|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: libk3b\n"
|
|
|
|
"Project-Id-Version: libk3b\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:06+0100\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:06+0100\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2018-10-20 23:38+0000\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2019-08-18 12:45+0000\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
|
|
|
|
"Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
|
|
|
|
"applications/k3b-lib/cs/>\n"
|
|
|
|
"applications/k3b-lib/cs/>\n"
|
|
|
@ -14,9 +14,9 @@ msgstr ""
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
|
|
|
|
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
|
|
|
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 3.2\n"
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 3.8\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:1
|
|
|
|
#: _translatorinfo:1
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
@ -588,9 +588,8 @@ msgid "Successfully read disk."
|
|
|
|
msgstr "Disk úspěšně přečten."
|
|
|
|
msgstr "Disk úspěšně přečten."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: jobs/k3bclonejob.cpp:298
|
|
|
|
#: jobs/k3bclonejob.cpp:298
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Failed to read disk completely in clone mode."
|
|
|
|
msgid "Failed to read disk completely in clone mode."
|
|
|
|
msgstr "Získání všech CSS klíčů selhalo."
|
|
|
|
msgstr "Disk se v režimu klonování nepodařilo přečíst kompletně."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: jobs/k3bclonejob.cpp:305
|
|
|
|
#: jobs/k3bclonejob.cpp:305
|
|
|
|
msgid "Error while reading disk."
|
|
|
|
msgid "Error while reading disk."
|
|
|
@ -653,7 +652,7 @@ msgstr "Dešifrování Video DVD selhalo."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:176
|
|
|
|
#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:176
|
|
|
|
msgid "No support for reading formless Mode2 sectors."
|
|
|
|
msgid "No support for reading formless Mode2 sectors."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr "Čtení beztvarých sektorů Mode2 není podporováno."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:178
|
|
|
|
#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:178
|
|
|
|
msgid "Unsupported sector type."
|
|
|
|
msgid "Unsupported sector type."
|
|
|
@ -1110,7 +1109,7 @@ msgstr "Kontroluje se médium"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: jobs/k3bverificationjob.cpp:205
|
|
|
|
#: jobs/k3bverificationjob.cpp:205
|
|
|
|
msgid "Internal Error: Verification job improperly initialized (%1)"
|
|
|
|
msgid "Internal Error: Verification job improperly initialized (%1)"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr "Interní chyba: Úloha pro ověření nebyla správně inicializována (%1)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: jobs/k3bverificationjob.cpp:239
|
|
|
|
#: jobs/k3bverificationjob.cpp:239
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@ -1170,9 +1169,8 @@ msgid "Invalid Audio codec set: %1"
|
|
|
|
msgstr "neplatné nastavení audio kodeku: '%1'"
|
|
|
|
msgstr "neplatné nastavení audio kodeku: '%1'"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:320
|
|
|
|
#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:320
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Resizing picture of title %1 to %2x%3"
|
|
|
|
msgid "Resizing picture of title %1 to %2x%3"
|
|
|
|
msgstr "Skenuji video soubor %1 ze %2 (%3)"
|
|
|
|
msgstr "Změna velikosti obrazu titulu %1 na %2×%3"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:347
|
|
|
|
#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:347
|
|
|
|
msgid "Single-pass Encoding"
|
|
|
|
msgid "Single-pass Encoding"
|
|
|
@ -1224,12 +1222,17 @@ msgid ""
|
|
|
|
"codecs used these days. Its subproject libavcodec forms the basis for "
|
|
|
|
"codecs used these days. Its subproject libavcodec forms the basis for "
|
|
|
|
"multimedia players such as xine or mplayer."
|
|
|
|
"multimedia players such as xine or mplayer."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
"FFmpeg je open-source projekt, který se snaží podporovat většinu video a "
|
|
|
|
|
|
|
|
"audio kodeků používaných v těchto dnech. Jeho podprojekt libavcodec tvoří "
|
|
|
|
|
|
|
|
"základ multimediálních přehrávačů, jako jsou xine nebo mplayer."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:517
|
|
|
|
#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:517
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"FFmpeg contains an implementation of the MPEG-4 video encoding standard "
|
|
|
|
"FFmpeg contains an implementation of the MPEG-4 video encoding standard "
|
|
|
|
"which produces high quality results."
|
|
|
|
"which produces high quality results."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
"FFmpeg obsahuje implementaci standardu kódování videa MPEG-4, který "
|
|
|
|
|
|
|
|
"poskytuje vysoce kvalitní výsledky."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:520
|
|
|
|
#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:520
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
@ -1237,6 +1240,9 @@ msgid ""
|
|
|
|
"group of volunteer programmers after the OpenDivX source was closed in July "
|
|
|
|
"group of volunteer programmers after the OpenDivX source was closed in July "
|
|
|
|
"2001."
|
|
|
|
"2001."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
"XviD je bezplatný a open-source video kodek MPEG-4. XviD byl vytvořen "
|
|
|
|
|
|
|
|
"skupinou dobrovolných programátorů po uzavření zdrojového kódu OpenDivX v "
|
|
|
|
|
|
|
|
"červenci 2001."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:523
|
|
|
|
#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:523
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
@ -1244,6 +1250,9 @@ msgid ""
|
|
|
|
"quarter pixel motion compensation, lumi masking, trellis quantization, and "
|
|
|
|
"quarter pixel motion compensation, lumi masking, trellis quantization, and "
|
|
|
|
"H.263, MPEG and custom quantization matrices."
|
|
|
|
"H.263, MPEG and custom quantization matrices."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
"XviD je vybaven pokročilým nastavením profilu MPEG-4, jako jsou b-snímky, "
|
|
|
|
|
|
|
|
"globální a čtvrtpixelová kompenzace pohybu, maskování lumi, mřížková "
|
|
|
|
|
|
|
|
"(Trellis) kvantizace, kvantizační matice H.263, MPEG a vlastní nastavitelné."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:527
|
|
|
|
#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:527
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
@ -1251,10 +1260,13 @@ msgid ""
|
|
|
|
"While DivX is closed source and may only run on Windows, Mac OS and Linux, "
|
|
|
|
"While DivX is closed source and may only run on Windows, Mac OS and Linux, "
|
|
|
|
"XviD is open source and can potentially run on any platform."
|
|
|
|
"XviD is open source and can potentially run on any platform."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
"XviD je primárním konkurentem DivX (XviD je DivX pozpátku). Zatímco DivX je "
|
|
|
|
|
|
|
|
"má uzavřené zdrojové kódy a může běžet pouze na Windows, Mac OS a Linux, "
|
|
|
|
|
|
|
|
"XviD je open source a může běžet na jakékoli platformě."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:531
|
|
|
|
#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:531
|
|
|
|
msgid "(Description taken from the Wikipedia article)"
|
|
|
|
msgid "(Description taken from the Wikipedia article)"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr "(Popis převzatý z článku na Wikipedii)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:541
|
|
|
|
#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:541
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|