Uburyo"
#, fuzzy
#~ msgid "Codec mode:"
#~ msgstr "Ubwoko : "
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Select the mode for video encoding. 1-pass encoding has lower quality "
#~ "than 2-pass, but requires half the time to encode a video. In 2-pass mode "
#~ "the video will be encoded twice. The first time, the video will only be "
#~ "analyzed to get the best quality in the second encoding pass."
#~ msgstr ""
#~ "i Ubwoko ya: inyerekanamashusho Imisobekere: . 1 - Imisobekere: Ntoya "
#~ "Ubwiza 2 - , i Igihe Kuri A inyerekanamashusho . 2 - Ubwoko i "
#~ "inyerekanamashusho . Itangira Igihe , i inyerekanamashusho Kuri Kubona i "
#~ "Bihebuje Ubwiza in i ISEGONDA Imisobekere: . "
13 years ago
#, fuzzy
#~ msgid "1 x 650 MB"
#~ msgstr "1 x "
#, fuzzy
#~ msgid "1 x 700 MB"
#~ msgstr "1 x "
#, fuzzy
#~ msgid "2 x 650 MB"
#~ msgstr "2 x "
#, fuzzy
#~ msgid "2 x 700 MB"
#~ msgstr "2 x "
#, fuzzy
#~ msgid "1 x 695 MB"
#~ msgstr "1 x "
#, fuzzy
#~ msgid "1 x 705 MB"
#~ msgstr "1 x "
#, fuzzy
#~ msgid "---"
#~ msgstr "---"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Select the individual filesize of the encoded video instead of using "
#~ "\"number of CDs\"."
13 years ago
#~ msgstr "i Bya i inyerekanamashusho Bya ikoresha \" Umubare Bya \" . "
#, fuzzy
#~ msgid "Enable this if you want the original digital sound (AC3)."
#~ msgstr "iyi NIBA i ~Umwimerere &Y'imibare Ijwi ( ) . "
#, fuzzy
#~ msgid " 64 kbits"
#~ msgstr "64 "
#, fuzzy
#~ msgid "160 kbits"
#~ msgstr "Kayi 16"
#, fuzzy
#~ msgid "1-pass"
#~ msgstr "1 - "
#, fuzzy
#~ msgid "2-pass"
#~ msgstr "2 - "
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If set to CBR the MP3 encoding is done with a constant bitrate. If set to "
#~ "VBR then a variable bitrate is used. Typically a variable bitrate gets "
#~ "better quality but is often out of sync. You should try it first with "
#~ "some test encodings."
#~ msgstr ""
#~ "Gushyiraho Kuri i Imisobekere: ni Byakozwe Na: A . Gushyiraho Kuri "
#~ "Hanyuma A Impinduragaciro ni Byakoreshejwe . A Impinduragaciro Ubwiza ni "
#~ "Inyuma Bya . Kugerageza Itangira Na: Igerageza . "
13 years ago
#, fuzzy
#~ msgid "%1 kbits"
#~ msgstr "%1 bayiti ="
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Select the video codec to encode to the final movie. XviD (www.xvid.org) "
#~ "is an Open Source codec and has similar features to DivX5. DivX4 is the "
#~ "predecessor to DivX5. All three codecs support 1-pass and 2-pass "
#~ "encoding. XviD (CVS) is support for the latest nightly snapshots of XviD. "
#~ "Regarding quality, try all the different codecs to find out which you "
#~ "prefer. Secondly, read the various forums about MPEG-4 Encoding (www."
#~ "doom9.org, www.xvid.org, www.divx.net, ... ). The difference between a "
#~ "DivX4 and XviD 2-pass encoded movie is quite small. Sometimes DivX4 "
#~ "(smoother) is better and other times XviD (sharper). If the encoding "
#~ "process crashes then you probably haven't used the codec you have "
#~ "installed. Due to the codec libraries having the same name, you can only "
#~ "use DivX4 or DivX5 and XviD or XviD (CVS). This will be fixed in a future "
#~ "version, so the codecs will auto-detect and can be used with different "
#~ "install locations."
13 years ago
#~ msgstr "net."
#, fuzzy
#~ msgid "Generating video"
#~ msgstr "inyerekanamashusho "
#, fuzzy
#~ msgid "Copy IFO files to vob directory."
#~ msgstr "Idosiye Kuri Ububiko . "
#, fuzzy
#~ msgid "Preprocessing audio"
#~ msgstr "Inyumvo "
#, fuzzy
#~ msgid "Search for maximum audio gain to get normalized parameter."
#~ msgstr "ya: Kinini Inyumvo Inyungu Kuri Kubona Ikintu . "
#, fuzzy
#~ msgid "Start first pass of video encoding."
#~ msgstr "Gutangira Itangira Bya inyerekanamashusho Imisobekere: . "
#, fuzzy
#~ msgid "Encoding video (Pass 1)"
#~ msgstr "inyerekanamashusho ( 1 ) "
#, fuzzy
#~ msgid "Start second pass of video encoding."
#~ msgstr "Gutangira ISEGONDA Bya inyerekanamashusho Imisobekere: . "
#, fuzzy
#~ msgid "Encoding video (Pass 2)"
#~ msgstr "inyerekanamashusho ( 2 ) "
#, fuzzy
#~ msgid "Start video encoding."
#~ msgstr "Gutangira inyerekanamashusho Imisobekere: . "
#, fuzzy
#~ msgid "Encoding video"
#~ msgstr "inyerekanamashusho "
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Starting transcode failed. K3b has not successfully backed up unused "
#~ "files. Verify that there are no other files than .vob files in %1. K3b "
#~ "should have backed up all files in %2."
#~ msgstr ""
#~ "Byanze . OYA Hejuru Kidakoreshwa Idosiye . Oya Ikindi Idosiye . Idosiye "
#~ "in %1 . Hejuru Byose Idosiye in %2 . "
13 years ago
#, fuzzy
#~ msgid "Video generation aborted by user."
#~ msgstr "Byahagaritswe ku Umukoresha . "
#, fuzzy
#~ msgid "Couldn't shutdown the system."
#~ msgstr "&Kuzimya i Sisitemu . "
#, fuzzy
#~ msgid "Video generating successfully finished."
#~ msgstr "Byarangiye . "
#, fuzzy
#~ msgid "Gain for normalizing is: %1"
#~ msgstr "ya: ni : %1 "
#, fuzzy
#~ msgid "Preprocessing audio completed."
#~ msgstr "Inyumvo Byarangiye . "
#, fuzzy
#~ msgid "Backup file %1 to %2."
#~ msgstr "Idosiye %1 Kuri %2 . "
#, fuzzy
#~ msgid "Found no movie data (VOB-files)."
#~ msgstr "Oya Ibyatanzwe ( - Idosiye ) . "
#, fuzzy
#~ msgid "Restore backed up file %1 to %2."
#~ msgstr "Hejuru Idosiye %1 Kuri %2 . "
#, fuzzy
#~ msgid "Restore backed up files to %1."
#~ msgstr "Hejuru Idosiye Kuri %1 . "
#, fuzzy
#~ msgid "Encoding Video"
#~ msgstr "Uho bigeze: Kohereza icyegeranyo cỷ̗̎̄amakosa "
#, fuzzy
#~ msgid "Resizing"
#~ msgstr "Kuringaniza"
#, fuzzy
#~ msgid "Resize:"
#~ msgstr "Ihindurangero"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Resizes the final output video depending on the aspect ratio of the "
#~ "movie. Before resizing the video the image should already be cropped, so "
#~ "it can be used to detect the real aspect ratio of the movie. If the "
#~ "aspect ratio is not properly detected you must correct the height of the "
#~ "video to fit it."
#~ msgstr ""
#~ "i Bihera Ibisohoka inyerekanamashusho ku i Bya i . i inyerekanamashusho i "
#~ "Ishusho , Byakoreshejwe Kuri &Gutahura i Bya i . i ni OYA i Ubuhagarike: "
#~ "Bya i inyerekanamashusho Kuri . "
13 years ago
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The aspect ratio error shows the difference from the original aspect "
#~ "ratio. If cropping is used, the aspect ratio error shows the difference "
#~ "from the \"best match\" aspect ratio (i.e. 4:3, 16:9 or letterbox "
#~ "1:2.35). To correct the aspect ratio manually change the height."
13 years ago
#~ msgstr "e."
#, fuzzy
#~ msgid "Aspect ratio:"
#~ msgstr "Ibikorwa:"
#, fuzzy
#~ msgid "Aspect ratio error:"
#~ msgstr "Ikosa : "
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You must load a K3b DVD Project file and \n"
#~ " set a file name for the final AVI."
#~ msgstr ""
#~ "Ibirimo A Idosiye na \n"
#~ "Gushyiraho A Idosiye Izina: ya: i Bihera . "
#, fuzzy
#~ msgid "Wrong setting"
#~ msgstr "Igenamiterere "
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The deinterlace filter YUVDeinterlaceMMX doesn't work with RGB mode. You "
#~ "must enable using YUV colorspace."
#~ msgstr ""
#~ "Akayunguruzo: Akazi Na: Ubwoko . Gushoboza ikoresha &Umwanyaw'ibara: . "
13 years ago
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The deinterlace filter SmartDeinterlace doesn't work with YUV colorspace. "
#~ "It only works with RGB. You must disable using YUV colorspace."
#~ msgstr ""
#~ "Akayunguruzo: Akazi Na: &Umwanyaw'ibara: . Na: . Kwangira ikoresha "
#~ "&Umwanyaw'ibara: . "
13 years ago
#, fuzzy
#~ msgid "Extended Audio/Video Settings"
#~ msgstr "igenamiterere y'ibahasha"
#, fuzzy
#~ msgid "Keyframes:"
#~ msgstr "ikadiri"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Keyframes (same as I-frames) are \"full\" pictures of an MPEG-stream. "
#~ "They are similar to a simple JPEG and have the best quality in a video. "
#~ "All pictures following are only stored as differences to a keyframe. Here "
#~ "you can set the maximum distance between two keyframes. In most cases "
#~ "this will rarely be used, as the codec will automatically insert a "
#~ "keyframe on each scene change. Default is 300."
#~ msgstr ""
#~ "( Nka I - Amakadiri ) \" Cyuzuye \" Amashusho Bya - . Kuri A Byoroheje na "
#~ "i Bihebuje Ubwiza in A inyerekanamashusho . Amashusho Nka Ibinyuranyo "
#~ "Kuri A . Gushyiraho i Kinini Intera hagati Kabiri . iyi Byakoreshejwe , "
#~ "Nka i mu buryo bwikora: Ongeramo A ku Guhindura... . ni 300 . "
13 years ago
#, fuzzy
#~ msgid "Crispness:"
#~ msgstr "Urumuri:"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Here you can smooth the video during the encoding process. It is better "
#~ "to leave crispness at 100% for encoding and smooth the video during "
#~ "playback instead."
#~ msgstr ""
#~ "Cyorohereye i inyerekanamashusho i Imisobekere: . ni Kuri Ku 100 % ya: "
#~ "Imisobekere: na Cyorohereye i inyerekanamashusho . "
13 years ago
#, fuzzy
#~ msgid "Audio language:"
#~ msgstr "Ururimi: : "
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Select the language and the surround mode. Typically there are \"MPEG2 "
#~ "Stereo\", \"AC3 2ch and 6ch\" and \"DTS 6ch\". You can probably choose "
#~ "AC3 6ch, AC3 2ch and MPEG2 Stereo in descending order, depending on your "
#~ "language (It doesn't matter if DTS works or not, you can still try it)."
#~ msgstr ""
#~ "i Ururimi: na i Ubwoko . \" \" , \" na \" na \" \" . Hitamo... , na in "
#~ "ikijyepfo Itondekanya , ku Ururimi: ( NIBA Cyangwa OYA , Kugerageza ) . "
13 years ago
#, fuzzy
#~ msgid "Deinterlace mode:"
#~ msgstr "Ubwoko : "
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Select a deinterlace mode if you have interlaced material."
#~ "<ul><li><strong>Fast</strong> is the standard deinterlace mode</"
#~ "li><li><strong>Encoder Based</strong> uses the internal deinterlace of "
#~ "the codec (be aware that some codecs may have no deinterlacer)</"
#~ "li><li><strong>Zoom to Full Frame</strong> no matter how it works but it "
#~ "is rather good and slow. Use this if <strong>Fast</strong> still produces "
#~ "interlace stripes or color artifacts (red shadow, "
#~ "etc.)<li><li><strong>Drop Field/Half Height</strong> uses only one field "
#~ "and scales it.</li><li><strong>SmartDeinterlace</strong> provides a "
#~ "smart, motion-based deinterlacing capability. Ported from VirtualDub by "
#~ "Tilmann Bitterberg. Operates in RGB space only. Tilmann did some testing "
#~ "of deinterlace filters available in transcode. You can view and read the "
#~ "result on tibit.org/video/. </li><li><strong>YUVDeinterlaceMMX</strong> "
#~ "is a deinterlace for YUV mode by Thomas Oestreich.</li></ul>"
#~ msgstr ""
#~ "A Ubwoko NIBA Byahuriranye Ibikoresho . <ul> <li> <strong> </strong> ni i "
#~ "Bisanzwe Ubwoko </li> <li> <strong> </strong> i By'imbere Bya i "
#~ "( Gicurasi Oya ) </li> <li> <strong> Kuri </strong> Oya ni na Buhoro . "
#~ "iyi NIBA <strong> </strong> Cyangwa Ibara: ( Umutuku Igicucu , . ) <li> "
#~ "<li> <strong> /</strong> Rimwe Umwanya na Ibipimo . </li> <li> <strong> </"
#~ "strong> A Cyiza , - . Kuva: ku . in Umwanya . Igerageza, ... Bya "
#~ "Muyunguruzi Bihari in . Reba na Soma i Igisubizo ku . org /"
#~ "inyerekanamashusho /. </li> <li> <strong> </strong> ni A ya: Ubwoko ku . "
#~ "</li> </ul> "
13 years ago
#, fuzzy
#~ msgid "Resample to 44.1 kHz"
#~ msgstr "Kuri . 1 "
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If this is checked, the audio track will be downsampled from 48 kHz to "
#~ "44.1 kHz. Useful because some soundcards have problems with a sampling "
#~ "rate of 48 kHz."
#~ msgstr ""
#~ "iyi ni Ivivuwe , i Inyumvo Kuva: 48 Kuri . 1 . Na: A Igipimo Bya 48 . "
13 years ago
#, fuzzy
#~ msgid "Use YUV colorspace."
#~ msgstr "&Umwanyaw'ibara: . "
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If this is checked, the internal codec works with the YUV colorspace "
#~ "instead of using RGB. Useful because DVD also has YUV colorspace and it "
#~ "is twice fast as RGB. You only need RGB colorspace if a filter needs it "
#~ "(filters not yet supported)."
#~ msgstr ""
#~ "iyi ni Ivivuwe , i By'imbere Na: i &Umwanyaw'ibara: Bya ikoresha . "
#~ "&Umwanyaw'ibara: na ni Byihuta Nka . &Umwanyaw'ibara: NIBA A "
#~ "Akayunguruzo: ( Muyunguruzi OYA ) . "
13 years ago
#, fuzzy
#~ msgid "0 - None"
#~ msgstr "0 %S - "
#, fuzzy
#~ msgid "1 - Fast"
#~ msgstr "1 - "
#, fuzzy
#~ msgid "2 - Encoder Based"
#~ msgstr "2 - "
#, fuzzy
#~ msgid "3 - Zoom to Full Frame"
#~ msgstr "3 - Kuri "
#, fuzzy
#~ msgid "4 - Drop Field/Half Height"
#~ msgstr "4 - /"
#, fuzzy
#~ msgid "Filter - SmartDeinterlace"
#~ msgstr "Muyunguruzi w'ibigenderwandaho"
#, fuzzy
#~ msgid "DVD Information"
#~ msgstr "Amakuru ku mwandiko"
#, fuzzy
#~ msgid "Play length:"
#~ msgstr "Uburebure : "
#, fuzzy
#~ msgid "Frames:"
#~ msgstr "Amakadiri"
#, fuzzy
#~ msgid "Framerate:"
#~ msgstr "Ikadiri:"
#, fuzzy
#~ msgid "Video size:"
#~ msgstr "Ingano: : "
#, fuzzy
#~ msgid "TV norm:"
#~ msgstr " NORM : "
#, fuzzy
#~ msgid "Cropping Settings"
#~ msgstr "Amagenamiterere y'ibuganya"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Preview picture of the video to crop it properly. The colors and quality "
#~ "are not the final state, so use this picture only to cut off black "
#~ "borders."
#~ msgstr ""
#~ "(%PRODUCTNAME) y'Ishusho Bya i inyerekanamashusho Kuri Gukataho . Amabara "
#~ "na Ubwiza OYA i Bihera Leta , Koresha iyi (%PRODUCTNAME) y'Ishusho Kuri "
#~ "Gukata Bidakora umukara Impera . "
13 years ago
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Step through the video to find a light picture to do a proper cut of the "
#~ "black bars."
#~ msgstr ""
#~ "Gihinguranya i inyerekanamashusho Kuri Gushaka A kimurika (%PRODUCTNAME) "
#~ "y'Ishusho Kuri A NYACYO Gukata Bya i umukara Imirongo-ntambike . "
13 years ago
#, fuzzy
#~ msgid "Resize Mode"
#~ msgstr "Kuringaniza"
#, fuzzy
#~ msgid "Fast (-B)"
#~ msgstr "Byihuta"
#, fuzzy
#~ msgid "Exact (-Z)"
#~ msgstr "irengayobora (-)"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\"Fast\" resizing is much faster than \"Exact\" resizing, but is limited "
#~ "to a resize step multiple of 8 pixels."
#~ msgstr ""
#~ "\" \" ni \" \" , ni Kuri A Ihindurangero %O Intera Igikubo Bya 8 "
#~ "pigiseli . "
13 years ago
#, fuzzy
#~ msgid "Crop Parameters"
#~ msgstr "Ibigenga"
#, fuzzy
#~ msgid "Automatically crop"
#~ msgstr "Gukataho "
#, fuzzy
#~ msgid "Transcode's Input Mode"
#~ msgstr "Kuboneza Uburyo bw'Iyinjiza"
#, fuzzy
#~ msgid "Input mode of transcode given by parameter -x."
#~ msgstr "Ubwoko Bya ku Ikintu - x . "
#, fuzzy
#~ msgid "Final Video"
#~ msgstr "Amashusho Yose "
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This is the final size of the movie. Verify that the final size of your "
#~ "movie has the right aspect ratio: 1:1.333 for a 4:3 movie, 1:1.77 for a "
#~ "16:9 movie, and 1:2.35 for a letterbox movie. If you are using cropping, "
#~ "you can ignore the aspect ratio error shown in the resizing box. The "
#~ "\"Video quality\" is a value to estimate the final video quality. (The "
#~ "value is calculated as \"<video bitrate>/"
#~ "(<framerate>*<height>*<width>)\". You may know this from GordianKnot (www."
#~ "doom9.net)). The higher the value the better the quality.\n"
#~ "The following values are adequate if the movies on viewed on a "
#~ "television. Values greater than 0.15 are adequate for letterbox movies. "
#~ "For 16:9 you should use values greater than 0.16 and for 4:3, use greater "
#~ "than 0.17-0.18. Experiment with different values to see what you prefer."
13 years ago
#~ msgstr "net. MB18."
#, fuzzy
#~ msgid "Encode"
#~ msgstr "Inikode"
#, fuzzy
#~ msgid "Start encoding"
#~ msgstr "Gutangira Imisobekere: "
#, fuzzy
#~ msgid "You must choose a filename for the final video."
#~ msgstr "Hitamo... A Izina ry'idosiye: ya: i Bihera inyerekanamashusho . "
#, fuzzy
#~ msgid "Settings Error"
#~ msgstr "Ikosa "
#, fuzzy
#~ msgid "Source/Destination Directories"
#~ msgstr "Guhanga ubushyinguro"
#, fuzzy
#~ msgid "K3b DVD ripping file:"
#~ msgstr "Idosiye : "
#, fuzzy
#~ msgid "Final AVI file name:"
#~ msgstr "Idosiye Izina: : "
#, fuzzy
#~ msgid "Select Project File"
#~ msgstr "Idosiye "
#, fuzzy
#~ msgid "Save Video As"
#~ msgstr "Kubika "
#, fuzzy
#~ msgid "Manual &Video Bitrate:"
#~ msgstr "Idosiye nyerekanamashusho"
#, fuzzy
#~ msgid "Advanced Data Images Settings"
#~ msgstr "Amagenamiterere Ahanitse"
#, fuzzy
#~ msgid "Input Charset"
#~ msgstr "Inzira z'Ibyinjizwa"
#, fuzzy
#~ msgid "Max read speed:"
#~ msgstr "Soma Umuvuduko : "
#, fuzzy
#~ msgid "Max write speed:"
#~ msgstr "Kwandika Umuvuduko : "
#, fuzzy
#~ msgid "Writer Speed Verification"
#~ msgstr "Irangamimerere rya mucapyi"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<p>It seems this is the first time you start K3b %1 with this device "
#~ "configuration. Please verify if the writing speeds have been detected "
#~ "properly and correct them if necessary."
#~ msgstr ""
#~ "<p> iyi ni i Itangira Igihe Tangira &vendorShortName; %1 Na: iyi APAREYE "
#~ "Iboneza . Gusuzuma: NIBA i na NIBA . "
13 years ago
#, fuzzy
#~ msgid "%1 %2 - CD writing speed:"
#~ msgstr "%1 %2 - Umuvuduko : "
#, fuzzy
#~ msgid "Opens CD-blanking dialog"
#~ msgstr "- Ikiganiro "
#, fuzzy
#~ msgid "Open the CD Copy dialog"
#~ msgstr "Gufungura i Ikiganiro "
#, fuzzy
#~ msgid "Open the DVD Copy dialog"
#~ msgstr "Gufungura i Ikiganiro "
#, fuzzy
#~ msgid "Video Project"
#~ msgstr "Guhisha igikoresho"
#, fuzzy
#~ msgid "Use playback control (PBC) by default"
#~ msgstr "Igenzura ( ) ku Mburabuzi "
#, fuzzy
#~ msgid "Play each sequence/segment by default:"
#~ msgstr "/ku Mburabuzi : "
#, fuzzy
#~ msgid "Time to wait after each sequence/segment by default:"
#~ msgstr "Kuri Tegereza Nyuma /ku Mburabuzi : "
#, fuzzy
#~ msgid " second(s)"
#~ msgstr "amasegonda"
#, fuzzy
#~ msgid "Use numeric keys by default"
#~ msgstr "Bikurikije umubare Utubuto ku Mburabuzi "
#, fuzzy
#~ msgid "Writing Applications"
#~ msgstr "Gutangira porogaramu"
#, fuzzy
#~ msgid "&Writing"
#~ msgstr "Tegereza"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Use numeric keys to navigate chapters by default (In addition to "
#~ "'Previous' and 'Next')"
#~ msgstr ""
#~ "Bikurikije umubare Utubuto Kuri Kubuganya Imitwe ku Mburabuzi ( Guteranya "
#~ "+ Kuri ' na ' ) "
13 years ago
#, fuzzy
#~ msgid "Time to wait after each sequence/segment by default."
#~ msgstr "Kuri Tegereza Nyuma /ku Mburabuzi . "
#, fuzzy
#~ msgid "Play each sequence/segment by default."
#~ msgstr "/ku Mburabuzi . "
#~ msgid "Permissions"
#~ msgstr "Uruhushya"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<p>If this option is checked, K3b will leave all spaces in filenames as "
#~ "they are."
13 years ago
#~ msgstr "<p> iyi Ihitamo ni Ivivuwe , Byose Imyanya in Nka . "
#, fuzzy
#~ msgid "Just remove all spaces"
#~ msgstr "Gukuraho Byose Imyanya "
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<p>If this option is checked, K3b will remove all spaces from all "
#~ "filenames.\n"
13 years ago
#~ "<p>Example: 'my good file.ext' becomes 'mygoodfile.ext'"
#~ msgstr ""
#~ "<p> iyi Ihitamo ni Ivivuwe , Gukuraho Byose Imyanya Kuva: Byose . \n"
#~ "<p> Urugero : ' Idosiye . "
#~ msgid "Replace with:"
#~ msgstr "Hinduranya na"
#, fuzzy
#~ msgid "Replace all spaces"
#~ msgstr "Byose Imyanya "
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<p>If this option is checked, K3b will replace all spaces in all "
#~ "filenames with the specified characters.\n"
#~ "<p>For example with an underscore: 'my good file.ext' becomes "
#~ "'my_good_file.ext'"
13 years ago
#~ msgstr ""
#~ "<p> iyi Ihitamo ni Ivivuwe , Gusimbuza Byose Imyanya in Byose Na: i "
#~ "Inyuguti . \n"
13 years ago
#~ "<p> Urugero: Na: : ' Idosiye . ' . "
#, fuzzy
#~ msgid "Remove all spaces and capitalize the letters following them"
#~ msgstr "Byose Imyanya na Kugirankuru i "
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<p>If this option is checked K3b will remove all spaces in all filenames "
#~ "and capitalize all letters following a space.\n"
13 years ago
#~ "<p>Example: 'my good file.ext' becomes 'myGoodFile.ext'"
#~ msgstr ""
#~ "<p> iyi Ihitamo ni Ivivuwe Gukuraho Byose Imyanya in Byose na Kugirankuru "
#~ "Byose A Umwanya . \n"
13 years ago
#~ "<p> Urugero : ' Idosiye . ' . "
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "It is highly recommended to configure growisofs to run with root "
#~ "privileges. Only then growisofs runs with high priority which increases "
#~ "the overall stability of the burning process."
#~ msgstr ""
#~ "ni Kuri Kugena Imiterere Kuri Gukoresha Na: Imizi Uburenganzira... Kuri "
#~ "Kwongeraho i Bya i . "
13 years ago
#, fuzzy
#~ msgid "Please insert an audio CD..."
#~ msgstr "Guhitamo Inyumvo . "
#, fuzzy
#~ msgid "Please insert a mixed mode CD..."
#~ msgstr "Ba wihanganye..."
#, fuzzy
#~ msgid "Please insert a data CD..."
#~ msgstr "Ba wihanganye..."
#, fuzzy
#~ msgid "Please insert an audio or mixed mode CD..."
#~ msgstr "Guhitamo Inyumvo . "
#, fuzzy
#~ msgid "Please insert a non-empty CD..."
#~ msgstr "Ba wihanganye..."
#, fuzzy
#~ msgid "&Encode Video..."
#~ msgstr "Videwo..."
#, fuzzy
#~ msgid "Creating new video encoding project."
#~ msgstr "Gishya inyerekanamashusho Imisobekere: Umushinga . "
#, fuzzy
#~ msgid "Manual Video Quality"
#~ msgstr "Ubwiza : "
#, fuzzy
#~ msgid "&Disk Info"
#~ msgstr "Ibisobanuro"
#, fuzzy
#~ msgid "No Disk"
#~ msgstr "Ububiko RAM"
#, fuzzy
#~ msgid "No disk in drive"
#~ msgstr "Disiki%1 in Porogaramu-shoboza "
#, fuzzy
#~ msgid "Empty %1 Media"
#~ msgstr "Umwanya urimo ubusa"
#, fuzzy
#~ msgid "Data CD"
#~ msgstr "Ibyatanzwe"
#, fuzzy
#~ msgid "Mixed mode CD"
#~ msgstr "Ubwoko "
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "It is not yet possible to save projects containing audio CD track sources."
13 years ago
#~ msgstr "ni OYA Kuri Kubika Imishinga Inyumvo . "
#, fuzzy
#~ msgid "Determine size of media in %1"
#~ msgstr "Ingano: Bya Ibitangazamakuru in %1 "
#, fuzzy
#~ msgid "No media found."
#~ msgstr "Ibitangazamakuru Byabonetse . "
#, fuzzy
#~ msgid "Could not get remaining size of disk."
#~ msgstr "OYA Kubona Ingano: Bya Disiki%1 . "
#, fuzzy
#~ msgid "Trying to fetch information about the inserted disk."
#~ msgstr "Kuri Ibisobanuro: Bigyanye i Byinjijwemo Disiki%1 . "
#~ msgid "Mode"
#~ msgstr "Ubwoko"
#, fuzzy
#~ msgid "Choose between a constant or a variable bitrate."
#~ msgstr "hagati A Cyangwa A Impinduragaciro . "
#, fuzzy
#~ msgid "<- smaller file better quality ->"
#~ msgstr "< - Gitoya Idosiye Ubwiza - > "
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<p>Let LAME choose the proper settings for variable bitrate based on a "
#~ "quality setting.\n"
#~ "<p>The quality increases along with the filesize from 0 to 9, 9 resulting "
#~ "in the highest quality.\n"
#~ "<p>The default setting is 5 which provides a good quality at a moderate "
#~ "filesize."
13 years ago
#~ msgstr ""
#~ "<p> Hitamo... i NYACYO Igenamiterere ya: Impinduragaciro ku A Ubwiza "
#~ "Igenamiterere . \n"
#~ "<p> Ubwiza Na: i Kuva: 0 %S Kuri 9 , 9 in i kirekire kurusha ibindi "
#~ "Ubwiza . \n"
13 years ago
#~ "<p> Mburabuzi Igenamiterere ni 5 A Ubwiza Ku A Biringaniye . "
#, fuzzy
#~ msgid "32 kbps"
#~ msgstr "32 "
#, fuzzy
#~ msgid "48 kbps"
#~ msgstr "48 "
#, fuzzy
#~ msgid "64 kbps"
#~ msgstr "64 "
#, fuzzy
#~ msgid "Loading all plugins..."
#~ msgstr "Byose Amacomeka ... "
#, fuzzy
#~ msgid "Scanning for CD devices..."
#~ msgstr "ya: Amapareye ... "
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "K3b does only support writing multisession DVDs on-the-fly. Multisession "
#~ "has been disabled."
13 years ago
#~ msgstr "Gushigikira ku - i - . Yahagaritswe . "
#, fuzzy
#~ msgid "DVD Multisession"
#~ msgstr "Ihitamobyinshi"
#, fuzzy
#~ msgid "FIFO buffer:"
#~ msgstr "Imyanya gateganyo ya disiki:"
#, fuzzy
#~ msgid "Some files could not be added to the project."
#~ msgstr "Idosiye OYA Kyongewe Kuri i Umushinga . "
#, fuzzy
#~ msgid "K3b &Setup"
#~ msgstr "Imikorere"
#, fuzzy
#~ msgid "Never skip"
#~ msgstr "Gusimbuka "
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<p>If this option is checked K3b will never skip an audio sector if it "
#~ "was not readable (see retries).<p>K3b will stop the ripping process if a "
#~ "read error occurs."
#~ msgstr ""
#~ "<p> iyi Ihitamo ni Ivivuwe Nta na rimwe Gusimbuka Inyumvo NIBA OYA ( ) . "
#~ "<p> Guhagarara i NIBA A Soma Ikosa . "
13 years ago
#, fuzzy
#~ msgid "No media"
#~ msgstr "Ibitangazamakuru "
#, fuzzy
#~ msgid "appendable"
#~ msgstr "bikoreshwa"
#~ msgid "empty"
#~ msgstr "ubusa"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "K3b did not find a suitable writer. You will only be able to create an "
#~ "image."
13 years ago
#~ msgstr "OYA Gushaka A Mwanditsi . Kuri Kurema Ishusho . "
#, fuzzy
#~ msgid "No Writer Available"
#~ msgstr "Nta mashini-NshyiraRupapuro yaboneste."
#, fuzzy
#~ msgid "CD Reader Device"
#~ msgstr "Apareye Zikurwamo"
#, fuzzy
#~ msgid "Burning Device"
#~ msgstr "Apareyi y'umutekano"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<p>Normally K3b presents static list of writing speeds that is only based "
#~ "on the maximum writing speed of the device.<p>If this button is clicked "
#~ "K3b tries to determine the writing speeds supported with the mounted "
#~ "media.<p>Be aware that this only works with MMC3 compliant writers."
#~ msgstr ""
#~ "<p> Urutonde Bya ni ku i Kinini Umuvuduko Bya i APAREYE . <p> iyi Akabuto "
#~ "ni Kuri i Na: i Ibitangazamakuru . <p> iyi Na: . "
13 years ago
#, fuzzy
#~ msgid "The DVD writer that will write the DVD"
#~ msgstr "Mwanditsi Kwandika i "
#, fuzzy
#~ msgid "The speed at which to write the DVD"
#~ msgstr "Umuvuduko Ku Kuri Kwandika i "
#, fuzzy
#~ msgid "The external application to actually write the DVD"
#~ msgstr "external Porogaramu Kuri Kwandika i "
#, fuzzy
#~ msgid "The CD writer that will write the CD"
#~ msgstr "Mwanditsi Kwandika i "
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<p>Select the DVD writer that you want to use.<p>In most cases there will "
#~ "only be one writer available which does not leave much choice."
13 years ago
#~ msgstr "<p> i Mwanditsi Kuri Koresha . <p> Rimwe Mwanditsi Bihari OYA . "
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<p>Select the speed with which you want the writer to burn.<p><b>Auto</"
#~ "b><br>This will choose the maximum writing speed possible with the used "
#~ "medium. Be aware that this might not be a good choice when writing an "
#~ "Audio-CD on-the-fly since the decoding of the audio files may take too "
#~ "long to allow a continuous data stream.<p>1x refers to 175 KB/s."
#~ "<p><b>Caution:</b> Make sure your system is able to send the data fast "
#~ "enough to prevent buffer underruns."
#~ msgstr ""
#~ "<p> i Umuvuduko Na: i Mwanditsi Kuri . <p> <b> </b> <br> Hitamo... i "
#~ "Kinini Umuvuduko Na: i Byakoreshejwe hagati . iyi OYA A Ryari: - ku - i - "
#~ "guhera i Bya i Inyumvo Idosiye Gicurasi Birebire Kuri Emera A Gikomeza "
#~ "Ibyatanzwe . <p> Kuri /S . <p> <b> : </b> Sisitemu ni Kuri Kohereza i "
#~ "Ibyatanzwe Byihuta Kuri . "
13 years ago
#, fuzzy
#~ msgid "No writable DVD media found."
#~ msgstr "Ibitangazamakuru Byabonetse . "
#~ msgid "Maintainer"
#~ msgstr "Umurinzi"
#, fuzzy
#~ msgid "Sessions to import:"
#~ msgstr "Kuri Kuzana : "
#, fuzzy
#~ msgid "No session to import found."
#~ msgstr "Umukoro Kuri Kuzana Byabonetse . "