|
|
|
@ -4,13 +4,14 @@
|
|
|
|
|
# artjom <sgartjom@mail.ru>, 2006.
|
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the Kaffeine package.
|
|
|
|
|
# Copyright (C) 2003 Juergen Kofler <kaffeine@gmx.net>
|
|
|
|
|
# blu.256 <mavridisf@gmail.com>, 2021.
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kaffeine\n"
|
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2021-03-11 23:56+0900\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2020-01-03 14:07+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Serg Bormant <bormant@mail.ru>\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2021-05-03 19:06+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: blu.256 <mavridisf@gmail.com>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Russian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
|
|
|
|
|
"projects/applications/kaffeine/ru/>\n"
|
|
|
|
|
"Language: ru\n"
|
|
|
|
@ -19,7 +20,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
|
|
|
|
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 3.10\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 4.6.1\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
@ -123,7 +124,6 @@ msgid "Length"
|
|
|
|
|
msgstr "Длина"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:392 input/dvb/kevents.cpp:96
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Search"
|
|
|
|
|
msgstr "Поиск"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -166,24 +166,23 @@ msgstr "Воспроизвести записи в случайном поряд
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:504
|
|
|
|
|
msgid "Autodownload covers"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Авто-скачивание обложек"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:505
|
|
|
|
|
msgid "Automatic dowloading of covers"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Авто-скачивание обложек"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:506
|
|
|
|
|
msgid "Don't switch to player window"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Не переключаться на окно проигрывателя"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:507
|
|
|
|
|
msgid "Don't switch automatically to player window"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Не переключаться автоматически на окно проигрывателя"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:508
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "&Clear Current Playlist"
|
|
|
|
|
msgstr "У&далить текущий список"
|
|
|
|
|
msgstr "О&чистить текущий список"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:509
|
|
|
|
|
msgid "Ne&w Playlist"
|
|
|
|
@ -393,12 +392,11 @@ msgstr "В базе cddb найден закрытый элемент ..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/disc/cddb.cpp:511
|
|
|
|
|
msgid "CDDB Matches"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Совпадения CDDB"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/disc/cddb.cpp:511
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Several close CDDB entries found. Choose one:"
|
|
|
|
|
msgstr "Найдено несколько дисков DVD Video. Выберите один."
|
|
|
|
|
msgstr "Найдено несколько совпадений в CDDB. Выберите одно из них:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/disc/disc.cpp:47 input/disc/disc.cpp:422 kaffeine.cpp:197
|
|
|
|
|
msgid "Audio CD"
|
|
|
|
@ -468,7 +466,7 @@ msgstr "Вы должны выбрать дорожки для извлечен
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/disc/disc.cpp:325
|
|
|
|
|
msgid "Unable to initialize cdparanoia."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Ошибка инициализации cdparanoia."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/disc/disc.cpp:422
|
|
|
|
|
msgid "Several Audio CD found. Choose one:"
|
|
|
|
@ -564,7 +562,7 @@ msgstr "Выберите дни."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:76
|
|
|
|
|
msgid "CAM"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "CAM"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:285
|
|
|
|
|
msgid "Downloading... "
|
|
|
|
@ -600,20 +598,19 @@ msgstr "Параметры DVB"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:586
|
|
|
|
|
msgid "No rotor"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Без ротора"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:586
|
|
|
|
|
msgid "USALS rotor"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Ротор USALS"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:586
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Positions rotor"
|
|
|
|
|
msgstr "Позиция"
|
|
|
|
|
msgstr "Ротор позиционирования"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:586
|
|
|
|
|
msgid "External positionner"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Внешнее позиционирование"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:592
|
|
|
|
|
msgid "DVB Device"
|
|
|
|
@ -644,25 +641,24 @@ msgid "Satellite"
|
|
|
|
|
msgstr "Спутник"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:612
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Atsc"
|
|
|
|
|
msgstr "Исполнитель"
|
|
|
|
|
msgstr "Atsc"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:625
|
|
|
|
|
msgid "Tuner priority (0=Don't use):"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Приоритет тюнера (0=без приоритета):"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:633
|
|
|
|
|
msgid "Tuner timeout :"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Таймаут тюнера:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:639
|
|
|
|
|
msgid "(ms)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "(мс)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:644
|
|
|
|
|
msgid "S2 capable device"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Устройство с поддержкой S2"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:649
|
|
|
|
|
msgid "Number of LNBs:"
|
|
|
|
@ -670,7 +666,7 @@ msgstr "Число головок LNB:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:655
|
|
|
|
|
msgid "Set rotor coordinates..."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Настройка координат ротора..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:661
|
|
|
|
|
msgid "Mini DiSEqC (A-B)."
|
|
|
|
@ -857,11 +853,11 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1013
|
|
|
|
|
msgid "Latitude:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Широта:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1018
|
|
|
|
|
msgid "Longitude:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Долгота:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1087
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
@ -883,6 +879,12 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"So, if you set template to '%chan-%date-%name', the resulting filename will "
|
|
|
|
|
"be, for example, BBC-20070919-210000-News.m2t"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Особые строки:\n"
|
|
|
|
|
"- %chan (название канала)\n"
|
|
|
|
|
"- %date (дата начала, ГГММДД-ччммсс)\n"
|
|
|
|
|
"- %name (имя, данное в редакторе таймера или название программы из EPG)\n"
|
|
|
|
|
"Таким образом, строка '%chan-%date-%name' может дать файлу имя вроде "
|
|
|
|
|
"РТР-20070919-210000-Новости.m2t"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1173
|
|
|
|
|
msgid "Invalid records directory."
|
|
|
|
@ -902,7 +904,7 @@ msgstr "Недопустимый адрес трансляции."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1193
|
|
|
|
|
msgid "Invalid filename format."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Неверный формат имени файла."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1275
|
|
|
|
|
msgid "LNB Settings"
|
|
|
|
@ -914,11 +916,11 @@ msgstr "Универсальный конвертор"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1288
|
|
|
|
|
msgid "C-Band LNB"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Диапазон C (LNB)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1291
|
|
|
|
|
msgid "C-Band Multipoint LNB"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Диапазон C (Multipoint LNB)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1298
|
|
|
|
|
msgid "Dual LO"
|
|
|
|
@ -930,7 +932,7 @@ msgstr "Одинарный гетеродин"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1300
|
|
|
|
|
msgid "H/V LO"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Горизонтальная/Вертикальная поляризация LO"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1302
|
|
|
|
|
msgid "Dual LO switch frequency:"
|
|
|
|
@ -955,51 +957,44 @@ msgid "Single LO frequency:"
|
|
|
|
|
msgstr "Частота одиночного гетеродина"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1318
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Vertical pol. LO frequency:"
|
|
|
|
|
msgstr "Частота одиночного гетеродина"
|
|
|
|
|
msgstr "Частота вертикальной поляризации LO:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1322
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Horizontal pol. LO frequency:"
|
|
|
|
|
msgstr "Частота одиночного гетеродина"
|
|
|
|
|
msgstr "Частота горизонтальной поляризации LO:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1467
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Rotor Settings"
|
|
|
|
|
msgstr "Параметры видео"
|
|
|
|
|
msgstr "Параметры ротора"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1480 input/dvb/dvbconfig.cpp:1500
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Sattelite:"
|
|
|
|
|
msgstr "Спутник"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1483 input/dvb/dvbconfig.cpp:1530
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Position:"
|
|
|
|
|
msgstr "Позиция"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1494
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Add to list"
|
|
|
|
|
msgstr "Добавить к таймерам"
|
|
|
|
|
msgstr "Добавить в список"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1503
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Clear list"
|
|
|
|
|
msgstr "Список воспроизведения"
|
|
|
|
|
msgstr "Очистка списка"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1510
|
|
|
|
|
msgid "13V rotor speed:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Скорость 13-вольтного ротора :"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1515 input/dvb/dvbconfig.cpp:1522
|
|
|
|
|
msgid "sec./ °"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "с./град"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1517
|
|
|
|
|
msgid "18V rotor speed:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Скорость 18-вольтного ротора :"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:144 input/dvb/scandialog.cpp:81
|
|
|
|
|
#: input/dvb/scandialogui.ui:16 input/dvb/scandialogui.ui:43
|
|
|
|
@ -1025,12 +1020,11 @@ msgstr "Установки DVB"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:159 input/dvb/dvbpanel.cpp:444
|
|
|
|
|
msgid "Recall"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Отозвать"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:174
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Search channel(s)"
|
|
|
|
|
msgstr "Поиск"
|
|
|
|
|
msgstr "Поиск каналов"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:191
|
|
|
|
|
msgid "Number"
|
|
|
|
@ -1044,9 +1038,9 @@ msgid "Name"
|
|
|
|
|
msgstr "Имя"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:193 input/dvb/scandialogui.ui:71
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Source"
|
|
|
|
|
msgstr "Источник:"
|
|
|
|
|
msgstr "Источник"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:201 input/dvb/dvbpanel.cpp:443
|
|
|
|
|
msgid "Instant Record"
|
|
|
|
@ -1062,7 +1056,7 @@ msgstr "Остановка времени"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:310
|
|
|
|
|
msgid "Warning: low disc space"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Внимание: мало места на диске"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:329
|
|
|
|
|
msgid "Select icon..."
|
|
|
|
@ -1175,18 +1169,16 @@ msgid "Can't start broadcasting."
|
|
|
|
|
msgstr "Невозможно начать трансляцию."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:1440
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Instant Record successfully started"
|
|
|
|
|
msgstr "Таймер успешно создан."
|
|
|
|
|
msgstr "Мгновенная запись успешно запущена"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:1443
|
|
|
|
|
msgid "Instant Recording failed to start."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Не удалось запустить мгновенную запись"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:1454
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Recording successfully stopped"
|
|
|
|
|
msgstr "Таймер успешно создан."
|
|
|
|
|
msgstr "Мгновенная запись успешно остановлена"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:1597
|
|
|
|
|
msgid "You may want to define some channel first!"
|
|
|
|
@ -1226,11 +1218,11 @@ msgstr "Найдены активные таймеры. Вы действите
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbstream.cpp:678
|
|
|
|
|
msgid "Moving rotor from unknown position..."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Перемещение ротора с неизвестной позиции..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/dvbstream.cpp:690
|
|
|
|
|
msgid "Moving rotor..."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Перемещение ротора..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/kevents.cpp:75 input/dvb/kevents.cpp:137
|
|
|
|
|
msgid "Refresh"
|
|
|
|
@ -1245,40 +1237,36 @@ msgid "Current/Next"
|
|
|
|
|
msgstr "Текущий/Следующий"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/kevents.cpp:81 input/dvb/kevents.cpp:140
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Current Channel"
|
|
|
|
|
msgstr "Текущий сопровождающий"
|
|
|
|
|
msgstr "Текущий канал"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/kevents.cpp:93
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Electronic Program Guide Search"
|
|
|
|
|
msgstr "Электронная программа передач"
|
|
|
|
|
msgstr "Поиск по электронной программе передач"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/kevents.cpp:102
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "TV "
|
|
|
|
|
msgstr "TВ"
|
|
|
|
|
msgstr "TВ "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/kevents.cpp:103
|
|
|
|
|
msgid "Search TV Channels only (omit Radio)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Поиск ТВ-каналов (без радио)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/kevents.cpp:107
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Titles "
|
|
|
|
|
msgstr "Заголовки"
|
|
|
|
|
msgstr "Заголовки "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/kevents.cpp:108
|
|
|
|
|
msgid "Search Event Titles only (omit Description)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Поиск по названиям событий (без описания)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/kevents.cpp:112
|
|
|
|
|
msgid "FTA "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "свободные "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/kevents.cpp:113
|
|
|
|
|
msgid "Search Free to Air Channels only (omit PayTV)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Поиск только каналов в свободном доступе (без закодированных)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/kevents.cpp:122 input/dvb/krecord.cpp:47
|
|
|
|
|
msgid "Channel"
|
|
|
|
@ -1470,9 +1458,8 @@ msgid "Installation Check"
|
|
|
|
|
msgstr "Проверка установки"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: instwizard.cpp:69
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Kaffeine-Xine"
|
|
|
|
|
msgstr "Настройка"
|
|
|
|
|
msgstr "Kaffeine-Xine"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: instwizard.cpp:72 instwizard.cpp:80 instwizard.cpp:144 instwizard.cpp:154
|
|
|
|
|
#: instwizard.cpp:166 instwizard.cpp:187
|
|
|
|
@ -1488,9 +1475,9 @@ msgid "Found version"
|
|
|
|
|
msgstr "Найдена версия"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: instwizard.cpp:82
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Kaffeine requires TDE >= %1."
|
|
|
|
|
msgstr "Для Kaffeine необходим KDE >= %1."
|
|
|
|
|
msgstr "Для Kaffeine необходим TDE >= %1."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: instwizard.cpp:141
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
@ -1546,9 +1533,8 @@ msgid "RESULT"
|
|
|
|
|
msgstr "РЕЗУЛЬТАТ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: instwizard.cpp:194
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Found some problems, but nevertheless Kaffeine might work."
|
|
|
|
|
msgstr "Найдены некоторые проблемы, но Kaffeine все-равно может работать."
|
|
|
|
|
msgstr "Найдены некоторые проблемы, но Kaffeine всеравно может работать."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: instwizard.cpp:198
|
|
|
|
|
msgid "All ok!"
|
|
|
|
@ -1582,9 +1568,8 @@ msgid "Start in fullscreen mode"
|
|
|
|
|
msgstr "Полноэкранный режим по умолчанию"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kaffeine.cpp:107
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Start in minimal mode"
|
|
|
|
|
msgstr "Полноэкранный режим по умолчанию"
|
|
|
|
|
msgstr "Запускать в минимальном режиме"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kaffeine.cpp:109
|
|
|
|
|
msgid "Set audio driver"
|
|
|
|
@ -1608,16 +1593,15 @@ msgstr "Запустить мастер установки"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kaffeine.cpp:117
|
|
|
|
|
msgid "tempfile to delete after use"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "времменый файл к удалению после использования"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kaffeine.cpp:118
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"File(s) to play. Can be a local file, a URL, a directory or 'DVD', 'VCD', "
|
|
|
|
|
"'AudioCD', 'DVB'."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Файл(ы) для воспроизведения. Они могут быть: локальными файлами, URL, "
|
|
|
|
|
"каталогом, 'DVD', 'VCD' или 'AudioCD'."
|
|
|
|
|
"каталогом, DVD, VCD, AudioCD или DVB."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kaffeine.cpp:184
|
|
|
|
|
msgid "Start"
|
|
|
|
@ -1673,7 +1657,7 @@ msgstr "Файлы WAV"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kaffeine.cpp:228
|
|
|
|
|
msgid "DVD ISO IMAGE"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "ISO ОБРАЗ DVD-ДИСКА"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kaffeine.cpp:371 kaffeine.cpp:391 kaffeine.cpp:459
|
|
|
|
|
msgid "Loading of player part '%1' failed."
|
|
|
|
@ -1712,7 +1696,6 @@ msgid "Toggle &Playlist/Player"
|
|
|
|
|
msgstr "Включить &Плейлист/Плеер"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kaffeine.cpp:680
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Keep &Original Aspect"
|
|
|
|
|
msgstr "&Оригинальное соотношение сторон"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -1733,9 +1716,8 @@ msgid "&Player Engine"
|
|
|
|
|
msgstr "&Движок плеера"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kaffeine.cpp:687
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Installation &Wizard"
|
|
|
|
|
msgstr "Запустить мастер установки"
|
|
|
|
|
msgstr "Мастер &установки"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kaffeine.cpp:803 kaffeine.cpp:919
|
|
|
|
|
msgid "DVB client"
|
|
|
|
@ -1784,18 +1766,16 @@ msgid "Kaffeine Player"
|
|
|
|
|
msgstr "Kaffeine Медиаплеер"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:70
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"A media player for TDE. Can use multiple backends for playback, default (and "
|
|
|
|
|
"recommended) is xine."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Медиаплеер для KDE 3. Может использовать разные движки для проигрывания, "
|
|
|
|
|
"рекомендованный (используемый по умолчанию) -- xine."
|
|
|
|
|
"Медиаплеер для TDE. Может использовать разные движки для проигрывания, "
|
|
|
|
|
"рекомендованный (используемый по умолчанию) — xine."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:71
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Copyright (C) 2003-2007, The Kaffeine Authors"
|
|
|
|
|
msgstr "(c) 2003-2006 разработчики Kaffeine"
|
|
|
|
|
msgstr "(c) 2003-2007, Разработчики Kaffeine"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:73
|
|
|
|
|
msgid "Current maintainer"
|
|
|
|
@ -1803,7 +1783,7 @@ msgstr "Текущий сопровождающий"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:74
|
|
|
|
|
msgid "Developer"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Разработчик"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:75
|
|
|
|
|
msgid "Original author"
|
|
|
|
@ -1811,17 +1791,15 @@ msgstr "Первоначальный автор"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:79
|
|
|
|
|
msgid "ATSC scanning."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Сканирование ATSC."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:80
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "DVB patches."
|
|
|
|
|
msgstr "Заплатка категорий DVB"
|
|
|
|
|
msgstr "Заплатка категорий DVB."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:81 main.cpp:82 main.cpp:83
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Various patches."
|
|
|
|
|
msgstr "Различные ценные заплатки."
|
|
|
|
|
msgstr "Различные заплатки."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:84
|
|
|
|
|
msgid "DVB OSD browsing patch."
|
|
|
|
@ -1956,7 +1934,6 @@ msgstr "Видео"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:695
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1330
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Toggle Minimal Mode"
|
|
|
|
|
msgstr "&Минимальный режим"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -2053,14 +2030,12 @@ msgid "No useable video-driver found!"
|
|
|
|
|
msgstr "Не найдено поддерживаемых видео-драйверов."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:857
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "GStreamer playbin could not be initialized!"
|
|
|
|
|
msgstr "GStreamer не может быть инициализирован!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:861
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "GStreamer sink(s) missing, playbin could not be initialized!"
|
|
|
|
|
msgstr "GStreamer не может быть инициализирован!"
|
|
|
|
|
msgstr "GStreamer не может быть инициализирован из-за отсутствия sinks!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamerconfig.cpp:36
|
|
|
|
|
msgid "GStreamer Engine Parameters"
|
|
|
|
@ -2340,7 +2315,7 @@ msgstr "Инициализация xine..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1128
|
|
|
|
|
msgid "Failed to connect to X-Server!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Не удалось подключиться к Χ-серверу!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1167
|
|
|
|
|
msgid "Can't init xine Engine!"
|
|
|
|
@ -2372,11 +2347,11 @@ msgstr "Шрифт для Экранного меню"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1265
|
|
|
|
|
msgid "Monitor horizontal resolution (dpi)."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Горизонтальное расширение монитора (dpi)."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1268
|
|
|
|
|
msgid "Monitor vertical resolution (dpi)."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Вертикальное расширение монитора (dpi)."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1310
|
|
|
|
|
msgid "Can't init Video Driver '%1' - trying 'auto'..."
|
|
|
|
@ -2518,23 +2493,23 @@ msgid "Delete Filter"
|
|
|
|
|
msgstr "Удалить фильтр"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:150
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "XinePart"
|
|
|
|
|
msgstr "Kaffeine-движок"
|
|
|
|
|
msgstr "Движок Xine"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:151
|
|
|
|
|
msgid "A xine based player part for Kaffeine."
|
|
|
|
|
msgstr "Движок основанный на xine для Kaffeine."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:215
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"SMIL (Synchronized Multimedia Integration Language) support is rudimentary!\n"
|
|
|
|
|
"XinePart can now try to playback contained video sources without any layout. "
|
|
|
|
|
"Proceed?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Поддержка SMIL (Synchronized Multimedia Integration Language) находиться в "
|
|
|
|
|
"зачаточном состоянии! Продолжить?"
|
|
|
|
|
"зачаточном состоянии!\n"
|
|
|
|
|
"Движок Xine может попробовать воспроизведение содержащихся в файле "
|
|
|
|
|
"видеопотоков без разметки. Продолжить?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:582
|
|
|
|
|
msgid "Save Stream As"
|
|
|
|
@ -2612,7 +2587,6 @@ msgid "Save Stream as"
|
|
|
|
|
msgstr "Сохранить поток как"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1245
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Track info"
|
|
|
|
|
msgstr "&Сведения о дорожке"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -2714,9 +2688,8 @@ msgid "Select audio channel"
|
|
|
|
|
msgstr "Выберете аудио-канал"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1359
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "&Next Audio Channel"
|
|
|
|
|
msgstr "Аудио-канал"
|
|
|
|
|
msgstr "&Следующий аудио-канал"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1363
|
|
|
|
|
msgid "Volume Up"
|
|
|
|
@ -2759,24 +2732,20 @@ msgid "&Equalizer"
|
|
|
|
|
msgstr "&Эквалайзер"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1389
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "&Next Subtitle Channel"
|
|
|
|
|
msgstr "Экранное меню: Следующий канал"
|
|
|
|
|
msgstr "&Следующий канал субтитров"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1390
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Delay Subtitle"
|
|
|
|
|
msgstr "Выбрать субтитр"
|
|
|
|
|
msgstr "Задержка субтитров"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1391
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Advance Subtitle"
|
|
|
|
|
msgstr "Добавить суб&титр..."
|
|
|
|
|
msgstr "Пропустить субтитр"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1392
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Add subtitle..."
|
|
|
|
|
msgstr "Добавить суб&титр..."
|
|
|
|
|
msgstr "Добавить субтитр..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1394
|
|
|
|
|
msgid "&Menu Toggle"
|
|
|
|
@ -2875,9 +2844,8 @@ msgid "Behavior"
|
|
|
|
|
msgstr "Поведение"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pref.cpp:62
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Pause video when window is minimized"
|
|
|
|
|
msgstr "Приостанавливать воспроизведение когда свернут"
|
|
|
|
|
msgstr "Приостанавливать воспроизведение когда Kaffeine свернут"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pref.cpp:73
|
|
|
|
|
msgid "Embed in system tray"
|
|
|
|
@ -3067,9 +3035,9 @@ msgid "Broadcasting list:"
|
|
|
|
|
msgstr "Список трансляции:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/camdialog.ui:16
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "CAM settings"
|
|
|
|
|
msgstr "Установки DVB"
|
|
|
|
|
msgstr "Установки CAM"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/camdialog.ui:43
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
@ -3079,38 +3047,38 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
#: input/dvb/camdialog.ui:72
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Application Type:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Тип приложения:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/camdialog.ui:80
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Manufacturer Code:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Код производителя:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/camdialog.ui:88
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Menu String:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Строка меню:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/camdialog.ui:96 input/dvb/camdialog.ui:104
|
|
|
|
|
#: input/dvb/camdialog.ui:120 input/dvb/camdialog.ui:128
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "_"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "_"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/camdialog.ui:112
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Application Manufacturer:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Производитель приложения:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/camdialog.ui:138 input/dvb/cammenudialog.ui:16
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "CAM Menu"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Меню CAM"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/cammenudialog.ui:48
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Your choice (enter to validate):"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Ваш выбор (введите, чтобы проверить валидность):"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/channeleditorui.ui:16
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
@ -3150,7 +3118,7 @@ msgstr "SID (ID сервиса):"
|
|
|
|
|
#: input/dvb/channeleditorui.ui:313
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Network ID:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Сетевой дентификатор:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/channeleditorui.ui:329
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
@ -3220,7 +3188,7 @@ msgstr "Полоса пропускания:"
|
|
|
|
|
#: input/dvb/channeleditorui.ui:598
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Type:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Тип:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/channeleditorui.ui:616
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
@ -3258,14 +3226,14 @@ msgid "-167"
|
|
|
|
|
msgstr "-167"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/scandialogui.ui:178
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "(7MHz)"
|
|
|
|
|
msgstr " (МГц)"
|
|
|
|
|
msgstr "(7 МГц)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/scandialogui.ui:186
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "(8MHz)"
|
|
|
|
|
msgstr " (МГц)"
|
|
|
|
|
msgstr "(8 МГц)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/scandialogui.ui:194
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
@ -3275,7 +3243,7 @@ msgstr "+167"
|
|
|
|
|
#: input/dvb/scandialogui.ui:202
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "+125"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "+125"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: input/dvb/scandialogui.ui:210 input/dvb/scandialogui.ui:221
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
@ -3415,9 +3383,9 @@ msgstr "В&идео"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/xine_part.rc:87
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/xine_part.rc:168
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Subtitles"
|
|
|
|
|
msgstr "Субтитры"
|
|
|
|
|
msgstr "&Субтитры"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player-parts/xine-part/xine_part.rc:103
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|